linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
nora Loch 28 Bau 11 Höhle 9

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

nora Bruchbude 1 hier 1 Bereich 1 Hütte 1

Verwendungsbeispiele

nora Loch
 

Polnische Sätze

Deutsche Sätze

- Mieszkałam w norze, gdy przywozili tych chłopców w metalowych trumnach zawiniętych we flagi.
- Ich lebte in einem Loch, als sie diese Jungs in flaggenbehangenen Metallsärgen heimbrachten.
   Korpustyp: Untertitel
Wiedziałem, że w tej norze nie ma żadnych ograniczeń.
Hätte nicht gedacht, das Loch hier sei Sperrgebiet.
   Korpustyp: Untertitel
Nie w brzydkiej, brudnej, wilgotnej, cuchnącej norze pełnej robaków.
Nicht in einem feuchten, schmutzigen Loch, voller Würmer und Modergeruch.
   Korpustyp: Untertitel
Za duzo czasu marnuje w takich norach, goniac za Gondorffem, kiedy tacy jak ty daja mu cynk!
Während ich in Löchern wie diesem auf seiner Spur bleibe, werdet ihr reich, indem ihr ihn informiert.
   Korpustyp: Untertitel
Za dużo czasu marnuję w takich norach, goniąc za Gondorffem, kiedy tacy jak ty dają mu cynk!
Während ich in Löchern wie diesem auf seiner Spur bleibe, werdet ihr reich, indem ihr ihn informiert.
   Korpustyp: Untertitel
"W pewnej norze w ziemi mieszkał sobie hobbit.
In einem Loch im Boden, da lebte ein Hobbit.
   Korpustyp: Untertitel
Ciesz się swoją norą. Baw się gnijąc wewnętrznie.
Genieß dein Loch, verrotte darin, unbemerkt.
   Korpustyp: Untertitel
W pewnej norze ziemnej mieszkał sobie pewien hobbit.
In einem Loch im Boden, da lebte ein Hobbit.
   Korpustyp: Untertitel
I tak zamierzam zrobić z tej nory pokój gościnny.
Ich wollte immer schon aus dem finsteren Loch ein Fremdenzimmer machen.
   Korpustyp: Untertitel
Nigdy! zabieraj nasze rzeczy Marku, wynosimy się z tej nory.
Pack deine Sachen, Mark, wir verlassen dieses Loch!
   Korpustyp: Untertitel

21 weitere Verwendungsbeispiele mit "nora"

52 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Polnische Sätze

Deutsche Sätze

To tak…-Taka nora.
- Es ist ein Schweinestall.
   Korpustyp: Untertitel
- Tak, bagnista nora.
Ja, Drecksloch.
   Korpustyp: Untertitel
- Dość obskurna nora.
Es geht da ziemlich wild zu.
   Korpustyp: Untertitel
Nora, nie przyszedł na wywiad.
- Er ist nicht für ein Verhör gekommen.
   Korpustyp: Untertitel
Nie zostawię Charlie na pewną śmierć. Nora!
Sieh mal, ich werde Charlie nicht zum Sterben zurücklassen.
   Korpustyp: Untertitel
Nie jest to zwykła nora wiedźm.
Das ist kein normales Hexenversteck.
   Korpustyp: Untertitel
Ta nora potrzebuje jak najwięcej klientów.
Diese Absteige braucht Kunden.
   Korpustyp: Untertitel
Tak, mówi, że to nora, zagrożenie społeczne.
Auch das noch. Sie empfindet sie als ein öffentliches Ärgernis.
   Korpustyp: Untertitel
Czemu nie teraz, gdy są świeże, Nora?
Jetzt, wo sie frisch sind? Wär’s Beste.
   Korpustyp: Untertitel
Pośród drzew, niemal u mych stóp, znajduje się lisia nora.
Zwischen den Bäumen und der Böschung - ist der alte Fuchsbaum.
   Korpustyp: Untertitel
O tak, Nora Jones staje się coraz lepsza.
Genau Norah Jones wird besser und besser.
   Korpustyp: Untertitel
Raczej oślepiająco, ta nora nie zasługuje na więcej.
Umwerfend? Ich würde lieber Bomben werfen.
   Korpustyp: Untertitel
Nikt tak nie mieszka. Co to za nora?
Ist das so was wie 'ne Deckadresse?
   Korpustyp: Untertitel
Hej, Nora. Nora, to jest Barney. Chcesz zobaczyć jak Anna zwyciężyła z nim w siłowaniu na ręce?
Hey, ähm, also, gestern ging ich zum Chiropraktiker.
   Korpustyp: Untertitel
Nora i ja nie jesteśmy spokrewnieni ona jest siostrą mojej macochy, Annelise.
Sie ist die Schwester von Annelise, meiner Stiefmutter.
   Korpustyp: Untertitel
Nie kupię 19 metrów jedwabiu jeśli.. to pokryje twoje piersi Nora, proszę!
- Investiere ich 19 Meter Seide, wen…
   Korpustyp: Untertitel
W całym moim życiu, nigdy nie dałaś mi chwili spokoju, Nora.
So lange ich leb…gib mir Frieden.
   Korpustyp: Untertitel
Weźmiesz czerwoną pigułk…...zostaniesz we Wspaniałym Miasteczk…...a ja ci pokażę, jak głęboko jest królicza nora.
Schluck die rote Kapsel.. .. . .und du bleibst im Wunderland. Ich führe dich in die Tiefen des Kaninchenbaus.
   Korpustyp: Untertitel
Nora, kochanie, zrób mi filiżankę kaw…i daj ze dwie aspiryny.
Mach mir bitte einen Kaffee. Und gib mir zwei Kopfwehtabletten.
   Korpustyp: Untertitel
Jeśli problem trwa ponad minutę, szefowie informują NORA…(Dowództwo Obrony Powietrznej) by wysłało myśliwc…i dowiedziało się o co chodzi.
Wenn das Problem nicht innerhalb einer Minute beseitigt werden kann, sollte der Vorgesetzte NORAD (North American Aerospace Command) dazu auffordern, Düsenjäger hochzuschicken oder zu versammeln, um herauszufinden, was los ist.
   Korpustyp: Untertitel
Próbuję znaleźć T-Birda z 90 rocznika numer ewidencyjny 2-6-Charles-Henry-Charles 3-9-Nora-1-John- 1-2-1 -2-2-9-2.
Ich möchte eine Auskunft über einen 90er Thunderbird. Identifizierungsnummer: 26 CHC.
   Korpustyp: Untertitel