linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
prostak
[ADJ/ADV]
prostak einfach 1

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

prostak nämlich 1 Laie 1 so 1 Dummkopf 1 ein Idiot 1 Banause 1 ein Bauernlümmel 1 Hungerleider 1

Verwendungsbeispiele

prostak Hungerleider
 

Polnische Sätze

Deutsche Sätze

Czarnuch nieszkodliwy, a ten prostak pijany.
Dieser Nigger ist harmlos und dieser Hungerleider da ist betrunken.
   Korpustyp: Untertitel

14 weitere Verwendungsbeispiele mit "prostak"

9 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Polnische Sätze

Deutsche Sätze

Cham i prostak!
Weil ich keine Krankenversicherung, kein Geld, aber dafür ein Haftbefehl habe.
   Korpustyp: Untertitel
-Ale z ciebie prostak.
Kein Grund, unhöflich zu sein.
   Korpustyp: Untertitel
Nie zachowuj się jak prostak.
Seien Sie nicht grob.
   Korpustyp: Untertitel
A co to za prostak?
Wer ist dieser Flegel?
   Korpustyp: Untertitel
To tylko niepewny siebie prostak.
Er ist nur verunsichert und neigt zur Gewalt.
   Korpustyp: Untertitel
Sewicki, ten prostak ze sterówk…może co najwyże…kierować statkam…
Sevitsky, dieser vulgäre Kerl im Steuerhaus ist nur für eins gut:
   Korpustyp: Untertitel
Mówią, że ten prostak, Robert Frobisher, jest kompozytorem.
Dieser Wüstling Robert Frobisher soll Komponist sein!
   Korpustyp: Untertitel
Prostak wierzy każdemu słowu; ale ostrożny zrozumiewa postępki swoje.
Ein Unverständiger glaubt alles; aber ein Kluger merkt auf seinen Gang.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Ostrożny, upatrując złe, ukrywa się; ale prostak wprost idąc, w szkodę popada.
Ein Kluger sieht das Unglück und verbirgt sich; aber die Unverständigen gehen hindurch und leiden Schaden.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Ale prostak nie wie, że tam są umarli, a ci, których wezwała, są w głębokościach grobu.
Er weiß aber nicht, daß daselbst Tote sind und ihre Gäste in der tiefen Grube.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Kto to powiedział? Co za debil, prostak, sukinsyn rzucił to oszczerstwo?
Welcher ignorante, elendige, verleumderische Hurensohn sagte das?
   Korpustyp: Untertitel
-Piękny, zaabsorbowany sobą prostak, -Którym można by manipulować i modelować jak galaretkę.
Schöner, selbstsüchtiger Einfaltspinsel, formbar wie Wackelpudding.
   Korpustyp: Untertitel
Kiedy każdy prostak mógłb…...mógłby domagać się najnowszych nowinek w leczeniu dla każdej nowej rany czy draśnięcia.
Wenn alle Dorfbewohner für jede Schramme und Wunde den neuesten Schrei in der Medizin verlange…
   Korpustyp: Untertitel
Pewnie ubiera się w męskie ubrania, pija z facetami w okolicznym barz…...przyjaźni się z jakimś nudnym platfusem, dziennikarzem o nazwisku Popychadło albo Prostak, cz…
- Zieht Männerkleidung an, trinkt in der Kneipe um die Wette, ist befreundet mit einem aalglatten Reporter namens Schmiere…
   Korpustyp: Untertitel