Sachgebiete: astrologie auto sport
Korpustyp: Webseite
wózAuto
Polnische Sätze
Deutsche Sätze
Czy to twój wóz jest zaparkowany na zewnątrz?
Das silberne Auto draußen ist lhres?
Korpustyp: Untertitel
Kocham moich rodziców, kocham mój wóz, kocham ciebie, ale romantyczna miłoś…serduszka i kwiatki.
Ich liebe meine Eltern, ich liebe mein Auto, ich liebe dic…Aber die romantische Liebe, Herzen und Blumen?
Korpustyp: Untertitel
To wóz braci Jargoniew.
Dieses Auto gehört den Jargoniew-Brüdern, das weiß ich.
Korpustyp: Untertitel
- To wóz ojczym…
Das Auto gehört meinem Stiefvater.
Korpustyp: Untertitel
Wóz Bellicka jest na parkingu.
Bellick's Auto ist hier, Sir.
Korpustyp: Untertitel
Amy wzięła mój wóz.
Amy nahm mein Auto.
Korpustyp: Untertitel
Aby lepiej sprzedać swój wóz.
Um Ihr Auto besser zu verkaufen.
Korpustyp: Untertitel
Po co przeszukali jego wóz, skoro nie ma tam forsy z okupu?
- Warum durchsuchten sie sein Auto? Sie vermuteten dort das Lösegeld.
Korpustyp: Untertitel
- Jak twój wóz?
- Was macht dein Auto?
Korpustyp: Untertitel
Walić choinkę, a mój wóz?
Scheiß auf deinen Baum! Was ist mit meinem Auto?
Korpustyp: Untertitel
wózden Wagen
Polnische Sätze
Deutsche Sätze
Chryste, idź po wóz.
Verdammt, hol denWagen.
Korpustyp: Untertitel
- Niech Paulie sprowadzi wóz.
- Sag Paulie, er soll denWagen holen.
Korpustyp: Untertitel
- A kto pociągnie wóz?
- Und wer zieht denWagen?
Korpustyp: Untertitel
Dzwoń, jak zobaczysz jego wóz.
Sobald du denWagen siehst, lass es einmal klingeln.
Korpustyp: Untertitel
Gdy skończyłem, nie miałem ochoty na nic, nawet na obiad. więc pojechałem do domu, zaparkowałem wóz i poszedłem na górę do swego mieszkania.
Ich hatte keinen Hunger und keine Lust aufs Theater. Also fuhr ich nach Hause, parkte denWagen und ging in meine Wohnung.
Korpustyp: Untertitel
- Daj kluczyki, przestawię ci wóz.
- Gib mir die Schlüssel, ich fahr denWagen weg.
Korpustyp: Untertitel
Może zostawiłem wóz przed barem.
- Na ja, vielleicht habe ich denWagen bei Martini gelassen.
Korpustyp: Untertitel
Podzielimy się, znajdziemy wóz i ich ślad.
Wir teilen uns auf, finden denWagen und verfolgen sie.
Korpustyp: Untertitel
Możecie zatrzymać wóz, my weźmiemy konie.
Behaltet denWagen, wir nehmen die Pferde.
Korpustyp: Untertitel
- Masz wóz, rób co chcesz.
- Du hast denWagen.
Korpustyp: Untertitel
wózdas Auto
Polnische Sätze
Deutsche Sätze
Wóz ukradliśmy na Rodney Street. Należy do braci Jargoniew.
Wir haben das Auto in der Rodney Street geklaut, von den Jargoniew-Brüdern.
Korpustyp: Untertitel
Twój wóz jest zarejestrowany na Vincenta Chase'a.
Nun, hier steht, dasAuto ist auf Vincent Chase eingetragen.
Korpustyp: Untertitel
Jeśli uszkodzisz wóz, potrącę ci z pensji.
Wenn Sie dasAuto kaputt machen, wird's Ihnen vom Lohn abgezogen.
Korpustyp: Untertitel
Sprawdziłeś wóz, z którego strzelali do Todda?
Hast du dasAuto gecheckt, mit dem der Täter floh?
Korpustyp: Untertitel
Za tę forsę możesz umyć wóz.
Mit dem Geld solltest du dasAuto heute waschen.
Korpustyp: Untertitel
A gdybyśmy uderzyli w wóz przed nami i wszyscy zginęli?
Was, wenn wir in dasAuto vor uns fahren und alle sterben?
Korpustyp: Untertitel
Wóz o numerze HN397 odjeżdża.
Das Auto mit dem Kennzeichen HN 397 fährt los.
Korpustyp: Untertitel
Earl przyjedzie rano po wóz.
Earl kann dasAuto bei mir abholen.
Korpustyp: Untertitel
Wóz nie jest ważny.
Das Auto ist mir egal.
Korpustyp: Untertitel
Naprawiam wóz, daję jej pieniądze na opłacenie rachunków telefonicznych i na zakupy.
Wenn nötig, repariere ich dasAuto, ich gebe ihr Geld für die Telefonrechnung und für Lebensmittel.
Korpustyp: Untertitel
wózein Auto
Polnische Sätze
Deutsche Sätze
Szanowny pan ma forsę, wóz i jeszcze mu mało.
Da stellt man ihm Geld und einAuto und Monsieur beklagt sich auch noch.
Korpustyp: Untertitel
Miałem już wóz, więc pojechałe…szukać tych ludzi ze zdjęciami.
Ich hatte einAuto, um die Liste abzuklapper…von allen, die Bilder am Canyon machten.
Korpustyp: Untertitel
Cały wóz wpakował się w ba…...i nikt nic nie widział?
Komisch. EinAuto fährt in eine vollbesetzte Bar. Und niemand hat was gesehen.
Korpustyp: Untertitel
Wóz to żywa, oddychająca rzecz, rozumiesz?
Ein Auto ist ein lebendiges, atmendes Wesen.
Korpustyp: Untertitel
Potrzebny nam wóz pancerny.
Ein Auto muss sie rausholen.
Korpustyp: Untertitel
Ukradłeś wóz, który nie był na liście.
Du hast einAuto geklaut, das nicht aufder Liste stand!
Korpustyp: Untertitel
Co to za wóz?
Was ist das für einAuto?
Korpustyp: Untertitel
Pożyczałam od niego wóz.
Ich lieh mir einAuto.
Korpustyp: Untertitel
Z widokiem na studio. Wóz.
Blick auf das Studio, einAuto......
Korpustyp: Untertitel
Sprzeda mi pan wóz czy nie?
Verkaufen Sie mir jetzt einAuto oder nicht?
Korpustyp: Untertitel
wózeinen Wagen
Polnische Sätze
Deutsche Sätze
Masz chyba wóz, prawda?
Du hast doch einenWagen?
Korpustyp: Untertitel
Zrobię wszystko co chcesz, wszystko podpiszę, tylko wyślijcie wóz do hotelu.
Ich tue alles, was Sie wollen. Nur schicken Sie einenWagen zum Hotel!
Korpustyp: Untertitel
I wstawili skrzynię Bożą na wóz nowy, wziąwszy ją z domu Abinadabowego, który jest w Gabaa; lecz Oza i Achyjo, synowie Abinadabowi, prowadzili on wóz nowy.
Und sie ließen die Lade Gottes führen auf einen neuen Wagen und holten sie aus dem Hause Abinadabs, der auf dem Hügel wohnte. Usa aber und Ahjo, die Söhne Abinadabs, trieben den neuen Wagen.
Sachgebiete: religion
Korpustyp: Literatur
I posłał król Roboam Adorama, który był poborcą, i ukamionował go wszystek Izrael, aż umarł; przetoż król Roboam, wsiadłszy co rychlej na wóz, uciekł do Jeruzalemu.
Und da der König Rehabeam hinsandte Adoram, den Rentmeister, warf ihn ganz Israel mit Steinen zu Tode. Aber der König Rehabeam stieg stracks auf einenWagen, daß er flöhe gen Jerusalem.
Sachgebiete: religion
Korpustyp: Literatur
Ja widzę wóz z trójką koni.
Ich sehe einenWagen mit drei Pferden.
Korpustyp: Untertitel
Bierz konia, jedź do miasta i sprowadź wóz.
Reite in die Stadt zurück und hol einenWagen.
Korpustyp: Untertitel
Wyślę wóz.
Ich schicke einenWagen.
Korpustyp: Untertitel
Czlowiek z takim podejsciem nie zasluguje na taki wóz.
Ein Mann mit völlig falschen Prioritäten verdient so einenWagen nicht.
Korpustyp: Untertitel
wózKarre
Polnische Sätze
Deutsche Sätze
Przymknij oko, naprawdę potrzebuję ten wóz.
Komm, drück 'n Auge zu. Ich brauch die Karre!
Korpustyp: Untertitel
Jak tylko odpalę wóz. I poprawię kapelusz.
Sowie die Karre anspringt und mein Hut richtig sitzt.
Korpustyp: Untertitel
Cholera, kradną mój wóz.
Verdammte Scheiße, die klauen meine Karre!
Korpustyp: Untertitel
Weźcie te krzesła od Hambs…i załadujcie je na wóz.
Nehmt diese Hambs-Stühle und stellt sie auf die Karre.
Korpustyp: Untertitel
Trafisz, wpuszczę ją. Spudłujesz, wezmę twój wóz.
Triffst du, mach ich es, sonst krieg ich deine Karre.
Korpustyp: Untertitel
Ubyło trochę towar…ale starczyło mu, że odzyskał wóz.
Ein paar Sachen fehlen von der Ladung. Egal. Hauptsache, die Karre ist wieder da.
Korpustyp: Untertitel
Wóz Ridera powinien być załatwiony już dwa dni temu!
Riders Karre war schon vor zwei Tagen fallig!
Korpustyp: Untertitel
Chciałam wynająć wóz i konia, ale moja prośba okazała się całkowicie nie do spełnienia.
Ich wollte Pferd und Karre mieten, und musste feststellen, dass ich das Unvernünftigste der Welt verlangte.
Korpustyp: Untertitel
wózKutsche
Polnische Sätze
Deutsche Sätze
Wsadźcie chłopaka na wóz.
Bringt ihn zur Kutsche.
Korpustyp: Untertitel
Nie mieliśmy zaczekać na wóz?
Aber wir warten doch auf die Kutsche?
Korpustyp: Untertitel
Mieliśmy przecież zaczekać na wóz.
Aber wir müssen trotzdem auf die Kutsche warten.
Korpustyp: Untertitel
Wy tam, zabrać to z powrotem na wóz.
Okay, ihr da, lasst es uns in die Kutsche bringen.
Korpustyp: Untertitel
Jeśli pożyczy mi pan swoich żołnierzy, mogę odszukać mój wóz.
Wenn Ihr mir eine Hand voll Soldaten leihen würdet, könnte ich meine Kutsche suchen gehen.
Korpustyp: Untertitel
A potrzebuję kryjówki do czasu, aż wynajmę wóz.
Ich brauche einen sicheren Unterschlupf, bis ich eine Kutsche für uns angeheuert habe.
Korpustyp: Untertitel
Idź po wóz, upewnij się że broń jest nabita.
Crawley, hol die Kutsche.
Korpustyp: Untertitel
wózFahrzeug
Polnische Sätze
Deutsche Sätze
Wóz przyjeżdża około 17:00 i parkuje dokładnie przed głównym wejściem do klubu.
Dieses Fahrzeug kommt um 17 Uhr an und parkt direkt vor dem Klubhaus.
Korpustyp: Untertitel
- Teraz nowy wóz, a pote…
Ich gebe Ihnen ein brandneues Fahrzeug, und das im Voraus. Und dan…
Korpustyp: Untertitel
Nowy wóz teraz, a 40 tys. potem, z okupu.
- Aber die Abmachung wa…zuerst das Fahrzeug, dann das Geld.
Korpustyp: Untertitel
Sprowadź mój wóz i kierowcę.
Hol mein Fahrzeug und den Fahrer her.
Korpustyp: Untertitel
Niech ekipa dostarczy mi w pełni wyposażony wóz.
Das Team soll mir ein Fahrzeug mit kompletter taktischer Ausrüstung mitbringen.
Korpustyp: Untertitel
wózein Wagen
Polnische Sätze
Deutsche Sätze
Gdyby taki wóz miał wygrać Grand Prix w tym roku, należy się spodziewać dramatycznego wzrostu popytu na transpondery.
Wenn so einWagen den Grand Prix dieses Jahr gewinnen sollte, kann man davon ausgehen, dass die Nachfrage nach Transpondern dramatisch ansteigt.
Korpustyp: Untertitel
Wóz Racera nie zapala, powodując kolizję.
Ein Wagen ist stehen geblieben, blockiert Speed Racer.
Korpustyp: Untertitel
Dwa tygodnie temu wychodzę, biegnę 6. aleją, wóz już czeka.
Vor zwei Wochen kam ich aus dem Büro, ok? Ich laufe über die 6th Avenue. Und da wartet einWagen.
Korpustyp: Untertitel
wózAutos
Polnische Sätze
Deutsche Sätze
Takiego nie stać na wóz.
Ihr Fischertypen habt doch nie Autos.
Korpustyp: Untertitel
Prędzej rzuci pracę. -…o pewno on uszkodził wóz.
Eher kündigt sie. Meine Theorie ist, er ruinierte die Bremsen des Autos.
Korpustyp: Untertitel
Nie martw się o swój wóz doktorku.
Keine Sorge wegen Ihres Autos, Doc.
Korpustyp: Untertitel
wózTruck
Polnische Sätze
Deutsche Sätze
Jego wóz nie jest kolejną częścią układank…...one są.
Der Truck ist kein weiteres Teil vom Puzzl…
Korpustyp: Untertitel
Wejdźcie tu i wygrajcie mój wóz!
Kommen Sie rauf und gewinnen Sie meinen Truck!
Korpustyp: Untertitel
Niedaleko miejsca gdzie odholowali wam wóz.
- Genau dort, wo euer Truck abgeschleppt wurde.
Korpustyp: Untertitel
wózmein Auto
Polnische Sätze
Deutsche Sätze
- Boże, gdzie wóz?
- Oh, mein Gott, wo ist meinAuto?
Korpustyp: Untertitel
Zamknij się i przestań kopać wóz.
Halt den Mund und hör auf meinAuto zu treten, ja?
Korpustyp: Untertitel
- Masz nowy wóz? - Chcesz go zobaczyć?
Hast du mein neues Auto gesehen?
Korpustyp: Untertitel
wózda
Polnische Sätze
Deutsche Sätze
Tak, ale wóz ma rozpylacze.
Klar, aber da sind schon volle Flaschen eingebaut.
Korpustyp: Untertitel
Jest jeszcze wóz FBI, zaparkowany za rogiem.
Oh und dann ist da das FBI, dass um die Ecke parkt.
Korpustyp: Untertitel
wózeinem Wagen
Polnische Sätze
Deutsche Sätze
Reszta forsy czeka na wóz opancerzony.
Der Rest wird mit einem gepanzerten Wagen abgeholt.
Korpustyp: Untertitel
Posłałem po wóz.
Ich habe nach einemWagen geschickt.
Korpustyp: Untertitel
wózihr Auto
Polnische Sätze
Deutsche Sätze
- Przyprowadziła wóz do mojego warsztatu.
Also, sie brachte ihrAuto in meinen Laden, un…
Korpustyp: Untertitel
Wóz stoi na zewnątrz.
Ihr Auto ist draußen.
Korpustyp: Untertitel
wózSchlitten
Polnische Sätze
Deutsche Sätze
Ten wóz dużo potrafi.
Der Schlitten hat noch ganz andere Dinge drauf, Mann.
Korpustyp: Untertitel
- Gdzie mój wóz?
- Wo ist mein Schlitten?
Korpustyp: Untertitel
wózbrauch Wagen
Polnische Sätze
Deutsche Sätze
Może wóz Marii nie ma podsłuchu.
Ich brauch' Marias Wagen. Oh Shit.
Korpustyp: Untertitel
Może wóz Marii nie ma podsłuchu.
Ich brauch' Marias Wagen.
Korpustyp: Untertitel
wózLaster
Polnische Sätze
Deutsche Sätze
Chwileczkę. To pana wóz, co nie? Nie przyszedł pan tu pieszo.
- Moment mal, dies ist doch Ihr Laster?
Korpustyp: Untertitel
Bo słodki Lou i j…... zabieramy ten wóz.
Denn der süße Lou und ic…Wir nehmen den Laster.
Korpustyp: Untertitel
wózdem Wagen
Polnische Sätze
Deutsche Sätze
- Lubiłem ten wóz.
- Ich hab an demWagen gehangen.
Korpustyp: Untertitel
A oni mężowie wziąwszy to za dobry znak, i prędko uchwyciwszy to słowo od niego, rzekli: Bratci twój Benadad. I rzekł: Idźcież, przywiedźcie go. Przetoż wyszedł do niego Benadad, i kazał mu wsiąść na wóz.
Und die Männer nahmen eilend das Wort von ihm und deuteten's für sich und sprachen: Ja dein Bruder Benhadad. Er sprach: Kommt und bringt ihn! Da ging Benhadad zu ihm heraus. Und er ließ ihn auf demWagen sitzen.