linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
pojemnik Behälter 599 Container 89 Warenbehälter 7

Verwendungsbeispiele

pojemnik Behälter
 

Polnische Sätze

Deutsche Sätze

Wartościowe, delikatne instrumenty i akcesoria są doskonale chronione w pojemnikach transportowych i pokrowcach Leica Geosystems.
Wertvolle und sensible Instrumente und das Zubehör werden durch Leica Geosystems Behälter und Taschen optimal geschützt.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik foto    Korpustyp: Webseite
Przechowywanie miałkich materiałów w zamkniętych pojemnikach lub szczelnie zamkniętych workach
Lagerung feiner Stoffe in geschlossenen Behältern oder versiegelten Säcken,
   Korpustyp: EU
Nie można w jakiś inny sposó…umieścić To w pięknym małym pojemniku i zamrozić na później?
Dr. Dupompe, können Sie es nicht einfach herausnehmen und in einem hübschen kleinen Behälter für später einfrieren?
   Korpustyp: Untertitel
Odkurzacz posiada w wyposażeniu pojemnik na zanieczyszczenia o pojemności 3,8 litra oraz materiałowy filtr wielokrotnego użytku.
Der Staubsauger ist mit einem 3,8 Liter fassenden Behälter sowie mit einem wieder verwendbaren Stofffilter ausgestattet.
Sachgebiete: elektrotechnik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Po pasteryzacji przecier jest pakowany w aseptyczne pojemniki i przechowywany w niskiej temperaturze.
Nach der Pasteurisierung wird das Püree in sterile Behälter verpackt und kühl gelagert.
   Korpustyp: EU
Przynosili to w zlewie, nocniku lub innym pojemniku.
Sie brachten es in einer Spülschüssel, einem Nachttopf oder irgendeinem anderen Behälter.
   Korpustyp: Untertitel
Czasami potrzebujesz po prostu więcej miejsca w zamrażarce, na przykład gdy chcesz włożyć do niej duże produkty lub pojemniki.
Manchmal braucht es einfach mehr Platz im Gefrierschrank – zum Beispiel um grosse, sperrige Lebensmittel oder Behälter zu verstauen.
Sachgebiete: verlag verkehr-gueterverkehr radio    Korpustyp: Webseite
Przesianą próbkę zamieszać i umieścić w odpowiednim, czystym i suchym pojemniku, wyposażonym w hermetyczny korek.
Die gesiebte Probe wird gemischt und in einen geeigneten sauberen, trockenen, luftdicht verschließbaren Behälter abgefüllt.
   Korpustyp: EU
Wykrywam duże zakłócenia grawitonowe wewnątrz tego pojemnik…wzrastające wykładniczo.
In diesem Behälter wird eine enorme Gravitonverdichtung angezeigt. Sie nimmt weiter zu.
   Korpustyp: Untertitel
Resztki tytoniu i popiół należy przechowywać w pojemnikach, które nie są łatwopalne.
Tabakreste und Asche sind in nichtbrennbaren Behältern zu lagern.
Sachgebiete: transport-verkehr verkehr-kommunikation bau    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


zamykany pojemnik

pojemnik ładunkowy



pojemnik aerozolowy Aerosolpackung 3
pojemnik osłonowy


Przechowywać pojemnik szczelnie zamknięty.
pojemnik na źródło
hermetycznie zaplombowany pojemnik
pojemnik na odpady Abfallbehälter 13
pojemnik na krew Blutbeutel 3
transportowy pojemnik osłonowy


duży pojemnik do przewozu luzem


100 weitere Verwendungsbeispiele mit pojemnik

282 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Polnische Sätze

Deutsche Sätze

- Skonfiskowałem jedyny pojemnik? /- Tak.
Also hattet ihr nur das, was ich konfisziert habe? Ganz genau.
   Korpustyp: Untertitel
Pojemnik 1 (z boku)
Schacht 1 (seitlich)
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Pojemnik opróżniają o piątej.
Die werden morgens um 5 geleert.
   Korpustyp: Untertitel
Zanim uciekłem, otworzyłem pojemnik.
Ich konnte das Ventil noch öffnen bevor ich fliehen musste.
   Korpustyp: Untertitel
- Pojemnik z ogromnym pająkiem.
Stuart macht sich an Penny ran.
   Korpustyp: Untertitel
Tak, ma duży pojemnik.
Ja, Jimbo füllt ihn immer auf.
   Korpustyp: Untertitel
- Nie, pojemnik na warzywa.
Nein. Ich bin das Gemüsefach.
   Korpustyp: Untertitel
Nie. Podstawię ci pojemnik.
Nein, aber ich habe eine Mülltonne!
   Korpustyp: Untertitel
Przechowywać pojemnik w opakowaniu zewnętrznym.
Blisterpackung im Umkarton aufbewahren.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Pojemnik z igłą (nie dołączany)
Pen-Nadel (nicht in Packung enthalten)
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Podaj mi ten bambusowy pojemnik.
Kannst du mir dieses Stück Bambus geben?
   Korpustyp: Untertitel
Przechowywać pojemnik w zewnętrznym kartonie.
Das Impfstoffbehältnis in der Faltschachtel aufbewahren.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
- Uda ci się rozbroić pojemnik?
- Können wir den Zünder entschärfen?
   Korpustyp: Untertitel
Opakowanie złożone, pojemnik szklany w bębnie stalowym
Kiste, mit Palette, Holz
   Korpustyp: EU
Opakowanie złożone, pojemnik szklany w koszu wiklinowym
Kiste, mit Palette, Karton
   Korpustyp: EU
Opakowanie złożone, pojemnik szklany w koszyku wiklinowym
Massengutbehälter, mittelgroß, gewebter Kunststoff, mit Umhüllung
   Korpustyp: EU
Trzymasz w ręce pojemnik z lodem.
Ich weiß, was ein Eiskübel heißt, David.
   Korpustyp: Untertitel
Miał tam prywatny pojemnik na cygara.
Er hatte dort einen privaten Humidor.
   Korpustyp: Untertitel
Kolor (pojemnik z atramentami kolorowymi, do fotografii)
Farbe (Farbpatrone, für Fotos)
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Fotografia (pojemnik z atramentami kolorowymi, papier fotograficzny)
Foto (Farbpatrone, auf Fotopapier)
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Jeden pojemnik pod ciśnieniem zawiera 120 dawek.
Ein Druckbehälter gibt 120 Sprühstöße ab.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Metalowy pojemnik zawiera zawiesinę pod ciśnieniem.
Der Wirkstoffbehälter enthält eine Druckgasinhalation.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Babcia uznała ją za pojemnik na mocz.
Großmutter hat sie für ihre Urinprobe benutzt.
   Korpustyp: Untertitel
Kiedy dali ten pojemnik, były tylko dwa.
Als der Käfig ankam, waren es zwei.
   Korpustyp: Untertitel
Zwykły pojemnik na talk napełniony gazem łzawiącym.
Eine normale Dose Talkumpuder. Da drin-eine Tränengaspatrone.
   Korpustyp: Untertitel
Poszedłem do bazy, zabierz pojemnik oznaczony X.
Bin auf dem Luftstützpunkt. Bring die Kiste mit dem X mit.
   Korpustyp: Untertitel
Pojemnik z zamknięciem przeznaczony do wyrzucania odpadów.
● spezieller Abfallbehälter mit Deckel zur sicheren Entsorgung des Abfallmaterials.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
- Każdy pojemnik ma powietrza na 6 godzin.
- Jeder Tank hat Sauerstoff für sechs Stunden.
   Korpustyp: Untertitel
Teraz na przykład wyceluję w tamten pojemnik.
Jetzt zum Beispiel möchte ich diesen Kessel treffen.
   Korpustyp: Untertitel
Pojemnik do ładunków masowych, średniej wielkości, stalowy
Massengutbehälter, mittelgroß, gewebter Kunststoff, beschichtet, mit Umhüllung
   Korpustyp: EU
- Pojemnik z ogromnym pająkiem. Test na odwagę.
Tut mir Leid, dass ich dich angeschrien habe.
   Korpustyp: Untertitel
W środku jest metalowy pojemnik Wyjmij go.
lm Handschuhfach ist ein Metallkasten. Nehmen Sie ihn raus.
   Korpustyp: Untertitel
Tak czy inaczej, znajdę ten pojemnik.
Jedenfalls habe ich eine Experiment-Kapsel gefunden.
   Korpustyp: Untertitel
Profesjonalny pojemnik rolka ma również przystanek wysuwaną.
Ein professioneller Rollcontainer besitzt außerdem eine Auszugssperre.
Sachgebiete: transport-verkehr unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Opakowanie złożone, pojemnik z tworzywa sztucznego w skrzynce aluminiowej
Kiste, mit Palette, Metall
   Korpustyp: EU
Pojemnik technologiczny, który nie jest nowym pojemnikiem technologicznym.
Ein Prozessgefäß, das kein neues Prozessgefäß ist.
   Korpustyp: EU
W tabelach wyników należy podać tylko jeden wynik na pojemnik.
In die Ergebnistabelle braucht nur ein Ergebnis je angegebene Packung eingetragen zu werden.
   Korpustyp: EU
Pojemnik na próbki należy oczyścić z pyłków papieru.
Spuren von Papierstaub sind vom Probenbehälter zu entfernen.
   Korpustyp: EU
Opakowanie złożone, pojemnik z tworzywa sztucznego w pudełku drewnianym
Massengutbehälter, mittelgroß, Naturholz, mit Auskleidung
   Korpustyp: EU
Opakowanie złożone, pojemnik z tworzywa sztucznego w skrzynce aluminiowej
Massengutbehälter, mittelgroß, Sperrholz, mit Auskleidung
   Korpustyp: EU
pojemnik transportowy jest czysty i zdezynfekowany lub uprzednio nieużywany; oraz
der Transportcontainer wurde gereinigt und desinfiziert, oder er wurde vorher nicht genutzt, und
   Korpustyp: EU
Rysunek 10 przedstawia pojemnik na próbkę ciekłą i układ sorbentu.
In Abbildung 10 sind ein Halter für feste Proben und ein Sorptionssystem dargestellt.
   Korpustyp: EU
- aby otworzyć pojemnik, należy wcisnąć i obrócić nakrętkę
• zum Öffnen drücken und drehen.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
• Przechowywać pojemnik w opakowaniu zewnętrznym w celu ochrony przed światłem.
• Die Durchstechflaschen im Umkarton aufbewahren, um den Inhalt vor Licht zu schützen.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Butelka zawiera pojemnik ze środkiem osuszającym, chroniącym kapsułki prze wilgocią.
Zum Schutz vor übermäßiger Feuchtigkeit enthält die Flasche eine Trocknerkapsel.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
pojemnik ten przechowywać w miejscu niedostępnym i niewidocznym dla dzieci.
Sie dieses für Kinder unzugänglich auf.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Zewnętrzne opakowanie to ołowiowy pojemnik wyłożony wewnątrz materiałem syntetycznym.
Das äußere Behältniser ist ein Bleibehältniser, dessen Innenraum mit einem synthetischen Material ausgekleidet ist.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
• Przechowywać pojemnik w opakowaniu zewnętrznym w celu ochrony przed światłem.
• In der Originalverpackung aufbewahren um den Inhalt vor Licht zu schützen.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Co trzy tygodnie będziesz przynosić pojemnik z moczem. Jasne?
- Sie kommen alle drei Wochen und geben eine Urinprobe ab, verstanden?
   Korpustyp: Untertitel
Wybuchł gaz, pojemnik z gazem. Jest niezwykle łatwopalny.
Und Gas ist phänomenal, das es passieren kan…
   Korpustyp: Untertitel
Pamiętasz ten pojemnik przy drzwiach w którym trzymam wodę?
Du weißt doch, die Urne an der Tür?
   Korpustyp: Untertitel
Znalazła plastikowy pojemnik z różowymi i zielonymi cukierkami.
Sie fand einen kleinen Plastikbehälter mit rosa und grünen Bonbons drin.
   Korpustyp: Untertitel
W celu ochrony przed światłem przechowywać pojemnik w oryginalnym opakowaniu.
In der Originalverpackung aufbewahren, um den Inhalt vor Licht zu schützen.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Pojemnik z roztworem należy delikatnie odwrócić w celu wymieszania roztworu.
32 Durchmischung der Lösung vorsichtig schwenken.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Pojemnik z roztworem należy delikatnie odwrócić w celu wymieszania roztworu.
Den Beutel zur guten Durchmischung der Lösung vorsichtig schwenken.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Pojemnik do tabletek 15 tabletek do sporządzania zawiesiny doustnej
15 Tabletten zur Herstellung einer Suspension zum Einnehmen
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
ZEWNĘTRZNE PUDEŁKO TEKTUROWE I POJEMNIK Z TABLETKAMI ZAWIERAJĄCY 5 TABLETEK
ÄUSSERER KARTON UND TABLETTENBEHÄLTNIS-ETIKETT X 5 TABLETTEN
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Po użyciu pojemnik powinien być zutylizowany jako odpad radioaktywny.
Nach Anwendung ist das Fläschchen als radioaktiver Abfall zu entsorgen.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Po użyciu pojemnik powinien zostać zutylizowany jako odpad radioaktywny.
Nach Gebrauch sollte das Fläschchen als radioaktiver Abfall entsorgt werden.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Pojemnik na tabletki z polietylenu, zamknięty kapslem z polipropylenu.
Tablettenbehältnis aus Polyethylen mit CRC Polypropylen-Verschluss.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Pojemnik na tabletki z polietylenu, zamknięty kapslem z polipropylenu.
Tablettenbehältnis aus Polypropylen mit CRC Polypropylen-Verschluss.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
1 szklany pojemnik z proszkiem plus 1 doustny aplikator z
- Packungsgröße mit 1 Glasbehältnis mit Pulver und 1 Applikator für die orale Verabreichung mit
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
A teraz wrzuć pojemnik z wiadomością do morza.
Und jetzt wirfst du diese Flasche ins Meer.
   Korpustyp: Untertitel
Pojemnik do ładunków masowych, średniej wielkości, ze sklejki
Massengutbehälter, mittelgroß, Sperrholz, mit Auskleidung
   Korpustyp: EU
Opakowanie złożone, pojemnik szklany w bębnie aluminiowym YQ
Massengutbehälter, mittelgroß, Aluminium, beaufschlagt mit mehr als 10 kpa WH
   Korpustyp: EU
Pojemnik do ładunków masowych, średniej wielkości, papierowy, wielowarstwowy ZA
Tafel, Bogen, Platte ST Tafel, Bogen, Platte, eingeschweißt in Kunststoff SP
   Korpustyp: EU
Opakowanie złożone, pojemnik szklany w opakowaniu z twardego plastiku YZ
Massengutbehälter, mittelgroß, gewebter Kunststoff, ohne Umhüllung WN
   Korpustyp: EU
Opakowanie złożone, pojemnik szklany w bębnie z płyty pilśniowej YW
Massengutbehälter, mittelgroß, flexibel ZU
   Korpustyp: EU
Pojemnik na próbki należy oczyścić z pyłków papieru.
Spuren von Papierstaub sind vom Probenbehältnis zu entfernen.
   Korpustyp: EU
Waga laboratoryjna o dokładności 0,1 mg. Pojemnik z odpowiednimi odważnikami.
Analytische Waage mit der Möglichkeit 0,1 mg abzulesen, analytischer Gewichtssatz.
   Korpustyp: EU
Pierwszego dnia napełniliśmy wielki pojemnik na kawę samymi bryłkami.
Am ersten Tag schon sammelten wir viele Goldbrocken, eine Kaffeekanne voll.
   Korpustyp: Untertitel
Ten pojemnik na duchy będzie kosztował kupę szmalu.
Was Spengler und ich im Sinn haben wird viel Geld verschlingen.
   Korpustyp: Untertitel
W północno-wchodnim rogu jest tam pojemnik na śmieci.
An der nordöstlichen Ecke befindet sich dort ein Mülleimer.
   Korpustyp: Untertitel
Dowiedz się więcej o „Pojemnik na kawę mieloną“
Mehr über „Kegelmahlwerk“ erfahren
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-gueterverkehr radio    Korpustyp: Webseite
Dowiedz się więcej o „Pojemnik na kawę mieloną“
Mehr über „Zeitfunktion“ erfahren
Sachgebiete: verlag astrologie radio    Korpustyp: Webseite
Dowiedz się więcej o „Pojemnik na kawę mieloną“
Mehr über „Ecomodus“ erfahren
Sachgebiete: astrologie unterhaltungselektronik radio    Korpustyp: Webseite
Pojemnik do ładunków masowych, średniej wielkości, z materiału, powlekany, z wkładką uszczelniającą
Massengutbehälter, mittelgroß, starrer Kunststoff, frei stehend, Feststoffe
   Korpustyp: EU
Pojemnik do ładunków masowych, średniej wielkości, z materiału, z wkładką uszczelniającą
Massengutbehälter, mittelgroß, starrer Kunststoff, frei stehend, mit Druck beaufschlagt
   Korpustyp: EU
Pojemnik do ładunków masowych, średniej wielkości, tkany z włókien sztucznych, powlekany
Massengutbehälter, mittelgroß, starrer Kunststoff, frei stehend, Flüssigkeiten
   Korpustyp: EU
Pojemnik do ładunków masowych, średniej wielkości, tkany z włókien sztucznych, z wkładką uszczelniającą
Massengutbehälter, mittelgroß, starrer Kunststoff, statische Struktur, mit Druck beaufschlagt
   Korpustyp: EU
W związku z tym artykuł ten należy klasyfikować do kodu CN 42029219 jako „pojemnik na butelkę”.
Die Ware ist daher als „Schachtel für Flakons“ in den KN-Code 42029219 einzureihen.
   Korpustyp: EU
paczka, pakunek lub pojemnik ładunkowy zostały sprawdzone zgodnie z procedurami przyjmowania określonymi w instrukcjach technicznych;
Packstücke, Umverpackungen oder Frachtbehälter gemäß den in den Gefahrgutvorschriften vorgeschriebenen Annahmeverfahren überprüft wurden.
   Korpustyp: EU
przed załadunkiem pojemnik do przewozu został poddany czyszczeniu i dezynfekcji lub nie był wcześniej używany;
der Transportbehälter vor dem Verladen gereinigt und desinfiziert wurde oder neu ist;
   Korpustyp: EU
Podczas badania pojemnik umieszcza się w położeniu zgodnym z instrukcjami na etykiecie.
Während des Versuchs ist die Sprühdose so zu halten wie in der Gebrauchsanweisung angegeben.
   Korpustyp: EU
Opróżnij pojemnik aerozolowy do 10–12 % nominalnego poziomu napełnienia (masowo) w impulsach trwających maks.
Eine Aerosolpackung in Sprühstößen von höchstens 30 s Dauer bis zu einer Nennfüllmenge zwischen 10 bis 12 Massenprozent entleeren.
   Korpustyp: EU
pojemnik transportowy lub statek z sadzem przed załadunkiem jest czysty i zdezynfekowany lub uprzednio nieużywany, i
der Transportcontainer oder das Bünnschiff wurde vor dem Beladen gereinigt und desinfiziert, oder er/es wurde vorher nicht genutzt; und
   Korpustyp: EU
pojemnik transportowy przed załadunkiem jest czysty i zdezynfekowany lub uprzednio nieużywany, i;
der Transportcontainer wurde gereinigt und desinfiziert, oder er wurde vorher nicht genutzt; und
   Korpustyp: EU
pojemnik transportowy lub statek z sadzem przed załadunkiem jest czysty i zdezynfekowany lub uprzednio nieużywany; oraz
der Transportcontainer oder das Bünnschiff wurde vor dem Beladen gereinigt und desinfiziert, oder er/es wurde vorher nicht genutzt; und
   Korpustyp: EU
są indywidualnie pakowane w plastikowy pojemnik o pionowych ściankach o wysokości co najmniej 5 cm.
sie sind jeweils von einem Kunststoffbehälter umhüllt, dessen senkrechte Wände mindestens 5 cm hoch sind.
   Korpustyp: EU
Jeżeli tkanki/komórki są przesyłane przez pośrednika, każdy pojemnik transportowy musi zawierać co najmniej następujące informacje:
Werden die Gewebe bzw. Zellen von einem Dritten transportiert, muss jeder Transportbehälter mindestens folgende Angaben tragen:
   Korpustyp: EU
Wstrzykiwacz Pojemnik z igłą (nie dołączany) Nasadka wstrzykiwacza Nazwa i kolorowy kod Wskaźnik
Heben Sie diese Gebrauchsinformation zum Nachlesen bei jeder OptiSet-Verwendung auf.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Aby otworzyć plastikowy pojemnik, należy przytrzymać krótki, szeroki koniec jedną ręką.
Zum Öffnen der Kunststoffhülle müssen Sie das kurze, breite Ende in einer Hand halten.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
pu Przechowywać pojemnik w opakowaniu zewnętrznym w celu ochrony przed światłem.
Das Arzneimittel darf nicht im Abwasser oder Haushaltsabfall entsorgt werden.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Ściska się ten gumowy pojemnik, napełnia czerwonym, zmywalnym barwnikiem roślinny…przyciska się ponownie i rany krwawią.
Und hier ist eine Gummikugel, die füllt man mit roter Lebensmittelfarbe, drückt und läßt seine Wunden bluten.
   Korpustyp: Untertitel
Raz użyty pojemnik z preparatem musi być wyrzucony natychmiast po użyciu.
Das Einzeldosisbehältnis ist unmittelbar nach dem Gebrauch zu verwerfen.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
- Strzykawki i pojemnik na zużyte strzykawki należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla
- Bewahren Sie Ihre Spritzen und den Abfallbehälter für die gebrauchten Spritzen immer
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
- Strzykawki i pojemnik na zużyte strzykawki należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla
- Bewahren Sie Ihre Spritzen und den Abfallbehälter für die gebrauchten Spritzen immer außerhalb
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Dodatkowo potrzebny będzie pojemnik na odpady na zużyte strzykawki i igły.
Außerdem benötigen Sie einen Abfallbehälter für gebrauchte Spritzen und Nadeln.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Dodatkowo potrzebny będzie pojemnik na odpady na zużyte strzykawki i igły.
Sie benötigen außerdem einen Abfallbehälter für gebrauchte Spritzen und Nadeln.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Pojemnik na tabletki HDPE z substancją osuszającą (żelem krzemionkowym) w papierowych torebkach.
HDPE-Tablettenbehältnis mit Silicagel als Trockenmittel in Papiertüten.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext