linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
gówno Scheiße 431 Dreck 34 Haufen 14 Kacke 3

Verwendungsbeispiele

gówno Scheiße
 

Polnische Sätze

Deutsche Sätze

Stały link do CSI to gówno!
Permanenter Link auf CSI ist Scheiße!
Sachgebiete: theater media informatik    Korpustyp: Webseite
Aaron, nie chcemy teraz słuchać tego gówna.
Aaron, wir wollen diese Scheiße nicht hören.
   Korpustyp: Untertitel
Gdybyś ruszył się szybciej, nie tkwilibyśmy po pas w gównie.
Hätten Sie gleich gehandelt, säßen wir nicht in der Scheiße.
   Korpustyp: Untertitel
Ale wciąż to samo gówno, tylko mundur inny.
Das ist dieselbe Scheiße, nur in anderer Uniform.
   Korpustyp: Untertitel
Wygląda na to, że wdepnąłeś w niezłe gówno.
Du bist von oben bis unten voll mit Scheiße.
   Korpustyp: Untertitel
Jest to rodzaj ekstremalnego gówno, które tych ekstremalnych kolesie nawet nie myśleć.
Das ist die Art extreme Scheiße, die den extremen Typen nie einfällt.
   Korpustyp: Untertitel
Syd, Mike mówi, że jesteś gówno warta!
Syd!_BAR_Mike sagt, du wärst Scheiße!
   Korpustyp: Untertitel
Savon mówi, że to wszystko to gówno prawda.
Savon sagt, das sei ein Haufen Scheiße.
   Korpustyp: Untertitel
Wasza dwójka byłaby wyzwaniem na poziomie gówna i szczochów.
Eure Herausforderung wäre wie die von Pisse und Scheiße.
   Korpustyp: Untertitel
Przepraszam za słownictwo, lecz sram na to gówno.
Entschuldigt meine Ausdrucksweise, aber das ist große Scheiße.
   Korpustyp: Untertitel

100 weitere Verwendungsbeispiele mit gówno

225 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Polnische Sätze

Deutsche Sätze

Gówno prawda!
Schreib acht an, Dude.
   Korpustyp: Untertitel
Gówno prawda.
Das ist totaler Blödsinn.
   Korpustyp: Untertitel
- To gówno.
- Sieht beschissen aus.
   Korpustyp: Untertitel
- Gówno, gówno, gówno, zawsze znajdą sposób by wcisnąć leki.
Blödsinn. Sie finden immer Wege, Drogen abzureichen.
   Korpustyp: Untertitel
Nie, Bird gówno wie.
Bird, kennst du Wade Boggs?
   Korpustyp: Untertitel
Tak, wymontowałam tamto gówno.
Ich hab sie abgebaut.
   Korpustyp: Untertitel
- Ty zrobisz to gówno.
- Ich gebe sie ihr nicht.
   Korpustyp: Untertitel
To jak brodzie gówno.
Das ist wie Flaum am Sack.
   Korpustyp: Untertitel
Bez krzeseł masz gówno!
Ohne Stühle hat man nichts!
   Korpustyp: Untertitel
Klienci go gówno obchodzili.
Seine Kunden waren ihm jedenfalls egal.
   Korpustyp: Untertitel
Twoje słowa gówno znaczą!
Dein Wort ist verdammt noch mal nichts wert!
   Korpustyp: Untertitel
Ale to gówno prawda!
Tiefenmassage nennen sie das.
   Korpustyp: Untertitel
Teraz wdepnąłem w gówno.
Jetzt bin ich geliefert.
   Korpustyp: Untertitel
Niech przemyca to gówno.
Es tut mir leid.
   Korpustyp: Untertitel
Gówno, nie wybój!
Du bist über einen Hubbel gefahren.
   Korpustyp: Untertitel
Żywi też gówno mówią.
Anscheinend auch lebende Verdächtige._BAR_Machen wir Schlus…
   Korpustyp: Untertitel
To gówno jest dobre.
Das ist eine wahre Geschichte.
   Korpustyp: Untertitel
- Kogo to gówno obchodzi?
Wen interessiert denn das?
   Korpustyp: Untertitel
Podłożyłeś mi to gówno!
Das habt ihr mir untergeschoben!
   Korpustyp: Untertitel
Gówno, nie dziewczyny!
Von wegen, meine Süße!
   Korpustyp: Untertitel
To gówno jest moczopędne.
Nach so viel Stuss muss ich pissen.
   Korpustyp: Untertitel
Dają ci podłe gówno.
Da ist doch was ganz Anderes da drin.
   Korpustyp: Untertitel
Gówno mnie to obchodzi!
Es geht ums Prinzip!
   Korpustyp: Untertitel
Gówno mnie obchodzi bomba.
Das interessiert mich 'n Superscheiß!
   Korpustyp: Untertitel
Gówno ci jestem winien.
Ich schulde dir nichts.
   Korpustyp: Untertitel
- Gówno mnie to obchodzi.
Er kann nicht sehen.
   Korpustyp: Untertitel
To jest gówno?
Das nennt ihr Schwachsinn?
   Korpustyp: Untertitel
Gówno mnie to obchodzi.
Sag ihm, das ist mir egal.
   Korpustyp: Untertitel
Ciebie to gówno obchodzi.
Ihnen ist das scheißegal.
   Korpustyp: Untertitel
- To gówno prawda!
- Das ist Blödsinn!
   Korpustyp: Untertitel
Gówno mnie to obchodzi.
Wir sind nicht Tandem gefahren.
   Korpustyp: Untertitel
Nowe gówno z ulicy.
Typen von der Straße.
   Korpustyp: Untertitel
- Gówno z ulicy.
Das singt die Straße?
   Korpustyp: Untertitel
- Co jest? - Gówno prawda!
- Was ist denn los mit dir?
   Korpustyp: Untertitel
To gówno jest prawdziwe.
Der Spaß ist vorbei.
   Korpustyp: Untertitel
Daja to gówno koniom.
So was geben wir sonst Pferden.
   Korpustyp: Untertitel
- Co to za gówno?
- Was soll der Unsinn?
   Korpustyp: Untertitel
- bo gówno ci powiem.
Du wirst sterben, Tom.
   Korpustyp: Untertitel
- To Ci gówno pomoże.
- Das hilft überhaupt nichts.
   Korpustyp: Untertitel
Gówno mnie to obchodzi.
- Weißt du was?
   Korpustyp: Untertitel
Co to za gówno?
Wer zum Teufel sind die?
   Korpustyp: Untertitel
Niezłe gówno, co Doc?
Das ist unglaublich, oder, Doc?
   Korpustyp: Untertitel
Mnie to gówno obchodzi.
Das ist mir so was von scheißegal.
   Korpustyp: Untertitel
To jakieś gangsterskie gówno.
Er benimmt sich wie ein Gangster.
   Korpustyp: Untertitel
Moja matka gówno robi.
Meine Mutter tut nichts.
   Korpustyp: Untertitel
- Gloria, wyglądasz jak gówno.
- Gloria, Sie sehen scheußlich aus.
   Korpustyp: Untertitel
W kącie leży gówno!
In der Ecke, da hat jemand hingekackt!
   Korpustyp: Untertitel
Niech palanci jedzą gówno.
Lass die Idioten links liegen.
   Korpustyp: Untertitel
Wywalamy z niego gówno.
Wir outen Informationen für ihn.
   Korpustyp: Untertitel
- Gówno, nie żadne spotkanie!
- Leck mich am Arsch!
   Korpustyp: Untertitel
To wszystko gówno prawda.
Es ist alles Blödsinn.
   Korpustyp: Untertitel
Kocham to gówno.
Ich liebe dieses Spiel.
   Korpustyp: Untertitel
To gówno nie działa.
Dieses Insektenspray bringt nichts, Mann.
   Korpustyp: Untertitel
Ją to gówno obchodzi.
Ihr ist das egal.
   Korpustyp: Untertitel
Czasem trafisz w gówno.
Und wir weinen um ihn.
   Korpustyp: Untertitel
Co za gówno. /Pchajcie!
Verdammt. Kommt. Schiebt weiter!
   Korpustyp: Untertitel
Gówno prawda! Dlaczego miałb…
Wer hatte denn die Idee?
   Korpustyp: Untertitel
Ale to gówno prawda.
Aber der Quatsch ist nicht die Wahrheit.
   Korpustyp: Untertitel
- Gówno chodzi po ludziach.
- Krieg dich ein. So was passiert.
   Korpustyp: Untertitel
Ty nadęte, małe gówno.
Du aufgedrehter kleiner Scheißer,
   Korpustyp: Untertitel
Twoja zasada to GÓWNO!
Deine Richtlinien sind beschissen!
   Korpustyp: Untertitel
- Gówno, nie poznał.
Er hätte uns erkannt!
   Korpustyp: Untertitel
- Gówno go to obchodzi.
- Es ist ihm nicht egal!
   Korpustyp: Untertitel
- Gówno, nie cela.
- Nein, das war nicht gut gezielt.
   Korpustyp: Untertitel
- Wyglądasz jak gówno.
- Du siehst schlimm aus.
   Korpustyp: Untertitel
To jest jakieś gówno.
Das stimmt alles nicht.
   Korpustyp: Untertitel
W przeciwnym razie gówno.
Andere nur 'ne Koje.
   Korpustyp: Untertitel
Wdepłeś w psie gówno?
- Bist du in Hundescheiße getreten?
   Korpustyp: Untertitel
- I gówno mnie!
- Hab mir in die Hose gemacht!
   Korpustyp: Untertitel
- Betty, gówno prawda!
- Betty, das ist doch gelogen!
   Korpustyp: Untertitel
To najbardziej nudne gówno.
Lass uns was Lustiges machen.
   Korpustyp: Untertitel
Co to za gówno?
Was ist das?
   Korpustyp: Untertitel
Wdepnąłem w straszne gówno.
Ich stecke in der Klemme.
   Korpustyp: Untertitel
Moja matka gówno zrobi.
Meine Mutter macht einen Scheissdreck.
   Korpustyp: Untertitel
Zawsze trafia na gówno.
Er macht die Drecksarbeit.
   Korpustyp: Untertitel
- Co to za gówno?
Was zur Hölle soll das?
   Korpustyp: Untertitel
Załatwmy to sukienkowe gówno.
Bringen wir den Klamottenscheiß hinter uns.
   Korpustyp: Untertitel
- Gówno, a nie dobrze.
Er hat sie nur ausgenutzt!
   Korpustyp: Untertitel
Wszystkich to gówno obchodzi.
Kümmert hier sowieso kein Schwein.
   Korpustyp: Untertitel
Wpadłem w ośle gówno.
Ich wachte in Eselscheiße auf.
   Korpustyp: Untertitel
Sprawdź to gówno, stary.
- Schau sie dir an.
   Korpustyp: Untertitel
Powinieneś zapisać to gówno.
Sie sollten sich das aufschreiben.
   Korpustyp: Untertitel
-Gówno mnie to obchodzi!
- Das ist mir scheißegal!
   Korpustyp: Untertitel
Co to za gówno.
- Wieso wurden wir hier eingeteilt?
   Korpustyp: Untertitel
Co to za gówno?
Was ist das hier?
   Korpustyp: Untertitel
Mnie to gówno obchodzi.
Es ist mir scheißegal.
   Korpustyp: Untertitel
Gówno mnie to obchodzi.
Ist mir scheißegal, worum es geht!
   Korpustyp: Untertitel
To gówno to talk!
Das ist Talkum-Puder, Mann!
   Korpustyp: Untertitel
- Codziennie to samo gówno.
Verschwinde hier, verdammt!
   Korpustyp: Untertitel
Wpadłeś w głębokie gówno.
Du hast ein schlechtes Geschäft gemacht.
   Korpustyp: Untertitel
- Gówno tam, nie można.
-Nein, das geht nicht.
   Korpustyp: Untertitel
To gówno prawda.
Man kriegt trotzdem Rechnungen.
   Korpustyp: Untertitel
- To moje gówno.
Da hab ich mich immer bepisst.
   Korpustyp: Untertitel
- Gówno jesteśmy jej winni!
- Sprich gefälligst nicht so laut.
   Korpustyp: Untertitel
- Nie. - Palisz to gówno?
- Hast du Joints eingesteckt?_BAR_- Nein.
   Korpustyp: Untertitel
Bezużyteczne dziennikarskie gówno.
Weil das 'n verdammter journalistischer Schwachsinn ist.
   Korpustyp: Untertitel
Mamy jeść to gówno?
Sollen wir diesen Fraß essen?
   Korpustyp: Untertitel
Czy to nie gówno?
Ich werde mit ihm reden.
   Korpustyp: Untertitel
Gówno, nie uciekać!
Hier geht keiner raus.
   Korpustyp: Untertitel
Gówno z tego, Vince.
Das ist Unsinn, Vince.
   Korpustyp: Untertitel