linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
idiotka Idiot 39 Idiotin 27 Schwachkopf 1

Verwendungsbeispiele

idiotka Idiot
 

Polnische Sätze

Deutsche Sätze

Niebo jest tylko kolejnym kłamstwem, a jeśli w to wierzysz, jesteś idiotką.
Der Himmel ist nur eine weitere Lüge. Und wenn du das glaubst, bist du ein Idiot.
   Korpustyp: Untertitel
Teraz moja kolej wrócić do domu i sprawdzi…czy potrafię tam udawać idiotkę.
Dann bin ich an der Reihe, zuhause den Idioten auszuleben.
   Korpustyp: Untertitel
Byłabym idiotką, gdybym oczekiwała czegoś innego.
Ich wäre ein Idiot, wenn ich etwas anderes erwarten würde.
   Korpustyp: Untertitel
Pewnego dnia, poznasz faceta, który sprawi, że zechcesz wygladać jak kompletna idiotka.
Hey, eines Tages wirst Du einen Kerl finden der dich dazu bringt das Du wie ein kompletter Idiot aussehen willst.
   Korpustyp: Untertitel
Nie, ni…był tuta…jestem taką idiotką.
Nei…er war gerade noch hier ich bin so ein Idiot.
   Korpustyp: Untertitel
Czasami zachowuję się jak pieprzona idiotka.
Manchmal bin ich ein beschissener Idiot.
   Korpustyp: Untertitel
- Ja jestem idiotką która robi babeczki.
Ich bin der Idiot, der die Törtchen macht.
   Korpustyp: Untertitel
Przecież francuskie dzieci się go uczą, idiotka."
In Frankreich können das schon Kinder. Idiot.
   Korpustyp: Untertitel
Myślałam, że brzmię jak idiotka.
Ich dachte, ich würde mich wie ein Idiot anhören.
   Korpustyp: Untertitel
Kochanie, to twoja sprawa, ale nie jestem idiotką, OK?
Es ist ja dein Leben, aber ich bin kein Idiot.
   Korpustyp: Untertitel

17 weitere Verwendungsbeispiele mit "idiotka"

81 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Polnische Sätze

Deutsche Sätze

Zachowuje sie jak idiotka.
Ich bin schlecht drauf.
   Korpustyp: Untertitel
Czuję się jak idiotka.
Du siehst erbärmlich aus.
   Korpustyp: Untertitel
Czuję się jak idiotka.
Ich hätte dich nicht anschreien sollen.
   Korpustyp: Untertitel
Ale idiotka ze mnie.
- Ich bin so ein Arschloch.
   Korpustyp: Untertitel
Czułam się jak idiotka.
Ich kam mir richtig blöd vor.
   Korpustyp: Untertitel
To jakaś idiotka czy co?
Ist das Mädchen blöd oder was?
   Korpustyp: Untertitel
To niepewna, znerwicowana, sarkająca idiotka.
Sie ist eine unsichere, neurotische, zickige kleine Knalltüte.
   Korpustyp: Untertitel
Ta idiotka pojechała ratować cholernego kundla.
Die blöde Kuh will den Köter retten.
   Korpustyp: Untertitel
Po prostu poczułam się jak idiotka, b…
Ich kam mir nur unendlich blöd vor, wei…
   Korpustyp: Untertitel
Trach. /Po miesiąc…ta idiotka /wreszcie skapowała.
Plopp. Einen Monat später hat's die blöde Lehrerin endlich kapiert.
   Korpustyp: Untertitel
Przepraszam, zachowałam się jak skończona idiotka.
Tut mir leid, daß ich mich so dämlich benommen habe.
   Korpustyp: Untertitel
Ale 10 godzin później czuję się jak idiotka.
Und zehn Stunden später fühle ich mich wie eine Närrin.
   Korpustyp: Untertitel
Czuję się jak idiotka. W dodatku w moim wieku.
FÜr solche Dummheiten bin ich viel zu alt.
   Korpustyp: Untertitel
Pzestań gadać jak idiotka, jedz stek i zdrowiej.
Hör auf, wie ein Narr zu reden, iss dein Steak und werd' gesund.
   Korpustyp: Untertitel
Pani przyjaciółka popełniła przestępstwo. Chyba tylko takie, że zakochała się jak idiotka.
Ihr einziges Verbrechen ist, sich verliebt und Angst gehabt zu haben.
   Korpustyp: Untertitel
Ni…może wreszcie ta idiotka się do czegoś przyd…...załatw jej pokój.
Vielleicht nutzt uns die Alte mal was.
   Korpustyp: Untertitel
I zachowała się jak idiotka i próbowała dać Walterowi Cunninghamowi drobn…kiedy wszyscy wiedzą, że Cunninghamowie nic od nikogo nie biorą.
Dann benahm sie sich blöd und wollte Walter Munningham 25 Cent gebe…wo doch jeder weiss, dass Munninghams gar nix von niemandem nehmen.
   Korpustyp: Untertitel