linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
sposób Weise 8.618 Art 3.701 Methode 502 Mode 6 Manier 5 Stil 2

Verwendungsbeispiele

sposób Weise
 

Polnische Sätze

Deutsche Sätze

Norethisterone może być stosowany w różny sposób.
Norethisteron kann auf verschiedene Weisen eingesetzt werden.
Sachgebiete: astrologie e-commerce medizin    Korpustyp: Webseite
Eptakog alfa działa w taki sam sposób jak czynnik VII.
Eptacog alfa wirkt auf die gleiche Weise wie Faktor VII.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Viktor jest także miły. W inny sposób.
Viktor ist lustig, auf eine andere Weise.
   Korpustyp: Untertitel
Podaż produktów ekologicznych jest także realizowana na wiele sposobów.
Der Vertrieb der Bioprodukte erfolgt ebenfalls auf vielfältige Weise.
Sachgebiete: oekonomie tourismus gartenbau    Korpustyp: EU Webseite
Europa nie zrobiła dość dużo, aby wywrzeć naciski na Chiny i Indie, by zaprzestały w taki czy inny sposób wspierać birmańskich ciemiężycieli.
Europa hat nicht genug unternommen, um China und Indien davon abzuhalten, auf die eine oder andere Weise die birmanischen Unterdrücker zu unterstützen.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Byłeś testowany na sposoby, które nawet ciężko mi sobie wyobrazić.
Du bist auf kaum vorstellbare Weise auf die Probe gestellt worden.
   Korpustyp: Untertitel
W odróżnieniu od przebijaka laser w żaden sposób nie niszczy produktu końcowego.
Im Gegensatz zur Stanze beschädigt der Laser das Endprodukt in keinster Weise.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik foto    Korpustyp: Webseite
Lek INVEGA powinien być przyjmowany codziennie rano, ze śniadaniem lub bez śniadania, lecz w ten sam sposób każdego dnia.
INVEGA soll jeden Morgen mit oder ohne Frühstück, aber jeden Tag auf die gleiche Art und Weise, eingenommen werden.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Jest więcej niż jeden sposób, by zatrzymać pociąg.
Einen Zug kann man noch auf andere Weise analten.
   Korpustyp: Untertitel
Nazwy handlowe, znaki towarowe Seco, loga firmy oraz emblematy nie mogą być w żaden sposób stosowane bez pisemnej zgody Seco.
Seco’s Handelsmarken, Warenbezeichnungen, Firmenlogos und Embleme dürfen ohne vorherige schriftliche Erlaubnis von Seco nicht in irgendeiner Weise verwendet werden.
Sachgebiete: e-commerce universitaet internet    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


sposób pakowania
sposób chodzenia Gang 3
sposób mówienia
sposób postępowania Vorgangsweise 1
sposób artykulacji
sposób myślenia Denkweise 12 Mentalität 3
sposób finansowania
sposób produkcji
sposób dawkowania Verabreichungsschema 1
sposób mikrobiologiczny
sposób podawania Art der Verabreichung 4
sposób grupowania płynności
sposób zmieniania biegów
sposób świadczenia usług
we wzajemnie uzupełniający się sposób

100 weitere Verwendungsbeispiele mit sposób

494 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Polnische Sätze

Deutsche Sätze

Sposób w jak…sposób w jaki rozmawiacie.
Wi…Wie ihr redet.
   Korpustyp: Untertitel
Usiłuje wymyślić sposób, aby ominąć sposób poznania.
Vielleicht geht's ja auch, dass ich es nicht erfahre.
   Korpustyp: Untertitel
harmonogram i sposób płatności;
Zeitplan für die Zahlung des Preises sowie Zahlungsmodalitäten;
   Korpustyp: EU
Stosować w następujący sposób:
Bitte wie folgt anwenden:
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Latasz w niebezpieczny sposób.
Du gehst immer Risiken ein.
   Korpustyp: Untertitel
Ciekawą w jaki sposób?
Und wieso ist das interessant?
   Korpustyp: Untertitel
Jako sposób na przetrwanie?
Bin ich das auch?
   Korpustyp: Untertitel
Ale mam lepszy sposób.
Aber ich weiß eine bessere Lösung.
   Korpustyp: Untertitel
Wyszedł w ten sposób.
Er ist da raus.
   Korpustyp: Untertitel
- W ten sposób.
In das Auge?
   Korpustyp: Untertitel
To wci¹¿ najlepszy sposób.
Das bleibt die beste Vorgehensweise.
   Korpustyp: Untertitel
Dortas w ten sposób.
Amok mit einem Schwert.
   Korpustyp: Untertitel
- W jaki sposób zniknął?
- Wie ist er verschwunden?
   Korpustyp: Untertitel
to sposób, Mr Holmes.
Hier entlang, Mr. Holmes.
   Korpustyp: Untertitel
Znam jego sposób myślenia.
Ich weiß, wie er denkt.
   Korpustyp: Untertitel
Sposób na zdobycie gotówki.
Das könnte uns zu etwas Kleingeld verhelfen.
   Korpustyp: Untertitel
Znam sposób jego myślenia.
Ich weiß, was in seinem Kopf vorgeht.
   Korpustyp: Untertitel
A ten drugi sposób?
Und darüber hinaus, Ms. Davenport?
   Korpustyp: Untertitel
Ale zawsze to sposób.
Zumindest ist es ein Leben.
   Korpustyp: Untertitel
Ale znaleźli lepszy sposób.
Aber er hatte eine bessere Idee.
   Korpustyp: Untertitel
- A jeśli znajdę sposób?
- Und wenn ich eine Idee habe?
   Korpustyp: Untertitel
Jest tylko jeden sposób.
Wir müssen zu anderen Mitteln greifen.
   Korpustyp: Untertitel
- W jaki sposób?
- Und wie soll ich das machen?
   Korpustyp: Untertitel
- W jaki sposób?
- Und wie bitteschön?
   Korpustyp: Untertitel
- W jaki sposób powie?
- Aber, wie sagt sie es mir?
   Korpustyp: Untertitel
Usiądź w ten sposób.
Setz dich hier hin.
   Korpustyp: Untertitel
- To jest twój sposób.
- Sie kriegen Ihren Willen.
   Korpustyp: Untertitel
A w jaki sposób?
Und wie willst du das hinkriegen?
   Korpustyp: Untertitel
- W jaki sposób?
Hat ihn jemand gefahren?
   Korpustyp: Untertitel
Znajdziesz sposób, żeby wrócić?
Bist du bis dahin zurück?
   Korpustyp: Untertitel
- W jaki sposób..?
- Wie wollen Si…...mich zum schweigen bringen?
   Korpustyp: Untertitel
Znalazł sposób na ćwierćdolarówki!
Er hat das mit dem Pfand rausgekriegt.
   Korpustyp: Untertitel
- To pokojowy sposób.
Was für eine wunderbare Idee das ist.
   Korpustyp: Untertitel
- Mają swój sposób.
Nein, die haben ihre Technik:
   Korpustyp: Untertitel
O twój sposób bycia.
Es liegt an deiner Einstellung.
   Korpustyp: Untertitel
- Mój sposób bycia?!
- An meiner Einstellung?
   Korpustyp: Untertitel
Nie sposób tego wyrazić.
Ich fürchte, das weiß ich nicht.
   Korpustyp: Untertitel
Uderzasz w niewłaściwy sposób.
- Du zielst falsch.
   Korpustyp: Untertitel
Ok, w ten sposób.
- Okay, hier lang.
   Korpustyp: Untertitel
Powiedziałem w normalny sposób.
Ich habe es ganz normal gesagt.
   Korpustyp: Untertitel
I w jaki sposób?
Einige Wirbeltiere auf diesem Planeten häuten sich.
   Korpustyp: Untertitel
To sposób na czkawkę.
Das ist gegen Schluckauf.
   Korpustyp: Untertitel
W pewien sposób usiadło.
- Dann setzte es sich irgendwie auf.
   Korpustyp: Untertitel
Znalazłeś sposób, by wygrać.
Du hast es tatsächlich geschafft, zu gewinnen.
   Korpustyp: Untertitel
- No, w pewien sposób.
In gewisser Hinsicht, ja.
   Korpustyp: Untertitel
To jest twój sposób?
Aber musst du das tun?
   Korpustyp: Untertitel
Znam ten sposób pukania.
Ich kenne dieses Klopfen.
   Korpustyp: Untertitel
Podziwiam twój groteskowy sposób.
Ich bewundere deinen Umgang mit dem Lachhaften.
   Korpustyp: Untertitel
Czy to dobry sposób?
Was halten Sie von der Idee?
   Korpustyp: EU DCEP
Proszę, to jedyny sposób.
Es ist die einzige Chance.
   Korpustyp: Untertitel
To jego sposób działania.
Das ist seine Masche.
   Korpustyp: Untertitel
- W jaki sposób?
- Welche Rolle spielen wir dabei?
   Korpustyp: Untertitel
- Dobry sposób na odstresowanie.
- Es ist gut, um Stress abzubauen.
   Korpustyp: Untertitel
W jaki sposób zginęła?
Wie wurde sie umgebracht?
   Korpustyp: Untertitel
- Na sposób cajunów.
Ihr müsst unsere Spezialität probieren!
   Korpustyp: Untertitel
Nie w ten sposób.
Du sagst hallo und auf Wiedersehen.
   Korpustyp: Untertitel
"Życzenie"? Może jest sposób.
Ich wünschte, wir kämen irgendwie an Süßigkeiten.
   Korpustyp: Untertitel
Nie sposób pana pokonać!
Sie scheinen unschlagbar zu sein, Mr. Bond.
   Korpustyp: Untertitel
W ten sposób dorastają.
Das ist doch ganz normal, oder?
   Korpustyp: Untertitel
Piękna na swój sposób.
Sieht irgendwie schön aus.
   Korpustyp: Untertitel
- W jaki sposób?
- Was weißt du?
   Korpustyp: Untertitel
"Sposób z Blondynką."
"Wer steckt in Mary?…
   Korpustyp: Untertitel
To jest ten sposób.
Das sollte man abwarten.
   Korpustyp: Untertitel
- W jaki sposób?
- Was für Tests?
   Korpustyp: Untertitel
- To też jakiś sposób.
- Das wäre auch eine Lösung.
   Korpustyp: Untertitel
W jaki sposób?
Indem Sie was genau tun?
   Korpustyp: Untertitel
- W ten sposób.
Willkommen ihn in seinem Umfeld?
   Korpustyp: Untertitel
Załatwiłam w straszny sposób.
Ich habe dich verraten.
   Korpustyp: Untertitel
To sposób działania Trójkowego.
Das hier ist Trinity's Tatmuster.
   Korpustyp: Untertitel
- W jaki sposób niedojrzały?
- Wie bin ich unreif?
   Korpustyp: Untertitel
- W jaki sposób zdoła…
Aber wie soll e…
   Korpustyp: Untertitel
Ale w jaki sposób?
Wie ist das möglich?
   Korpustyp: Untertitel
Nieraz w irytujący sposób.
Manchmal vielleicht irritierenderweise.
   Korpustyp: Untertitel
Nie sposób tego powstrzymać.
- Es ist nicht aufzuhalten!
   Korpustyp: Untertitel
Och, sposób na dojrzałość.
- Sehr erwachsen bist du.
   Korpustyp: Untertitel
- Sposób dojazdu do pracy
- Verkehrsmittel für die Fahrt zur Arbeit
   Korpustyp: EU DCEP
Korygowanie - w jaki sposób?
Wie korrigiert man es?
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Zniknął, w jaki sposób?
Was heißtweg?
   Korpustyp: Untertitel
Znajdziemy na to sposób.
Wir werden da einen Ausweg finden.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
W oczywisty sposób utraci…
Er hat offenbar sein-- Seien Sie ruhig.
   Korpustyp: Untertitel
) oraz sposób reklamy .
) sowie die entsprechenden Bekanntmachungen berücksichtigt werden .
   Korpustyp: EU
W jaki sposób, Aesop?
Wie meinen Sie das, Aesop?
   Korpustyp: Untertitel
- Czasem to najlepszy sposób.
- Manchmal ist das genau das Richtige.
   Korpustyp: Untertitel
Nie sposób tego przeoczyć.
Wer die Bibel liest, weiss das.
   Korpustyp: Untertitel
W jakiś niewytłumaczalny sposób.
Dafür gibt es keine Erklärung.
   Korpustyp: Untertitel
Fajny sposób na powrót.
Was für ein Come-back.
   Korpustyp: Untertitel
- Nie, to dobry sposób.
- Nein, du machst es richtig.
   Korpustyp: Untertitel
- Mój sposób jest łatwiejszy.
Mein Vorschlag ist einfacher.
   Korpustyp: Untertitel
Wlaśnie w ten sposób.
Und zack zugeschnappt.
   Korpustyp: Untertitel
Wlasnie w ten sposób.
Und zack zugeschnappt.
   Korpustyp: Untertitel
- W jaki sposób?
- Und wie das?
   Korpustyp: Untertitel
-Paula nie sposób zgubić.
Paul ist der beste Anhänger im ganzen Land.
   Korpustyp: Untertitel
- W jakiś sposób będę.
- Irgendwie werde ich es wissen.
   Korpustyp: Untertitel
Znajdę jakiś sposób.
Geben Sie nicht auf.
   Korpustyp: Untertitel
Saątraktowani w wyjatkowy sposób.
Sie werden bevorzugt behandelt.
   Korpustyp: Untertitel
Znam ten sposób myślenia.
Und Ihre Vorstellungen kenne ich.
   Korpustyp: Untertitel
Wymyśliłem chyba sposób ucieczki.
Ich hab vielleicht einen Fluchtweg gefunden.
   Korpustyp: Untertitel
Może jest inny sposób.
Vielleicht gibt es eine andere Lösung.
   Korpustyp: Untertitel
- W jaki sposób?
- Und wie sollen wir das machen?
   Korpustyp: Untertitel
- W jaki sposób…
- Wie wollen Si…
   Korpustyp: Untertitel