linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
pozycjonowanie Ortung 1 Lokalisierung 1

Verwendungsbeispiele

pozycjonowanie Positionierung
 

Polnische Sätze

Deutsche Sätze

Pozycjonowanie Banku na rynku MŚP, rachunków indywidualnych, hipotecznym i produktów oszczędnościowych
Positionierung der Bank auf dem Markt für KMU, Privatkunden, Hypothekarkredite und Spareinlagen
   Korpustyp: EU
Spełnione mogły być również życzenia projektantów co do większej wydajności odpływu poprzez dodatkowe obudowy wpustów, jak również ich specjalne pozycjonowanie dla dokładnego montażu.
Auch Planerwünsche nach mehr Abflussleistung durch zusätzliche Ablaufgehäuse sowie deren spezielle Positionierung für eine passgenaue Montage konnten erfüllt werden.
Sachgebiete: verlag bau foto    Korpustyp: Webseite
Według statystyk ponad jedna trzecia budżetu reklamowego firm w Internecie przeznaczana jest na pozycjonowanie.
Den Statistiken zufolge ist mehr als ein Drittel des Werbungbudgets der Internetunternehmen für die Positionierung bestimmt.
Sachgebiete: e-commerce internet media    Korpustyp: Webseite
profesjonalną optymalizację strony pod kątem wyszukiwarek internetowych w tym dostosowanie elementów graficznych, optymalizację meta tagów, opracowanie tekstów na stronie, wyeliminowanie błędów uniemożliwiających, lub utrudniających pozycjonowanie, przygotowanie mapy strony
professionelle Optimierung der Seite in Hinsicht auf die Websuchmaschinen, darunter die Anpassung der grafischen Elemente, die Optimierung der Meta-Tags, die Bearbeitung der Texte für die Seite, die Beseitigung der Fehler, die die Positionierung der Seite unmöglich oder schwerer machen, die Vorbereitung der Seitenkarte
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Kod strony tworzymy ręcznie, dzięki czemu nasze strony są szybkie i nie wymagają przebudowy pod pozycjonowanie.
Wir erstellen den Code der Seite per Hand, weshalb unsere Seiten schnell sind und keinen Umbau für die Positionierung erfordern.
Sachgebiete: e-commerce universitaet internet    Korpustyp: Webseite
Wspaniali obrazy!To jest rodzaj informacji, które powinny być udostępniane w Internecie.Hańba w wyszukiwarkach dla nie pozycjonowanie to znosić wyższe!Chodź i skonsultować się z mojej strony.Dziękuję =)
Terrific Gemälde!Dies ist die Art von Informationen, die über das Web gemeinsam genutzt werden soll.Schande auf die Suchmaschinen für diese Positionierung nicht in Aufmachungen höher!Kommen Sie vorbei und Rücksprache mit meiner Website.Danke =)
Sachgebiete: theater media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite

13 weitere Verwendungsbeispiele mit "pozycjonowanie"

28 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Polnische Sätze

Deutsche Sätze

Każde pozycjonowanie jest inne ? są projekty łatwiejsze i trudniejsze.
Jeder Positionierungsvorgang ist einzigartig - es gibt einfache und schwierige Projekten.
Sachgebiete: astrologie e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
- Pozycjonowanie krowy przy wykorzystaniu ogniw wagowych - Minimalny ruch ramienia - Interfejs komputerowy Lely X-link - Pulsator 4Effect
- Kuhpositionierung beruht auf Wiegezellen - Ein Roboterarm mit minimalen Bewegungen - Lely X-link Computer Interface - 4Effect Pulsator
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Najpopularniejsze Pytania Jak moja witryna może być odnaleziona w sieci i jak mogę polepszyć moje SEO (Pozycjonowanie)?
Editor Soziale Netzwerke Wie kann ich meiner Website von Wix auf meiner Facebook-Seite teilen?
Sachgebiete: verlag e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Jednak wiemy, że początki nie są łatwe i dlatego damy Wam kilka wskazówek, jak się zabrać za pozycjonowanie.
Aber gerade zu Anfang ist das nicht ganz leicht, daher hier ein paar Tipps.
Sachgebiete: typografie internet media    Korpustyp: Webseite
Z nami osiągniesz lepsze pozycje w wynikach wyszukiwania przez pozycjonowanie strony i optymalizację Twojej strony pod najpopularniejsze wyszukiwarki internetowe.
Mit uns erreichen Sie durch Optimierung Ihrer Site für die beliebtesten Suchmaschinen bessere Positionen in Suchergebnissen.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Rozszerzając zakres dyrektywy na wszystkie rodzaje usług adiowizualnych, posłowie proponują ograniczenie możliwości przerywania programów telewizyjnych reklamami oraz dopuszczają pozycjonowanie produktów w programach telewizyjnych, ale zgodnie ze wspólnotowymi ograniczeniami.
Ziel der Richtlinie ist es, bestmögliche Voraussetzungen für die Entwicklung bestehender und neuer audiovisueller Mediendienste in Europa, gleiche Wettbewerbsbedingungen und einen echten europäischen Rundfunk- und Fernsehmarkt zu schaffen.
   Korpustyp: EU DCEP
Pozycjonowanie satelitarne Galileo i systemy GPS oraz ich zastosowanie komercyjne również mają przynieść znaczne dochody oraz inne korzyści o znaczeniu strategicznym.
Das Navigationssystem Galileo und die GPS-Systeme sowie deren kommerzielle Anwendung sollen ebenfalls zu erheblichen Einnahmen und zu weiteren Vorteilen von strategischer Bedeutung führen.
   Korpustyp: EU DCEP
2. Witryna dobrze przygotowana do indeksowania W programie WebSite X5 Professional 10 pracuje się ze wszystkimi najważniejszymi tagami i meta tagami odpowiedzialnymi za pozycjonowanie stron, obrazów i filmów.
Lassen Sie Ihre Website in den Ergebnislisten von Suchmaschinen hochklettern Mit WebSite X5 Professional 10 können Sie alle wichtigen Tags und Metatags bearbeiten, um Seiten, Bilder und Videos zu optimieren.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Sprzęt do wytwarzania płytek elektronicznych poprzez pozycjonowanie, naświetlanie oraz powielanie (bezpośredni krok na płytkę) lub skanowanie (skaner), z wykorzystaniem metody fotooptycznej lub promieni rentgenowskich, spełniający którekolwiek z poniższych kryteriów:
Step-and-repeat(direct step on wafer)- oder step-and-scan(scanner)-Justier- und Belichtungsanlagen für die Waferfertigung, die lichtoptische oder röntgentechnische Verfahren verwenden und eine der folgenden Eigenschaften haben:
   Korpustyp: EU
Sprzęt do wytwarzania płytek elektronicznych poprzez pozycjonowanie, naświetlanie oraz powielanie (bezpośredni krok na płytkę) lub skanowanie (skaner), z wykorzystaniem metody fotooptycznej lub promieni rentgenowskich, posiadający jedną z niżej wymienionych cech:
«Stepp-and-repeat» (direct step on wafer)- oder «step-and-scan» (scanner)-Justier- und Belichtungsanlagen für die Waferfertigung, die lichtoptische oder röntgentechnische Verfahren verwenden, mit einer der folgenden Eigenschaften:
   Korpustyp: EU
sprzęt do wytwarzania płytek elektronicznych poprzez pozycjonowanie, naświetlanie oraz powielanie (bezpośredni krok na płytkę) lub skanowanie (skaner), z wykorzystaniem metody fotooptycznej lub promieni rentgenowskich, posiadający jedną z niżej wymienionych cech:
Step-and-repeat (direct step on wafer)- oder step-and-scan(scanner)-Justier- und Belichtungsanlagen für die Waferfertigung, die lichtoptische oder röntgentechnische Verfahren verwenden, mit einer der folgenden Eigenschaften:
   Korpustyp: EU
sprzęt do wytwarzania płytek elektronicznych poprzez pozycjonowanie, naświetlanie oraz powielanie (bezpośredni krok na płytkę) lub skanowanie (skaner), z wykorzystaniem metody fotooptycznej lub promieni rentgenowskich, spełniający jakiekolwiek z poniższych kryteriów:
Step-and-repeat(direct step on wafer)- oder step-and-scan(scanner)-Justier- und Belichtungsanlagen für die Waferfertigung, die lichtoptische oder röntgentechnische Verfahren verwenden und eine der folgenden Eigenschaften haben:
   Korpustyp: EU
wyraża ponadto obawy związane z innymi przypadkami wykorzystywania przez sektor handlu swojej siły rynkowej; zalicza się tu zbyt długie terminy płatności, opłaty za pozycjonowanie, wyasygnowanie dodatków, grożenie usunięciem produktów z listy, zniżki działające wstecz na towary już sprzedane, bezpodstawnie wysoki wkład w wydatki na promocję poniesione przez detalistę oraz naleganie na wyłączność dostaw;
ist besorgt über andere Fälle, in denen der Handel seine Marktmacht nutzt, unter anderem übermäßig lange Zahlungsfristen, Listungsgebühren, Regalplatzentgelte, Drohungen mit Auslistung, rückwirkende Preisnachlässe auf bereits verkaufte Waren, ungerechtfertigte Beteiligung an den Werbeausgaben des Einzelhändlers oder Drängen auf Exklusivbelieferung;
   Korpustyp: EU DCEP