Wir spezialisieren uns auf die Vermietung von Reisebussen, Kleinbussen, Personenkraftwagen, bieten einen umfassenden Transport-Service für Konferenzen, Symposien, Schulungen und Integrationsreisen an.
Samochodyosobowe odpowiadają za 12% całkowitej emisji CO2.
Personenkraftwagen sind für 12 % der gesamten CO2-Emissionen verantwortlich.
Korpustyp: Parlamentsdebatte
Pojazdy, które w tych dokumentach nie mają określonej dopuszczalnej ładowności lub liczby miejsc, uznaje się również za samochodyosobowe (brak prawa do odliczenia podatku naliczonego od paliwa).
Fahrzeuge, in deren Dokumenten keine zulässige Ladekapazität oder Anzahl von Sitzplätzen bestimmt ist, werden auch als Personenkraftwagen (mit keinem Recht auf den Vorsteuerabzug von Kraftstoffen) betrachtet.
całkowitą liczbę nowych rejestracji nowych samochodówosobowych podlegających homologacji typu WE;
die Gesamtzahl der zugelassenen neuen Personenkraftwagen, die einer EU-Typgenehmigung unterliegen;
Korpustyp: EU
Na przykład producenci samochodów mają obowiązek zmniejszenia do roku 2015 emisji CO2 pochodzących z nowych samochodówosobowych o około jedną piątą w stosunku do poziomu z 2007 r. Obecnie samochody produkują 12 proc. emisji CO2 (głównego gazu cieplarnianego) w UE.
Beispielsweise müssen Automobilhersteller die CO2-Emissionen aller neuen Personenkraftwagen bis 2015 um rund ein Fünftel gegenüber dem Stand von 2007 senken. Autos sind derzeit für rund 12 % aller CO2-Emissionen - dem wichtigsten Treibhausgas - verantwortlich.
Sachgebiete: oeffentliches oekologie auto
Korpustyp: EU Webseite
Niniejsza dyrektywa ustanawia zasady obliczania podatków od samochodówosobowych na podstawie poziomu emisji
Diese Richtlinie regelt die Berechnung von Steuern auf Personenkraftwagen auf der Grundlage der
Korpustyp: EU DCEP
Nasza flota to 50 pojazdów marki Mercedes-Benz – autokarów, busów i samochodówosobowych, z ilością miejsc od 3 do 60. Oferujemy także pojazdy marki VolksWagen Caravelle przeznaczone do przewozu 8 osób.
Unsere Flotte besteht aus 50 Fahrzeugen der Marke Mercedes-Benz - es sind Reisebusse, Kleinbusse und Personenkraftwagen mit 3 bis 60 Plätzen. Wir bieten auch Fahrzeuge der Marke Volkswagen Caravelle, die für die Beförderung von 8 Personen vorgesehen sind.
System viaTOLL nie jest jednak obowiązkowy dla samochodówosobowych z przyczepą o łącznej dopuszczalnej masie całkowitej zestawu równej lub niższej niż 3,5 tony.
Das viaTOLL System ist dagegen keine Pflicht für PKW mit Anhänger, wenn das zulässige Gesamtgewicht der Fahrzeugkombination 3,5 Tonnen oder weniger beträgt.
Oczekiwaliśmy proponowanego prawodawstwa już od chwili przyjęcia analogicznego aktu prawnego dotyczącego samochodówosobowych.
Die vorgeschlagenen Rechtsvorschriften wurden erwartet, seit ähnliche Rechtsvorschriften zu Pkw erlassen wurden.
Korpustyp: Parlamentsdebatte
W przypadku dzieci należy stosować odpowiednie zabezpieczenia w samochodachosobowych i ciężarowych, a jeśli to możliwe – również w pojazdach innego rodzaju.
Odpowiada to usunięciu emisji CO2 z prawie jednego miliona samochodówosobowych na drogach europejskich.
Dies entspricht der Beseitigung der CO2-Emissionen von fast einer Million PKW auf europäischen Straßen.
Korpustyp: Parlamentsdebatte
Tylko w roku 2010 Opel/Vauxhall sprzedał ponad 1,1 miliona samochodówosobowych i lekkich samochodów dostawczych i osiągnął 6,2% udziału w rynku w Europie.
Sachgebiete: transport-verkehr auto politik
Korpustyp: Webseite
Badanie przeprowadza się używając pochodzącego z seryjnej produkcji samochoduosobowego w dobrym stanie i wyposażonego w układ ABS.
Die Prüfung ist mit einem serienmäßigen PKW in gutem Betriebszustand, der mit ABS ausgerüstet ist, durchzuführen.
Korpustyp: EU
samochód osobowyein Personenkraftwagen
Polnische Sätze
Deutsche Sätze
Samochód osobowy z przyczepą.
Ein Personenkraftwagen mit einem Anhänger.
Korpustyp: EU
samochód osobowyeinem Auto
Polnische Sätze
Deutsche Sätze
scenariusz 4: uderzenie pojazdu kolejowego w niską przeszkodę (np. w samochódosobowy na przejeździe kolejowym, w zwierzę, skałę itp.).
Szenario 4: Kollision der Einheit mit einem niedrigen Hindernis (z. B. mit einemAuto an einem Bahnübergang, mit einem Tier, einem Felsen usw.).
Korpustyp: EU
5 weitere Verwendungsbeispiele mit "samochód osobowy"
202 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Polnische Sätze
Deutsche Sätze
Samochódosobowy i kempingowy (< 6 m)
Autos und Wohnmobile (< 6 m)
Korpustyp: EU
Konieczne jest zatem zaoferowanie całemu społeczeństwu środków transportu, które zastępowałyby samochódosobowy.
Es ist deshalb notwendig, der gesamten Bevölkerung Verkehrsmittel zur Verfügung zu stellen, die das private Kraftfahrzeug ersetzen.
Korpustyp: EU DCEP
A moze nawet samochódosobowy, do jezdzenia od stanu do stanu.
Oder vielleicht auch ein Wohnmobil, - - und ich fahre von Staat zu Staat.
Korpustyp: Untertitel
dla każdego "typu nadwozia", tj. van (samochód ciężarowo-osobowy), chassis-cab (podwozie z kabiną), pick-up itp., w przypadku pojazdów należących do kategorii N1.
bei N1-Fahrzeugen ein Fahrzeug für jede "Aufbauart", d. h. Kastenwagen, Fahrgestell mit Fahrerhaus, Aufbau mit Fahrerhaus und Pritsche ("pick-up") usw.
Korpustyp: EU DCEP
Pomimo stale pojawiających się w naszej stolicy zatorów komunikacyjnych, irlandzki minister transportu, pan Noel Dempsey, powiedział w zeszłym tygodniu, że nie będzie rozważane wprowadzenie w Dublinie opłat mających na celu zmniejszenie zatłoczenia, ponieważ dezorganizacja transportu publicznego pozostawia niewielką możliwość korzystania ze środków transportu innych niż samochódosobowy.
Trotz des anhaltenden Verkehrsinfarkts in unserer Hauptstadt ist laut Aussage von Noel Dempsey, dem irischen Verkehrsminister, von letzter Woche keine City-Maut für Dublin geplant, weil der chaotische Zustand des öffentlichen Nahverkehrs keine Alternative zu Privatfahrzeugen bietet.