Wszystkie zmienne przekazuje się co dwa lata w każdym roku parzystym.
Alle Variablen werden alle zwei Jahre in jedem geraden Jahr bereitgestellt.
Korpustyp: EU
Ty będziesz przychodził w nieparzyste, a ja w parzyste dni.
Du kommst an den geraden Tagen, ich an den ungeraden.
Korpustyp: Untertitel
Dimetyloaminy alkilowe liniowe z parzystą liczbą atomów węgla (C12-C20)
Alkyl-Dimethylamine, linear mit gerader Anzahl von Kohlenstoffatomen (C12-C20)
Korpustyp: EU
Pierwszej połowa wakacji w latach nieparzystych, druga połowa w parzystych.
In der ersten Hälfte der Schulferien in ungeraden Jahren und in der zweiten Hälfte der Ferien in geraden Jahren.
Korpustyp: Untertitel
Funkcja EVEN () zwraca liczbę zaokrągloną do najbliższej parzystej liczby całkowitej.
Die Funktion EVEN() gibt die angegebene Zahl, aufgerundet zur nächsten geraden Zahl zurück.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
następnie oblicza się sumę cyfr na miejscach parzystych i wszystkich cyfr stanowiących iloczyny cząstkowe otrzymane z miejsc nieparzystych,
danach werden die Summen der Ziffern an den geraden Stellen sowie aller Teilprodukte der Ziffern an den ungeraden Stellen gebildet,
Korpustyp: EU
Nie obserwuje się zazwyczaj rozszczepienia pików TG o parzystej liczbie atomów węgla i należy go unikać.
Eine Aufteilung der TG mit geraden Isotopzahlen erfolgt normalerweise nicht und ist zu vermeiden.
Korpustyp: EU
Składniki dla celów kwantyfikacji odnoszą się do pików o parzystej liczbie atomów węgla estrów C40 – C46, zgodnie z przykładowym chromatogramem wosków w oliwie z oliwek przedstawionym na załączonym rysunku.
Die mengenmäßig zu bestimmenden Bestandteile sind an den Peaks der Ester mit gerader Kohlenstoffzahl von C40 bis C46 abzulesen, wie als Beispiel im nachstehenden Chromatogramm der Wachse von Olivenöl dargestellt.
Korpustyp: EU
w przypadku cyfr na miejscach parzystych numeru podstawowego (pola od 1 do 9, licząc od prawej strony) przyjmuje się ich wartość dziesiętną,
Die Ziffern an gerader Stelle in der Grundnummer (Felder 1 bis 9 von rechts gesehen) werden mit ihrem eigenen Dezimalwert übernommen,
Korpustyp: EU
Estry sorbitolu z liniowymi, nasyconymi lub nienasyconymi kwasami tłuszczowymi o parzystej liczbie atomów węgla (C8–C20)
Sorbitester mit geradkettigen, gesättigten oder ungesättigten Fettsäuren mit gerader Kohlenstoffzahl C8-C20