linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 67 es 14 com 1 org 1
Korpustyp
Sachgebiete
media 34 weltinstitutionen 25 universitaet 22 verlag 16 schule 13 internet 12 informatik 10 militaer 9 auto 8 informationstechnologie 7 politik 7 tourismus 6 verkehr-gueterverkehr 6 e-commerce 5 religion 5 technik 5 film 4 jagd 4 unterhaltungselektronik 4 marketing 3 musik 3 oekonomie 3 archäologie 2 astrologie 2 bahn 2 geografie 2 handel 2 historie 2 infrastruktur 2 nautik 2 theater 2 typografie 2 bau 1 controlling 1 elektrotechnik 1 forstwirtschaft 1 foto 1 gartenbau 1 immobilien 1 luftfahrt 1 mode-lifestyle 1 oeffentliches 1 psychologie 1 radio 1 transaktionsprozesse 1 verkehr-kommunikation 1 verkehrssicherheit 1 verwaltung 1 vogelkunde 1 wirtschaftsrecht 1

Übersetzungen

[NOMEN]
Übergabe entrega 324
. .
[Weiteres]
Übergabe .

Verwendungsbeispiele

Übergabe entrega
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

In begründeten Fällen kann er die Übergabe seiner Arbeit von der vorherigen Zahlung seines vollen Honorars abhängig machen. DE
En casos justificados puede condicionar la entrega del trabajo al pago adelantado de la totalidad de sus honorarios. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce immobilien    Korpustyp: Webseite
Verwechslungen bei der Startnummernausgabe und der Übergabe der Transponder sind damit ausgeschlossen. ES
Con esto se descarta cualquier posibilidad de confusión en el momento de la entrega de los dorsales. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die feierliche Übergabe findet im September 2014 in Legau statt. DE
La ceremonia de entrega de premios tendrá lugar en Legau, Alemania, en septiembre de 2014. DE
Sachgebiete: tourismus media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Empfangs-Übergabe .
Nicht-Übergabe .
Sende-Übergabe .
externe Übergabe .
direkte Sende-Übergabe .
indirekte Sende-Übergabe .
Nicht-Empfangs-Übergabe .
bevorzugte Methode der Übergabe .
Umschlag der Sende-Übergabe . .
Übergabe der Kartenschlüsse .
Zustimmung zur Übergabe .
Übergabe eines Gegenstandes .
Zustellung durch eigenhändige Übergabe .
Übergabe zur Beförderung .
Übergabe der Kontrollfunktion der Zugangsberechtigung .
Instanz der Sende-und Empfangs-Übergabe .
Protokoll für Sende-und Empfangs-Übergabe .

80 weitere Verwendungsbeispiele mit "Übergabe"

34 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Übergabe der Konferenzleitung an andere Teilnehmer ES
Habilidad de anonimizar participantes. ES
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Die Übergabe des Wagens war ebenso schnell wie einfach:
La recogida del coche fue también rápida y fácil:
Sachgebiete: verkehrssicherheit tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Beschickungsautomaten, Übergabe- einheiten und spezielle Anleger stehen ergänzend zur Verfügung. DE
Alimentadores automáticos, unidades de transferencia y alimentadores especiales están también disponibles DE
Sachgebiete: verlag typografie internet    Korpustyp: Webseite
Vakuumabhebevorrichtung zur automatischen Entnahme des Presslings aus der Unterform und zur Übergabe auf die angeschlossenen Transportsysteme DE
Unidad de elevación de vacío para retirada automática de artículos de la prensa del molde inferior y transferencia al sistema de transporte conectado DE
Sachgebiete: nautik verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Nach seiner Rede übergab der Botschafter die Urkunde, die von Bundespräsident Joachim Gauck unterschrieben worden ist. DE
El Embajador entregó el acta firmada por el Presidente Federal Joachim Gauck luego de su discurso. DE
Sachgebiete: musik schule media    Korpustyp: Webseite
Die Wiedergabe funktioniert durch einfache Übergabe der URL auf der Kommandozeile. DE
La reprodución comienza símplemente añadiendo la URL en la línea de órdenes. DE
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Übergabe von Partituren mit Werken verschiedener Komponisten El Salvadors an die Staatsbibliothek Berlin - 29. August 2013 DE
Donación de partituras de compositores salvadoreños a la Biblioteca de Berlín (Alemania) - 29 de agosto de 2013 DE
Sachgebiete: verlag universitaet media    Korpustyp: Webseite
so kann ein Projekt erfolgreich auf Distanz realisiert werden - von der Planung bis zur Übergabe. ES
Siempre se respetan los estándares de validación w3c antes de entregar cualquier proyecto al cliente final. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Am 9. April übergab Botschafter Heinrich Haupt im Rahmen einer kleinen Feier das Projekt. DE
El 9 de abril el Embajador Heinrich Haupt entregó el Microproyecto oficialmente durante un acto en el centro escolar. DE
Sachgebiete: verlag media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Am 9. April übergab Botschafter Heinrich Haupt das Projekt an die Schulgemeinde. DE
El Embajador Heinrich Haupt entregó el 9 de abril oficialmente dicho proyecto a la comunidad escolar. DE
Sachgebiete: verlag media jagd    Korpustyp: Webseite
Ist dieser Parameter auf 1 gesetzt, erfolgt die Übergabe erst nach dem Empfang eines Zeilenumbruch-Zeichens. DE
Si ese parámetro está configurado a 1, la transmisión tiene lugar sólo después de recibirse un carácter de cambio de línea. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Durch Übergabe von IP-Adresse und Dateinamen kann diese Anwendung auch per Batchjob gestartet werden. DE
Gracias a la transmisión de la dirección IP y los nombres de los archivos se puede iniciar esta aplicación también vía batchjob. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Keine Lieferung eines oder Übergabe eines modernisierten Kranes erfolgt ohne entsprechende Schulungsmaßnahmen. DE
ADIESTRAMIENTO No suministramos o entregamos una grúa modernizada sin realizar un adiestramiento adecuado. DE
Sachgebiete: oekonomie verkehr-gueterverkehr bahn    Korpustyp: Webseite
Keine Lieferung oder Übergabe eines modernisierten Kranes erfolgt ohne entsprechende Schulungsmaßnahmen. DE
ADIESTRAMIENTO No suministramos o entregamos una grúa modernizada sin realizar un adiestramiento adecuado. DE
Sachgebiete: oekonomie verkehr-gueterverkehr bahn    Korpustyp: Webseite
Keine Lieferung oder Übergabe eines modernisierten Kranes oder Transporters erfolgt ohne entsprechende Schulungsmaßnahmen. DE
ADIESTRAMIENTO No suministramos o entregamos una grúa o transportador modernizado sin realizar un adiestramiento adecuado. DE
Sachgebiete: verlag oekonomie verkehr-gueterverkehr    Korpustyp: Webseite
Ab 1992 übernahm die Bundesrepublik Deutschland kurzfristig die Hohe Schrecke und übergab sie dem Freistaat Thüringen. DE
En 1992, la República Federal de Alemania tomó posesión, aunque por un corto tiempo, de la Hoje Schrecke, y luego la cedió al estado libre de Turingia. DE
Sachgebiete: forstwirtschaft vogelkunde jagd    Korpustyp: Webseite
Washington zwingt den englischen General Cornwallis zur Übergabe der Festung Yorktown (1781) DE
Washington obliga al General Cornwallis a entregar Yorktown (1781) DE
Sachgebiete: religion historie politik    Korpustyp: Webseite
In einer historischen Übergabe-Zeremonie in den USA, wurde ein heiliges Objekt der Hopi zurückgegeben. DE
En una ceremonia histórica se devolvió a los hopis de Arizona uno de sus objetos sagrados. DE
Sachgebiete: auto universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Übergabe des Deutschen Sprachdiploms I an der Alexander-von-Humboldt Schule DE
Niños del colegio Santa Bárbara en Juliaca podrán descontaminar sus aguas residuales DE
Sachgebiete: religion schule weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Bild vergrößern Sabine Bloch übergab 9. Oktober ihr Beglaubigungsschreiben an den dominikanischen Präsidenten Danilo Medina. DE
Ampliar imagen Sra. Sabine Bloch presentó el viernes, 9 de octubre, sus Cartas Credenciales al Excmo. DE
Sachgebiete: politik universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Den erfolgreichen Einsatz des neuen RFID-Technologiesystems bestätigen und die Übergabe durchführen. ES
Confirme las prestaciones satisfactorias de su nuevo sistema tecnológico RFID y conviértase en su orgulloso propietario. ES
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Setzen Sie zur Übergabe an Benutzer, die möglicherweise andere Verzeichnisstrukturen haben, Pfade auf nicht vorhandene Dateien. ES
Defina rutas a archivos no existentes para realizar transferencia a los usuarios cuyas estructuras de directorios puedan ser distintas. ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Diese Übergabe der Kommunikation nimmt normalerweise bis zu zwei Sekunden in Anspruch.
La transferencia de las comunicaciones tiene lugar normalmente en dos segundos.
Sachgebiete: auto technik informatik    Korpustyp: Webseite
Biaxiale Vakuumabhebevorrichtung zur automatischen Entnahme des Presslings aus der Unterform und zur Übergabe auf die angeschlossenen Transportsysteme DE
Unidad de elevación de vacío biaxial para retirada automática de artículos de la prensa del molde inferior y transferencia al sistema de transporte conectado DE
Sachgebiete: nautik verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Am 29. März 2014 übergab Botschafterin Victoria Zimmermann von Siefart eine Musikinstrumentenspende an das Nationale Jugendsinfonieorchester (ONSJ). DE
El 29 de marzo 2014 la Embajadora alemana Sra. Zimmermann von Siefart entregó una donación de instrumentos musicales a la Orquesta Sinfónica Nacional Juvenil (OSNJ). DE
Sachgebiete: universitaet politik media    Korpustyp: Webseite
Übergabe Kleinstprojekt Schule im Caserío Aposentos - 19. März 2013 PentAnemos in El Salvador - 12. bis 15. März 2013 DE
Gracias a los Micro-Proyecto el Caserío Aposentos ya tiene escuela - 19 de marzo de 2013 DE
Sachgebiete: verlag universitaet media    Korpustyp: Webseite
15 Basketbälle übergab Botschafter Dr. Heinz Peters am vergangenen Samstag an den Basketball-Verein "Club Atenas" in Montevideo. DE
El sábado 23.11. el embajador Dr. Heinz Peters entregó quince pelotas de basquetbol al Club Atenas. DE
Sachgebiete: schule militaer media    Korpustyp: Webseite
Bild vergrößern (© DSM) Nach seiner Rede übergab der Botschafter die Urkunde, die von Bundespräsident Joachim Gauck unterschrieben worden ist. DE
Ampliar imagen (© DSM) A continuación el embajador entregó el diploma firmado por el presidente federal Joachim Gauck. DE
Sachgebiete: schule universitaet media    Korpustyp: Webseite
Wir sind vor Ort - Montage, Überprüfung und Übergabe Auf Wunsch unterstützen wir bei der Montage oder übernehmen die Installation. DE
Estamos en obra ? montaje, comprobación y puesta en marcha. DE
Sachgebiete: luftfahrt auto technik    Korpustyp: Webseite
Bei Bogenoffsetdruckmaschinen sorgt die Greiferwellensteuerung für die exakte und zuverlässige Übergabe der Druckbögen von einem Zylinder zum anderen. ES
El control del eje de pinzas asegura que las hojas de papel sean transferidas de manera precisa y fiable de un cilindro a otro en las impresoras offset. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik    Korpustyp: Webseite
Bei der Übergabe würdigte Botschafter Waldersee den unermüdlichen Einsatz der Schule für eine trilinguale und bikulturelle Bildung. DE
Al entregar el premio, el Embajador Graf von Waldersee distinguió el gran esmero del colegio por alcanzar una educación escolar trilingüe y bicultural. DE
Sachgebiete: schule media jagd    Korpustyp: Webseite
Am gegenwärtigen Standort schuf die Singapore Agri-Horticultural Society 1859 zunächst einen Erholungspark, den sie 1874 der Kolonialregierung übergab. DE
En 1859, la Singapore Agri-Horticultural Society creó, en el sitio actual un Parque de Recreación que fue transferido en 1874 al gobierno colonial. DE
Sachgebiete: film gartenbau militaer    Korpustyp: Webseite
Beim Kauf und der Übergabe Ihrer Beneteau durch Ihren Fachhändler füllen Sie gemeinsam mit diesem den BENETEAU FAHRTENYACHT-SERVICEVERTRAG aus. ES
En el momento de la adquisición de su barco y de la toma de posesión del mismo a través de su concesionario, Vd. rellena el contrato cliente BENETEAU con su concesionario. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
Im Municipio von Nuevo Berlín übergab Dr. Ralf Teepe am 5.11. eine Spende für die NGO "Dame una mano".
El 5.11., en la sala de conferencias del Municipio Nuevo Berlín, el Dr. Ralf Teepe entregó oficialmente la donación para la ONG "Dame una mano".
Sachgebiete: verlag universitaet media    Korpustyp: Webseite
In einer feierlichen Zeremonie übergab der Rektor der Pontificia Universidad Catolica del Peru (PUCP), Dr. Marcial Rubio Correa, den unterschriebenen Vertrag mit der Max Planck Gesellschaft an Botsch… DE
Dentro del marco de una ceremonia solemne, el Rector de la Pontificia Universidad Católica del Perú (PUCP), Dr. Marcial Rubio Correa, entregó al Embajador Joachim Schmillen el acuerdo firmado con la … DE
Sachgebiete: film universitaet media    Korpustyp: Webseite
Ein Ministerpräsident des Norddeutschen Bundes, Rudolph Le Maistre, wurde als erster Vertreter des neu gebildeten Deutschen Reiches nach Argentinien entsandt und übergab dem argentinischen Präsidenten Sarmiento sein Beglaubigungsschreiben. DE
Un Primer Ministro de la Confederación del Norte, Rudolph Le Maistre, fue enviado a la Argentina como primer representante del recién formado Imperio Alemán y entregó sus cartas credenciales al presidente argentino Sarmiento. DE
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Die Außendisplays dienen typisch zur Übergabe der Informationen von verschiedenem Charakter, zum Beispiel der Angaben über Temperatur, Luftverschmutzung, über Kino- oder Theaterprogramm und andere. Firmenpräsentation: ES
Las pantallas exteriores sirven para transmitir informaciones típicas de diverso carácter, por ejemplo datos sobre temperatura, contaminación del aire, sobre programas de cines o teatros, etc. Presentación de la compañía: ES
Sachgebiete: auto unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Am 22. Mai 1815 übergab Friedrich August I. während der Befreiungskriege Generalleutnant von Lecoq das Kommando über die sächsischen Truppen am Rhein. DE
El 22 de mayo de 1815, durante las guerras de la independencia, Federico Augusto 1° entregó al Teniente General von Lecoq el comando de las tropas sajonas en el Rin. DE
Sachgebiete: handel politik media    Korpustyp: Webseite
Am 22.11.2013 übergab Botschafter Dr. Olbrich im Beisein der DAAD-Repräsentantin Indira Suresh die Stipendienunterlagen an die KandidatInnen des Hochschulwinterkurses 2013/2014. DE
En presencia de la representante del DAAD en Quito, Indira Suresh, el Embajador Dr. Olbirch entregó el 22 .11.2013 los documentos de beca a los candidatos del curso de invierno 2013/2014 en Alemania. DE
Sachgebiete: schule universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
(© Botschaft Quito) Am 22.11.2013 übergab Botschafter Dr. Olbrich im Beisein der DAAD-Repräsentantin Indira Suresh die Stipendienunterlagen an die KandidatInnen des Hochschulwinterkurses 2013/2014. DE
(© Embajada Alemana) En presencia de la representante del DAAD en Quito, Indira Suresh, el Embajador Dr. Olbirch entregó el 22 .11.2013 los documentos de beca a los candidatos del curso de invierno 2013/2014 en Alemania. DE
Sachgebiete: schule universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
In Anwesenheit von Einheimischen und Kirchenvertretern übergab die Deutsche Botschaft das Projekt „Restaurierung der Kapelle Jesús de Yunguyo“, deren Dach und Wände in Stand gesetzt wurden. DE
Con la presencia de autoridades locales originarias y eclesiásticas, la Embajada de Alemania entregó el proyecto de reconstrucción de la Capilla Jesús de Yunguyo, cuyo techo y paredes fueron puestos en pie. DE
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Die Außendisplays dienen typisch zur Übergabe der Informationen von verschiedenem Charakter, zum Beispiel der Angaben über Temperatur, Luftverschmutzung, über Kino- oder Theaterprogramm und andere. ES
Las pantallas exteriores sirven para transmitir informaciones típicas de diverso carácter, por ejemplo datos sobre temperatura, contaminación del aire, sobre programas de cines o teatros, etc. ES
Sachgebiete: elektrotechnik unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Botschafter Heinrich Haupt übergab den Vertretern von Glasswing International einen Scheck zur Finanzierung der Reparatur der allgemeinen Infrastruktur, der sanitären Anlagen, und den Bau der Schulkü… DE
El Embajador Heinrich Haupt entregó a los representantes de Glasswing Internacional los fondos para financiar la reparación de la infraestructura, de las instalaciones sanitarias y de la cocina del C… DE
Sachgebiete: verlag media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Im Beisein von DAAD-Repräsentantin Indira Suresh übergab Botschafter Dr. Alexander Olbrich am 4.2.2014 ein Stipendium für einen entwicklungsbezogenen Postgraduiertenstudiengang an Natalia Hernandez … DE
En presencia de la representante del DAAD, Indira Suresh, el Sr. Embajador Dr. Alexander Olbrich entregó el 4.2.2014 una beca para posgraduados en el ámbito del desarrollo a Natalia Hernandez Cheing… DE
Sachgebiete: universitaet archäologie weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
In einer feierlichen Zeremonie im Präsidentenpalast La Moneda übergab der Botschafter der Bundesrepublik Deutschland in Chile, Hans-Henning Blomeyer-Bartenstein, am 08.10.2012 sein Beglaubigungsschreiben an Staatspräsident Sebastián Piñera. DE
En una ceremonia celebrada al mediodía del lunes 8 de octubre en el Palacio Presidencial de La Moneda, el Embajador de la República Federal de Alemania ante la República de Chile, Hans-Henning Blomeyer-Bertenstein, presentó sus cartas credenciales ante el Presidente Sebastián Piñera. DE
Sachgebiete: politik universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
1867 übergab Dr. Reimer die Einrichtung dem deutschen Psychiater Karl Ludwig Kahlbaum, der sie bis zu seinem Tod 1899 leitete und ihr Weltruf verschaffte. DE
En 1867, el Dr. Reimer confió la dirección de la institución al psiquiatra alemán Karl Ludwig Kahlbaum, quien se hizo cargo de la misma hasta su muerte y acrecentó la fama del sanatorio a nivel mundial. DE
Sachgebiete: verlag astrologie schule    Korpustyp: Webseite
Er übergab diese seinem nahen Verwandten Colonel Gajraj Singh Thapa, Gouverneur von Ostnepal, und so nahm Nepals Teeindustrie mit den ersten Plantagen in Ilam und Soktim ihren Anfang. DE
Las entregó a su familiar próximo el coronel Gajraj Singh Thapa, gobernador de Nepal oriental y de esa manera se inició la industria del té de Nepal con las primeras plantaciones en Llam y Soktim. DE
Sachgebiete: geografie militaer weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Das folgende PDF-Dokument enthält informationen über Datenträger, Datenüber- tragung und Tips & Tricks zur Vorbereitung Ihrer Daten für eine sichere Übergabe: DE
El siguiente documento PDF contiene información sobre soportes y transferencia de datos y consejos para la preparación de sus datos para una transferencia segura: DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Zur Übergabe der Gründungsurkunde konnte Walter Hudler Dr. Georg Stickel (Stiftungsvorstand) und Martina Ederle als Sachbearbeiterin der pro-bono-Stiftung begrüßen. DE
Para entregar el certificado de incorporación bienvenida Dr. George Hudler Walter Stickel (Patronato) y Martina Ederle como secretario de la Fundación pro bono. DE
Sachgebiete: theater infrastruktur media    Korpustyp: Webseite
Alotec- Hochleistungskeramik eignet sich auch als Verschleißschutz bei Prozessen, bei denen hohe Prallenergie eine Rolle spielt, z.B. bei Übergabe- und Einfülltrichtern oder Skipcars zur Beschickung von Hochöfen etc.. DE
La cerámica de alto rendimiento ALOTEC® es además altamente apropiada para ser utilizada en procesos donde hay una energía extremadamente alta causada por impacto, p.ej. tolvas de transferencia y de llenado o skip cars para la alimentación de altos hornos, etc. DE
Sachgebiete: bau auto technik    Korpustyp: Webseite
Intercept Routing, Blind Call Transfer (Übergabe ohne Rückfrage) und PC-Zugriff ermöglicht Teilnehmern, ihre Sprachverarbeitungssysteme zu zentralisieren und so ihre Produktivität und Effizienz zu steigern. ES
El redireccionamiento de llamadas, la transferencia ciega y el acceso desde equipos informáticos permiten a los usuarios centralizar los sistemas de procesamiento de voz, de forma que se aumenta la productividad y se mejora la eficacia. ES
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Schritt für Schritt werden die Planungsergebnisse verfeinert, vom ersten Konzept über die detaillierte Ausführungsplanung bis zur betriebsbereiten Übergabe, immer unter Berücksichtigung der erforderlichen GMP-Konformität. DE
Los resultados de planificación son perfeccionados paso a paso, desde el primer concepto hasta la planificación detallada, siempre considerando las exigencias de las conformidades GMP. DE
Sachgebiete: informationstechnologie marketing internet    Korpustyp: Webseite
Im Beisein von DAAD-Repräsentantin Indira Suresh übergab Botschafter Dr. Alexander Olbrich am 4.2.2014 ein Stipendium für einen entwicklungsbezogenen Postgraduiertenstudiengang an Natalia Hernandez … DE
En presencia de la representante del DAAD en Quito, Indira Suresh, el Embajador Dr. Olbirch entregó el 22 .11.2013 los documentos de beca a los candidatos del curso de invierno 2013/2014 en Alemania. DE
Sachgebiete: religion historie universitaet    Korpustyp: Webseite
Botschafter Heinrich Haupt übergab am 7. Mai ein abgeschlossenes Kleinstprojekt in der Schule des Kantons San Lorenzo in der Gemeinde Berlin. DE
El Embajador de Alemania, Heinrich Haupt, inauguró el 7 de mayo un nuevo Microproyecto en el Centro Escolar Cantón San Loremzo, ubicado en el municipio de Berlín, departamento de Usulután. DE
Sachgebiete: verlag schule weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Im März 2014 übergab die Geschäftsträgerin der Botschaft, Frau Verena Frick, an den Vorsitzenden des uruguayischen Blindensportverband "Mutual Uruguaya de Deportistas Ciegos", Herr Enrique Pérez, 10 Goalbälle. DE
En marzo de 2014 la encargada de negocios de la Embajada, Sra. Verena Frick, entregó diez goalballs al presidente de la Mutual Uruguaya de Deportistas Ciegos (MUDAC), Sr. Enrique Pérez. DE
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Danach übergab der scheidende Außenminister Westerwelle sein Amt bei einem Festakt im vollbesetzten Weltsaal des Auswärtigen Amtes offiziell an seinen Nachfolger. DE
Después de eso, Steinmeier y Westerwelle se reunieron para una conversación en la Oficina del Ministro. DE
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Mit der Übergabe des Boarding-Passes beginnt die eigene Reise. Man schlüpft in die Rolle eines Auswanderers und verfolgt seinen Weg in eine unbekannte Zukunft. DE
El viaje comienza con la transmisión del billete para el barco, como si el visitante fuera el emigrante y siguiendo paso a paso el incierto futuro que éstos vivieron: DE
Sachgebiete: verlag tourismus media    Korpustyp: Webseite
Die inhaltliche Übergabe dieser Module und Verankerung im Schulungsportfolio des ICAP erfolgte Anfang des Jahres 2008, so dass eine Fortsetzung und Verbreitung vor Ort gewährleistet werden konnte. DE
El contenido de estos módulos y el establecimiento en la cartera escolar del ICAP tuvo lugar a principios de 2008 a fin de garantizar en el acto la continuación y la distribución del programa. DE
Sachgebiete: oeffentliches controlling verwaltung    Korpustyp: Webseite
Nach weiteren 4 Monaten Kaufvertragsverhandlung und Vorbereitung der geplanten Baumaßnahmen folgte Ende Februar die Baugenehmigung und die Objekt-Übergabe ? der Startschuss! DE
A finales de febrero me entregaron el objeto y recibí la autorización de obra ? el pistoletazo de salida! DE
Sachgebiete: astrologie tourismus media    Korpustyp: Webseite
Am 12.10.2011 übergab Dr. Thomas C. Bruns das Beglaubigungsschreiben an Präsident Dr. Leonel Fernández Reyna, das ihn als außerordentlichen und bevollmächtigten Botschafter der Bundesrepublik Deutschland in der Dominikanischen Republik akkreditierte. DE
El 12 de octubre de 2011 S. E. Dr. Thomas C. Bruns presentó al Excelentísimo Señor Dr. Leonel Fernández Reyna las Cartas Credenciales que le acreditan como Embajador Extraordinario y Plenipotenciario de la República Federal de Alemania ante el Gobierno de la República Dominicana. DE
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Bild vergrößern (© PUCP) In einer feierlichen Zeremonie übergab der Rektor der Pontificia Universidad Catolica del Peru (PUCP), Dr. Marcial Rubio Correa, den unterschriebenen Vertrag mit der Max Planck Gesellschaft an Botschafter Joachim Christoph Schmillen. DE
Ampliar imagen (© PUCP) Dentro del marco de una ceremonia solemne, el Rector de la Pontificia Universidad Católica del Perú (PUCP), Dr. Marcial Rubio Correa, entregó al Embajador Joachim Schmillen el acuerdo firmado con la Asociación Max Planck. DE
Sachgebiete: film universitaet media    Korpustyp: Webseite
Bild vergrößern (© PUCP) "Wir wissen, dass diese Ausstellung für die PUCP eine große finanzielle und institutionelle Herausforderung ist und sind ihr dankbar, dass sie diese angenommen hat", sagte Botschafter Schmillen bei der Übergabe. DE
Ampliar imagen (© PUCP) "Sabemos que para la PUCP esta exposición significa un gran reto financiero e institucional y estamos agradecidos que lo haya aceptado" manifestó el Embajador Schmillen durante la ceremonia. DE
Sachgebiete: film universitaet media    Korpustyp: Webseite
Bei der Übergabe würdigte Botschafter Knieß die hervorragenden Leistungen der Schule, die seit 1922 die bilinguale und bikulturelle Bildung engagiert fördert und ihre Schüler zu kritischen und selbständigen Bürgerinnen und Bürgern einer demokratischen Gesellschaft erzieht. DE
Al entregar el premio, el Embajador Kniess distinguió la excelente labor del colegio, que desde el año 1922 promueve activamente la educación bilingüe y bicultural y educa a sus alumnos para que sean ciudadanos y ciudadanas críticas y autónomas de una sociedad democrática. DE
Sachgebiete: verlag universitaet media    Korpustyp: Webseite
Am Ende des Prozesses steht die Übergabe des Abschlussberichts, der Daten der potenziellen Geschäftspartner und ein Marktprofil, das wichtige Informationen über die aktuelle wirtschaftliche Situation Perus, Außenhandelsdaten, Perspektiven und relevante Informationen über den jeweiligen Sektor, enthält. DE
Al concluir el proceso, le entregaremos un reporte final, en el cual encontrará los datos de los potenciales socios, así como un perfil del mercado nacional con información relevante sobre la situación económica actual en el Perú, datos de comercio exterior, perspectivas e información importante sobre el sector correspondiente. DE
Sachgebiete: verlag marketing universitaet    Korpustyp: Webseite
Sie nutzten zudem die Gelegenheit, um die ersten Stipendiaten des von DAAD und Pronabec ko-finanzierten Stipendienprogramms „Aleprona“ zu verabschiedenDarüber hinaus übergab Staatsministerin Prof. Dr. Maria Böhmer ein wertvolles antikes Opfermesser DE
Aprovecharon esta oportunidad para despedir a los primeros becarios de la beca “Aleprona” – un programa de becas cofinanciado por el DAAD (Alemania) y Pronabec (Perú). DE
Sachgebiete: schule militaer weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Am 20. März sprach Botschafter Peter Linder bei der Abschlussveranstaltung der Kampagne „Cartas de Mujeres en Bolivia“ und übergab 17.186 Briefe an die Vertreterin der Bürgerbeauftragten Frau Griselda Sillerico. DE
En el acto de cierre de la campaña ”Cartas de Mujeres en Bolivia”, el Embajador Peter Linder entregó 17.186 cartas a la representante de la Defensoría del Pueblo, Griselda Sillerico. DE
Sachgebiete: religion schule media    Korpustyp: Webseite
Bei der feierlichen Übergabe der restaurierten Wandmalereien waren u. a. die Senatorin von Sucre Patricia Gómez, der Oberbürgermeister von Sucre Moisés Torres, Amtsträger des Departements, Mitglieder des konsularischen Corps, Journalisten und Einwohner von Sucre anwesend. DE
Al acto asistieron la senadora Patricia Gómez, el Alcalde Moisé Torres, autoridades del Departamento, miembros del Cuerpo Consular, periodistas y público sucrense. DE
Sachgebiete: religion schule media    Korpustyp: Webseite
Am 14.11.2013 übergab Victoria Zimmermann von Siefart das Beglaubigungsschreiben an den Präsidenten Danilo Medina, das sie als außerordentliche und bevollmächtigte Botschafterin der Bundesrepublik Deutschland in der Dominikanischen Republik akkreditierte. DE
El 14 de noviembre del 2013 S. E. Victoria Maria Zimmermann von Siefart presentó ante Excelentísimo Señor Lic. Daniel Medina las Cartas Credenciales que la acreditan como Embajadora Extraordinaria y Plenipotenciaria de la República Federal de Alemania ante el Gobierno de la República Dominicana. DE
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
(© Botschaft Quito) Im Beisein von DAAD-Repräsentantin Indira Suresh übergab Botschafter Dr. Alexander Olbrich am 4.2.2014 ein Stipendium für einen entwicklungsbezogenen Postgraduiertenstudiengang an Natalia Hernandez Cheing und ein Masterstipendium im Bereich Public Policy and Good Governance an Diana Argüello. DE
(© Embajada Alemana) En presencia de la representante del DAAD, Indira Suresh, el Sr. Embajador Dr. Alexander Olbrich entregó el 4.2.2014 una beca para posgraduados en el ámbito del desarrollo a Natalia Hernandez Cheing y una beca de masterado en el ámbito de Public Policy and Good Governance a Diana Argüello. DE
Sachgebiete: universitaet archäologie weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Botschafter Heinrich Haupt übergab den Vertretern von Glasswing International einen Scheck zur Finanzierung der Reparatur der allgemeinen Infrastruktur, der sanitären Anlagen, und den Bau der Schulküche im Centro Escolar Finca Paraíso, Cantón Flor Amarilla Arriba in der Gemeinde Santa Ana. DE
El Embajador Heinrich Haupt entregó a los representantes de Glasswing Internacional los fondos para financiar la reparación de la infraestructura, de las instalaciones sanitarias y de la cocina del Centro Escolar Finca Paraíso, Cantón Flor Amarilla Arriba, en el municipio de Santa Ana. DE
Sachgebiete: verlag media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Im Januar 2015 gab der Oberste Gerichtshof dem Antrag statt und übergab den Fall zurück an das Gericht erster Instanz, welches Amir Amrollahi nun erneut zum Tode verurteilt hat.
En enero de 2015, el Tribunal Supremo admitió la solicitud y devolvió el caso al tribunal de primera instancia para que celebrara un nuevo juicio, en el que se ha vuelto a imponer ahora la pena de muerte.
Sachgebiete: psychologie media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Gründung, Übergabe an die nächste Generation, Gründung der Storopack Hans Reichenecker GmbH, erste Aktivitäten in den USA, Erschließung neuer Märkte, Beginn der Produktion in China, Einführung der Storopack BIO Produkte ES
La creación, la transferencia a la siguiente generación, se crea la Storopack Hans Reich GmbH Ecker, las actividades iniciales en los EE.UU., abriendo nuevos mercados, inicio de la producción en China, la introducción de los productos ecológicos Storopack ES
Sachgebiete: marketing tourismus media    Korpustyp: Webseite
Am 7. Mai übergab Botschafter Haupt im Rahmen einer feierlichen Veranstaltung und in Anwesenheit der Geschäftsführerin der OEF, Emma Dinora Méndez, dem Bürgermeister von Usulután, Francisco Meardi, und dem Leiter der „Fundación Telefónica“, José Antonio Fernández das Projekt. DE
El 7 de mayo, el Embajador Heinrich Haupt entregó a la comunidad educativa beneficiada la obra terminada, en presencia de la Directora de la OEF, Emma Dinora Méndez; del Alcalde de Usulután, Francisco Meardi; y del Director de la Fundación Telefónica, José Antonio Fernández. DE
Sachgebiete: verlag media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Bild vergrößern (© Deutsche Botschaft) Im März 2014 übergab die Geschäftsträgerin der Botschaft, Frau Verena Frick, an den Vorsitzenden des uruguayischen Blindensportverband "Mutual Uruguaya de Deportistas Ciegos", Herr Enrique Pérez, 10 Goalbälle. DE
Ampliar imagen (© Embajada de Alemania) En marzo de 2014 la encargada de negocios de la Embajada, Sra. Verena Frick, entregó diez goalballs al presidente de la Mutual Uruguaya de Deportistas Ciegos (MUDAC), Sr. Enrique Pérez. DE
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Diese letzte Ruhestätte der französischen Könige beherbergt eine einzigartige Sammlung von Grabfiguren und Grabmälern aus dem 12. bis 16. Jh. und ist ein echtes Grabskulpturen-Museum. Napoleon I. übergab die Kirche 1806 wieder ihrer ursprünglichen Bestimmung. ES
La necrópolis de los reyes de Francia alberga una colección única en Europa de yacentes y sepulcros de los ss. XII a XVI, constituyendo un verdadero museo de escultura funeraria. Napoleón I restituyó el culto a la iglesia en 1806. ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation musik theater    Korpustyp: Webseite
Die Insel vor dem chinesischen Festland wurde nach der japanischen Niederlage im Zweiten Weltkrieg von der Republik China besetzt und übt de facto die Souveränität über Taiwan aus, obwohl nie eine offizielle Übergabe stattfand und auch die Volksrepublik China das Territorium beansprucht. ES
El nombre crea un poco de confusión porque se llama República de China, Taiwán es su nombre en chino, se usa este para diferenciarlo de la República Popular China (la China de toda la vida). ES
Sachgebiete: verlag geografie tourismus    Korpustyp: Webseite
Dr. Kristin Wesemann, Repräsentantin der Konrad-Adenauer-Stiftung in Argentinien, präsentierte die der Stiftungsarbeit zugrundeliegenden Werte und die herausragende Bedeutung politischer Parteien für das Funktionieren der Demokratie sowie über das Regionalprogramm "Parteienförderung und Demokratie in Lateinamerika" bevor sie das Wort an Héctor Muñoz, mexikanischer Politikberater und Hauptredner, übergab. DE
Kristin Wesemann, Representante de la Fundación Konrad Adenauer en Argentina (KAS), habló sobre los valores de la KAS y del Programa Regional “Partidos Políticos y Democracia en América Latina”, e introdujo a Héctor Muñoz, el consultor político que fue el discursante principal del evento. DE
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Im Zuge des großen sera-Jubiläumspreisausschreibens gewann er einen von drei sera-Smarts. sera-Gründer und Geschäftsführer Josef Ravnak, der schon auf dem im März veranstalteten Event zum 40-jährigen Bestehen die Gewinner bekanntgegeben hatte, übergab den Wagen an den stolzen Franzosen. DE
En el marco del gran sorteo de aniversario de SERA, ganó uno de los tres smarts de SERA. El fundador y gerente de SERA, Josef Ravnak, que ya había hecho públicos los ganadores en el acto de celebración de los 40 años de la empresa, entregó el coche al flamante ganador francés. DE
Sachgebiete: musik radio technik    Korpustyp: Webseite
Die Macht der Arbeiter, Bauern und Soldaten, die mit der Zerschlagung des Kapitalismus begann und die zum ersten Mal in der Geschichte der Menschheit den Sozialismus aufbaute, enteignete die Kapitalisten und Großgrundbesitzer, übergab die Ländereien den Bauern, stellte die Kontrolle über die Produktion her und baute den neuen Staat auf. DE
El poder de los obreros, campesinos y soldados, que inició la liquidación del capitalismo y que por primera vez en la historia construyó el socialismo, expropió a los capitalistas y a los terratenientes entregando la tierra a los campesinos, estableció el control de la producción y construyo el nuevo Estado. DE
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Der feierlichen Rahmen für die Übergabe des Gütesiegels wurde von einem lebendigen Programm der Schülerinnen und Schüler verschiedener Jahrgangsstufen mit argentinischen und deutschen Tänzen, deutschen Kinderliedern sowie dreisprachig vorgetragenen Gedanken zur Deutschen Schule Temperley gestaltet und musikalisch durch einen Posaunenchor begleitet. DE
Desde los más pequeños hasta los padres participaron del programa de la celebración con bailes folclóricos de Alemania y de la Argentina, canciones alemanas, palabras trilingües sobre el Colegio Alemán de Temperley y junto al acompañamiento musical del coro de trombones. DE
Sachgebiete: schule media jagd    Korpustyp: Webseite