linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 50 es 46 com 5
Korpustyp
Sachgebiete
internet 52 e-commerce 35 informationstechnologie 32 informatik 18 universitaet 18 verlag 18 controlling 12 handel 10 politik 8 tourismus 8 transaktionsprozesse 8 weltinstitutionen 8 media 6 oekonomie 5 radio 5 raumfahrt 5 auto 4 foto 4 unterhaltungselektronik 4 verkehr-kommunikation 4 wirtschaftsrecht 4 musik 3 oekologie 3 typografie 3 bau 2 film 2 personalwesen 2 schule 2 technik 2 theater 2 verkehr-gueterverkehr 2 boerse 1 finanzen 1 kunst 1 marketing 1 militaer 1 nautik 1 rechnungswesen 1 religion 1 sport 1 verkehrsfluss 1 verkehrssicherheit 1 verwaltung 1

Übersetzungen

[NOMEN]
Administrator . .
[Weiteres]
Administrator .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Administration administración 261 gestión 12 .
administrative Datenerfassung .
administrative Psychiatrie .
Funktionsgruppe Administration . .
administrative Zeit .
administrative Distanz .
administrative Domäne .
Food and Drug Administration . . . .
organisatorisch administrative Datensicherheit .
administrative und gerichtliche Verfahren .
administrative Kosten im Handel .
administrative Abfertigung am Boden .
Administration Management Domain . .
US Food and Drug Administration . . . .
EU-Administration der Stadt Mostar .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Administrator

71 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

- administrative Assistenten des Sekretariats DE
- Asistentes administrativos del secretariado DE
Sachgebiete: schule tourismus universitaet    Korpustyp: Webseite
Bearbeiten einer Rolle eines Administrators ES
Ver y editar una cuenta de usuario ES
Sachgebiete: transaktionsprozesse foto informatik    Korpustyp: Webseite
Bearbeiten einer Rolle eines Administrators ES
Cambiar la función raíz de un socio ES
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Bearbeiten einer Rolle eines Administrators ES
Visualizar y editar un registro de socio ES
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Rechte eines Administrators überprüfen ES
Cambiar el nombre de un socio ES
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Zur zentralen Administration Ihrer STRATO Produkte ES
A la administración central de tus productos STRATO ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Verwalten der Administratoren Administrator-Rolle erstellen ES
Crear una política de contraseñas de usuario personalizada ES
Sachgebiete: e-commerce foto typografie    Korpustyp: Webseite
Überblick über die Neuerungen im Arbeitsbereich Administration DE
Vista general de las novedades en el área de trabajo Administración DE
Sachgebiete: informationstechnologie controlling internet    Korpustyp: Webseite
Schnellere und bessere Administration von Gruppen ES
confluence-side-bar-contextual-navigation Gestión de Espacio rediseñado ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
System Administrator Jobs Informatik und IT Jobs
Empleo Farmacia, física y química
Sachgebiete: verlag handel personalwesen    Korpustyp: Webseite
Die Schulung setzt die Kenntnisse aus der Basisschulung Administration bzw. der Kompaktschulung Administration voraus. DE
En el curso se da por supuesto que se ha realizado el curso básico administración o el curso compacto sobre administración. DE
Sachgebiete: informationstechnologie controlling internet    Korpustyp: Webseite
Die Schulung setzt die Kenntnisse aus der Basisschulung Administration bzw. der Kompaktschulung Administration voraus. DE
En el curso se da por supuesto que se ha realizado el curso básico sobre administración o el curso compacto sobre administración. DE
Sachgebiete: informationstechnologie controlling internet    Korpustyp: Webseite
Administrator der Rechner und des Quellcode der eigenentwickelten Meerestechnik-Programme. DE
Responsable para las computadoras y el código fuente del departamento. DE
Sachgebiete: informationstechnologie nautik universitaet    Korpustyp: Webseite
Einrichtung und Administration von Servern, Arbeitsplatzrechnern und Netzwerken DE
Configuración y administración de servidores, estaciones de trabajo y redes DE
Sachgebiete: informationstechnologie tourismus internet    Korpustyp: Webseite
Jan Pieter Giele studierte Business Administration an der Universität Groningen. ES
Jan Pieter graduó de la Universidad de Groningen y estudió Administración de Empresas. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Im Oktober 2007 erfolgte seine Ernennung zum Chief Administrative Officer.
En octubre de 2007, Bryant fue designado Director Administrativo.
Sachgebiete: raumfahrt politik finanzen    Korpustyp: Webseite
Einfache Administration und schnelle Übersicht für alle Clients ES
administración sencilla y vista general de todos los clientes ES
Sachgebiete: verlag informationstechnologie internet    Korpustyp: Webseite
Zudem betreut sie unsere betriebsinternen Praktikanten und übernimmt administrative Tätigkeiten. DE
Asesora también a aquellos en períodos de prácticas y asume tareas administrativas. DE
Sachgebiete: verlag sport tourismus    Korpustyp: Webseite
Einführung in Projektron BCS mit dem Schwerpunkt Administration DE
Introducción a Projektron BCS con prioridad en la administración DE
Sachgebiete: informationstechnologie controlling internet    Korpustyp: Webseite
Das Kontaktformular sowieso die Administration sind durch AJAX sehr interaktiv. DE
La forma de administración de todas formas de contacto son muy interactivo con AJAX. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Administrative Einrichtungen und Finanzinstitute befinden sich auch in der Nähe. ES
Las instituciones administrativas y financieras también se encuentran en las proximidades. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
Durchschnittsgehalt für den Job System Administrator in Düsseldorf
Salario medio para Optico
Sachgebiete: verlag informationstechnologie internet    Korpustyp: Webseite
Interessante Einblicke in die Administration eines mittelgroßen Unternehmens DE
Experiencia en la administración de una empresa de tamaño medio DE
Sachgebiete: verlag schule tourismus    Korpustyp: Webseite
Administration Ebene für Helfer, die verschiedene Unterseiten auf topster.de unterstützen DE
Nivel de la Administración para el ayudante y diferentes bases de topster.de apoyo DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
Jena Informatik und IT Netzwerk- und System Administrator ES
Configuración y prueba de backup para una red lan. ES
Sachgebiete: verlag universitaet handel    Korpustyp: Webseite
Koordinationsstelle der "Freunde des IAI" seit 2002 (administrative Aufgaben, Mitgliederverwaltung, Veranstaltungsbetreuung) DE
coordinación de la asociación de los “Amigos del IAI” desde 2002 (tareas administrativas, gestión de miembros, auxiliar de eventos culturales) DE
Sachgebiete: verlag verwaltung universitaet    Korpustyp: Webseite
Weitere Informationen zu Programmierung, Datenbankanbindung, Druckerüberwachung und Administration der cab Etikettendrucker erhalten Sie unter: Softwaretools DE
Puede encontrar más información sobre programación, conexión con base de datos y administración visitando: DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
In den westlichen Besatzungszonen vollzog sich derweil die Wiederbelebung der politischen Administration von unten nach oben. DE
En las zonas de ocupación occidentales la reactivación de la administración política se hizo de abajo hacia arriba. DE
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
MICROS-Fidelio bietet eine große Palette von integrierten Lösungen welche die Hotel & Resort Administration erfolgreich unterstützen: ES
MICROS-Fidelio ofrece una amplia gama de soluciones integradas para adaptarse a las necesidades específicas de negocios dedicados al Wellness & Spa. ES
Sachgebiete: informationstechnologie controlling e-commerce    Korpustyp: Webseite
Xodox übernimmt neben der Administration auch die Pflege und Wartung der Internetpräsenz inklusive Backup und Sicherheitsupdates. DE
Xodox hace cargo junto a la administración y el cuidado y mantenimiento del sitio web, incluyendo copias de seguridad y actualizaciones de seguridad. DE
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik media    Korpustyp: Webseite
Manuelle und automatisierte Administration einer Active Directory Domäne und Grundlagen der Gruppenrichtlinien DE
Administración manual y automático de un dominio de Active Directory y los fundamentos de la directiva de grupo DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Abteilung für Freizeit und Kultur der Administration von Hongkong, Sektion für Museen. DE
Departamento Recreación y Cultura de la administración de Hong Kong, sección de museos. DE
Sachgebiete: kunst tourismus media    Korpustyp: Webseite
Inbegriffen sind sowohl das Bereitstellen der Projektmanagement-Software auf einem Server als auch administrative Aufgaben. DE
Incluye tanto la provisión del software de gestión de proyectos en un servidor como también las tareas administrativas. DE
Sachgebiete: informationstechnologie controlling internet    Korpustyp: Webseite
Auf der anderen Seite eine SAP basierte Landschaft für die Administration undBuchhaltung.
La otra es un entorno basado en SAP para la administración y la contabilidad.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Manuelle und automatisierte Administration einer Active Directory Domäne und Grundlagen der Gruppenrichtlinien DE
Administración manual y automatizado de un dominio de Active Directory y los conceptos básicos de la directiva de grupo DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Hierfür haben wir performante Hochleistungs-Server im Einsatz und übernehmen die Administration der Hard- und Software. DE
Para ello contamos con los servidores de un rendimiento altamente en el uso y nos hacemos cargo de la administración del hardware y software. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die WordPress Administration bietet umfangreiche Tools an, die eine intuitive Verwaltung Ihrer WordPress Website ermöglichen. ES
La Administración WordPress ofrece herramientas integrales que permiten una gestión intuitiva de su sitio de WordPress. ES
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Wir montieren wärmeisolierte Hallen, nicht wärmeisolierte Hallen, Produktionshallen, Verkaufshallen, Lager, Sporthallen, administrative Hallen. ES
Ensamblamos naves con y sin aislamiento térmico, naves de producción, almacenes, naves de venta, naves deportivas y administrativas. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr bau technik    Korpustyp: Webseite
Seit 1925 hat die politische und administrative Rolle als Hauptstadt des Burgenlandes der Stadt Auftrieb gegeben.
Desde 1925, el papel político y administrativo de la capital de Burgenland ha reanimado la ciudad.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Administrative Einrichtungen und Finanzinstitute befinden sich auch in der N��he. ES
Las instituciones administrativas y financieras tambi��n se encuentran en las proximidades. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
Unterstützung Administration und Öffentlichkeitsarbeit Instandhaltung der Datenbank Erstellung von Inhalten für die Webseite Zuarbeit Buchhaltung DE
Apoyo en temas administrativos y comunicativos  Mantenimiento de la base de datos  Desarrollo de contenido para la página web  Aporte en temas de contabilidad DE
Sachgebiete: oekonomie universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Außerdem steht Ihnen das erfahrene Personal des Centers für administrative Tätigkeiten zur Verfügung. DE
Además, el personal del centro, que cuenta con la adecuada experiencia, se encuentra a su disposición para trabajos administrativos. DE
Sachgebiete: rechnungswesen personalwesen boerse    Korpustyp: Webseite
Werkstoffe sind nach FDA (Food and Drug Administration) und BfR (Bundesinstitut für Risikobewertung) zugelassen. DE
Los materiales están aprobados por la FDA (Administración Nacional de Alimentos y Fármacos) y el BfR (Instituto Federal de Evaluación de Riesgos). DE
Sachgebiete: oekologie technik foto    Korpustyp: Webseite
Anschließend füllt der Administrator die auf dem Bildschirm erscheinenden Felder aus.
Completa los campos que aparecen en pantalla.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Diese Lösung senkt die Kosten und den Aufwand für die IT-Sicherheits- und Compliance-Administration. ES
Esta solución reduce los costes y la complejidad de la administración del cumplimiento y la seguridad. ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Das religiöse, militärische und administrative Zentrum gelangte im Mittelalter durch die Herstellung von Hochflorteppichen zu Wohlstand. ES
La ciudad, centro religioso, militar y administrativo, experimentó un desarrollo importante en la Edad Media gracias a la fabricación de tapices de lizo alto. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Alle Jobs für it-administrator m/w in Regensburg, Bayern suchen. ES
Encuentra todas las ofertas de empleo para artistas para crucero temporada 2011 se busca en Barcelona, Barcelona. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
Die maximal zulässige Zahl von Antwortmöglichkeiten wird durch die Board-Administration festgelegt.
y (iii) utilizar los datos de los Usuarios para otros fines permitidos por la política de privacidad de Webs.
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Jahrgang 1980, Bachelor of Business Administration Anja Kostorz kennt die Tourismusbranche aus ganz unterschiedlichen Blickwinkeln: ES
Nacida en 1980, Licenciada en Adminitración de Empresas Anja Kostorz conoce el sector turístico desde diferentes perspectivas: ES
Sachgebiete: e-commerce tourismus internet    Korpustyp: Webseite
Kurse über die Lustre Administration finden am Donnerstagnachmittag und am Freitagmorgen statt.
Las sesiones sobre la administración de Lustre se impartirán el jueves por la tarde y el viernes por la mañana.
Sachgebiete: informationstechnologie raumfahrt informatik    Korpustyp: Webseite
Sie können Administrations- und Nutzungsrechte, je nach Ihren spezifischen Anforderungen, zuweisen.
De este modo, puede asignar derechos de administración y de uso específicos en función de sus necesidades.
Sachgebiete: verlag controlling internet    Korpustyp: Webseite
Sehr einfache Installation und Administration. Mit ChangeSender müssen keine zusätzlichen Accounts oder Exchange-Mailboxen für die zusätzlichen Adressen angelegt werden.
un componente de servidor que debe ir instalado en el servidor Exchange y un componente adicional de Microsoft Outlook necesario para cada cliente.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Ein grosser Vorteil für den Hotelier ist hierbei die einfache, deutsche Administration des webres Systems und der deutschsprachige Support. DE
Una gran ventaja para el hotelero es la fácil administración del sistema webres y el servicio de apoyo en español. DE
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Die zweitägige Schulung bietet eine umfassende Einführung in die Administration von Projektron BCS sowie viel Raum für Fragen und Übungen. DE
El curso de dos días ofrece una introducción completa sobre la administración de Projektron BCS así como un espacio para preguntas y ejercicios. DE
Sachgebiete: informationstechnologie controlling internet    Korpustyp: Webseite
Nuance Management Station ist das zentrale System für Betrieb und Verwaltung (Operations, Administration and Management, OA&M) aller Sprachservices. ES
Nuance Management Station centraliza las operaciones, la administración y la gestión (OA&M) de todos sus servicios de voz. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Diese personenbezogenen Daten verwenden wir ausschließlich zur Beantwortung ihrer Anfrage, zur Abwicklung mit ihnen geschlossener Verträge, für die technische Administration. ES
Esos datos personales solo se usan para contestar sus peticiones y cumplir obligaciones contractuales así como para propósitos de administración técnica. ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
Die Stadt ist seit der Jahrhundertwende rapide gewachsen und ist seitdem unbestritten das administrative, ökonomische und kulturelle Zentrum der Färöer. ES
La ciudad ha crecido mucho desde el siglo XX, y se ha convertido en el centro administrativo, económico y cultural de las Islas Faroe. ES
Sachgebiete: musik radio internet    Korpustyp: Webseite
Die Kammer fordert die Mitglieder zur aktiven Teilnahme auf und stellt hierfür die nötige administrative Infrastruktur zur Verfügung. DE
La cámara incentiva a los socios a que participen activamente, y ofrece su infraestructura administrativa para coordinarlos. DE
Sachgebiete: verlag oekonomie universitaet    Korpustyp: Webseite
Bewerbung der Messe `Expoalimentaria´ in Lima Identifikation und Einladung deutscher Unternehmen und Betreuung ihrer Teilnahme Logistische und administrative Unterstützung DE
2. Promoción de la feria “Expoalimentaria” en Lima  Invitar a empresas alemanas y promover su participación en la feria  Apoyo logístico y administrativo DE
Sachgebiete: oekonomie universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Kuhlmann-Cars nutzt Ihre personenbezogenen Daten zu Zwecken der technischen Administration der Website, zur Kundenverwaltung und für Servicedienste. DE
Kuhlmann-Cars utiliza sus datos personales a los fines de la administración técnica del sitio web, la administración de clientes y servicios postventa. DE
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Hier brachte Napoleon I. den Sitz der französischen Administration unter, später befand sich hier das Arbeitskabinett Mussolinis. ES
Napoleón lo utilizó como sede de la Administración francesa y Mussolini instaló en él su despacho. ES
Sachgebiete: religion verlag musik    Korpustyp: Webseite
Suche nach Jobs für It-administrator m/w leicht gemacht bei Simply Hired Deutschland, der größten Suchmaschine für Jobs. ES
Busca ofertas como Artistas para crucero temporada 2011 se busca de forma sencilla en Simply Hired España, el mayor buscador de empleo. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
Bei ihrem Kurzaufenthalt leisten die Experten schnelle, praxisbezogene Hilfe, um Lösungen für technische, ökonomische und administrative Probleme zu finden. Dabei werden Sie ununterbrochen von den einheimischen Kräften begleitet. DE
En misiones cortas los expertos prestan ayuda rápida con orientación práctica para solucionar problemas técnicos, económicos o de organización, siempre acompañados de la capacitación del personal local. DE
Sachgebiete: verlag oekonomie universitaet    Korpustyp: Webseite
Die Steuerung der Raten/Verfügbarkeit des Hotels als auch der Hotelinformationen (Beschreibung, Bilder etc.) erfolgt über die webres Administration bzw. Hoteldaten. DE
El control de las tarifas y la disponibilidad del hotel, así como la información del hotel (descripción, fotografías, etc.) se lleva a cabo mediante la administración webres o los datos del hotel. DE
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Daimler nutzt Ihre personenbezogenen Daten zu Zwecken der technischen Administration der Website, zur Kundenverwaltung, für Produktumfragen und für das Marketing nur im jeweils dafür erforderlichen Umfang.
Únicamente en la medida de lo necesario, Daimler AG utilizará sus datos personales para la administración técnica de las páginas web, la gestión de clientes, la realización de encuestas de productos y tareas de marketing.
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Dabei wurden von Vertretern verschiedener OAS-Mitgliedstaaten Vorschläge für administrative Innovationen anhand von Fallbeispielen gemacht, die in vier Diskussionsrunden erörtert wurden. DE
Los representantes de distintos estados miembros de la OEA mostraron, mediante ejemplos, sugerencias para innovaciones administrativas, las que fueron discutidas en cuatro debates. DE
Sachgebiete: politik universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Es ist notwendig mehr Aufwand zu betreiben, um bürokratische Hürden abzubauen und flexible administrative Strukturen zu schaffen, die sich an den Bedürfnissen der Bürger orientieren (Qualitätsoffensive). DE
Es necesario hacer un mayor esfuerzo para reducir la burocracia y crear estructuras administrativas flexibles con mayor calidad, que se adapten a las necesidades de los ciudadanos. DE
Sachgebiete: politik universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Der administrative Zugriff auf diese Server erfolgt durch eine kleine Anzahl Personen, welche sich entweder mit technischen, kaufmännischen oder redaktionellen Betreuung befassen. ES
El acceso administrativo a estos servidores es realizado por un pequeño número de personas que trabajan en detalles técnicos, comerciales, o de asuntos editoriales. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Wir planen und herstellen beispielsweise Schulen, Kindergärten, Krankenhäuser und Kliniken, administrative Gebäude, weiterhin Wohncontainer, Sanitärcontainer, spezielle und technologische Container und Module. ES
Proyectamos y fabricamos por ejemplo escuelas, guarderías infantiles, hospitales, policlínicos, edificios administrativos así como, contenedores habitables, sanitarios, especiales, tecnológicos y módulos. ES
Sachgebiete: e-commerce verkehr-gueterverkehr bau    Korpustyp: Webseite
Link zur Seite COLCIENCIAS - Departamento Colombiano para el Desarrollo de la Ciencia y la Tecnología (The Administrative Department of Science, Technology and Innovation), externer Link in neuem Fenster DE
Link para página CONACYT - Consejo Nacional de Ciencia y Tecnología, Link externo en nueva ventana DE
Sachgebiete: verlag raumfahrt universitaet    Korpustyp: Webseite
Wenn Sie Administrator einer Fan- oder Gruppenseite auf Facebook sind, können Sie wählen, ob das Event auf diesen Seiten oder auf Ihrer persönlichen Seite veröffentlicht werden soll. ES
Para habilitar esta opción para un evento privado, selecciona Los asistentes pueden compartir el evento con sus amigos en sitios como Facebook, Twitter y LinkedIn. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Sie sind sehr aktiv im Web, begeistert und mitreißend, kreativer Schöpfer origineller Inhalte, Moderator oder Administrator, anerkannt in Ihrer Community, Ihr Wort hat Gewicht und Ihre Meinung zählt? ES
¿Eres muy activo en la web, apasionado o creador de contenidos originales?, ¿eres reconocido y escuchado en tu comunidad?, ¿tu opinión cuenta? ES
Sachgebiete: handel media internet    Korpustyp: Webseite
Einfachere Administration Ihres gesamten Netzwerkes durch Verwendung eines festgelegten anwendungsgesteuerten Ansatzes für die Definition von Netzwerkrichtlinien und -topologien sowie die Automatisierung der Netzwerkkonfiguration ES
Administración simplificada de toda su red haciendo uso de un enfoque preceptivo centrado en las aplicaciones para definir la topología y política de red, y automatizando la configuración de red. ES
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Wir ergreifen geeignete physische, technische und administrative Maßnahmen, um Ihre personenbezogenen Daten vor Verlust, unbefugtem Gebrauch, unberechtigtem Zugang, unberechtigter Weitergabe, unberechtigter Veränderung oder unberechtigter Zerstörung zu schützen. ES
Tomaremos las medidas físicas, técnicas y administrativas necesarias para proteger su información personal de posibles pérdidas y del uso, acceso, divulgación, alteración o destrucción no autorizados. ES
Sachgebiete: marketing e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Auf der Startseite finden sich links die Menüpunkte wie “Computer und Internet”, “Office Programme”, “Gestalten und Schreiben”, “Programmierung und Administration” und einigen weiteren Themen. DE
En la página principal, los elementos de menú como "Computación e Internet", "los programas de Office", "Diseño y escritura", "Programación y Administración" que se encuentra a la izquierda y algunos otros temas. DE
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Technische und administrative Chancen und Herausforderungen - Dr. Stefan Krauter – Professor für erneuerbare Energien der Universität Paderborn Fachgebiet Elektrische Energietechnik - Nachhaltige Energiekonzepte DE
oportunidades y desafíos técnicos y administrativos”. Dr. Stefan Krauter / Catedrático en Energías Renovables de la Universidad de Paderborn, Area Conceptos Energéticos Sustentables DE
Sachgebiete: verlag oekologie auto    Korpustyp: Webseite
In der zweitägigen Schulung vertiefen Sie Ihre Kenntnisse in der Projektron BCS-Administration und lernen sowohl dokumentierte als auch undokumentierte Projektron BCS-Funktionen zur Programmadministration kennen. DE
En el curso de dos días se profundiza en el conocimiento de la administración de Projektron BCS y se aprenden las funciones documentadas y no documentadas de la administración del programa. DE
Sachgebiete: informationstechnologie controlling internet    Korpustyp: Webseite
Die Notwendigkeit einer Verbesserung der Bildungsqualität und das Streben nach mehr Gerechtigkeit bei der Wissensvermittlung stellt neue Anforderungen an die Administration des Bildungssystems. DE
La necesidad de mejorar la calidad de los aprendizajes de los alumnos y la equidad en la distribución del conocimiento, han interpelado a las gestiones educativas a producir cambios en el diseño de las políticas. DE
Sachgebiete: controlling universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Er schloss sein Studium in Chemietechnik an der Bucknell University mit einem Bachelor of Science ab und verfügt über einen Master of Business Administration der University of Chicago. ES
Darell es ingeniero químico por la Universidad de Bucknell y cursó un máster de administración empresarial en la Universidad de Chicago. ES
Sachgebiete: transaktionsprozesse auto raumfahrt    Korpustyp: Webseite
DoubleClick ist einer der weltweit führenden Adserver, der die effektive Erstellung, Vermarktung und Administration digitaler Werbung für Käufer und Verkäufer ermöglicht. ES
DoubleClick es la plataforma tecnológica de anuncios para crear, realizar transacciones y administrar la publicidad digital de creadores, compradores y vendedores de todo el mundo. ES
Sachgebiete: e-commerce radio handel    Korpustyp: Webseite
ein Administrations-VLAN (nicht konfigurierbar) für das interne Netzwerk und die korrekte Funktion der Infrastruktur, und ein mit dem Internet verbundenes VLAN.
una VLAN de administración (no configurable) para la red interna y el funcionamiento de la infraestructura, y una VLAN conectada a internet.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Um eine räumlich flexible Administration der Anlage zu ermöglichen, wurde die Anbindung an das Ethernet-LAN über einen als SLIP-Router arbeitenden W&T Com-Server realisiert. DE
Para posibilitar una administración espacialmente flexible del sistema, se realizó la conexión al LAN de Ethernet a través de un W&T Com-Server que trabaja como SLIP-Router. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Soweit Sie uns personenbezogene Daten zur Verfügung gestellt haben, verwenden wir diese nur zur Beantwortung Ihrer Anfragen, zur Abwicklung mit Ihnen geschlossener Verträge und für die technische Administration. DE
Si usted nos proporciona con los datos personales se ponen a disposición, lo usamos sólo para responder a sus preguntas, para ejecutar los contratos con usted y para la administración técnica. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Soweit Sie uns personenbezogene Daten zur Verfügung gestellt haben, verwenden wir diese nur zur Beantwortung Ihrer Anfragen, zur Abwicklung mit Ihnen geschlossener Verträge und für die technische Administration. DE
Los datos personales que nos haya facilitado serán utilizados por nosotros exclusivamente para responder a sus consultas y gestionar sus contratos con nosotros, así como para la administración técnica. DE
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Mitarbeit an der Vorbereitung der Messebeteiligung auf der `Anuga´ in Köln Koordination und Vermittlung von Geschäftstreffen zwischen deutschen Importeuren und peruanischen Exporteuren Logistische und administrative Unterstützung DE
Contribución en la preparación de la feria “Anuga” en Colonia  Generación de citas entre importadores alemanes y exportadores peruanos  Apoyo logístico y administrativo DE
Sachgebiete: oekonomie universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
3. Gebietsorganisation Die territoriale und administrative Organisation hat sich in den verschiedenen Regionen und bei den verschiedenen historischen Momenten stark verändert. ES
3.Una de territorios y diputados La organización territorial y administrativa ha cambiado muchísimo en distintas zonas y durante distintos momentos históricos. ES
Sachgebiete: verlag tourismus politik    Korpustyp: Webseite
Diese Daten werden von uns nur mit Ihrer Einwilligung zu diesem Zwecke oder zur Abwicklung von Verträgen und der technischen Administration erhoben und gespeichert. DE
Nosotros recopilaremos y almacenaremos dichos datos sólo con su consentimiento y únicamente para el fin descrito o para la ejecución de contratos y la administración técnica. DE
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Das System verfügt über eine nutzbare Energie von 10 kWh, dies entspricht etwa 4 Stunden Volllastbetrieb, mit denen Teile der Administration (Computer, Server) versorgt werden können. DE
Il sistema dispone de energía utilizable de 10 kWh, lo que corresponde con cerca 4 horas de foncionamento a plena carga. Así, partes de la administración (ordenadores, servidores) pueden ser suministradas. DE
Sachgebiete: verkehrssicherheit auto universitaet    Korpustyp: Webseite
Kurz vor Beginn der Biennale erregte seine Arbeit das Missfallen der venezolanischen Kultur-Administration. Deshalb durfte sie nicht gezeigt werden und der Pavillon Venezuelas blieb geschlossen. DE
Pero poco tiempo antes de comenzar la Bienal, la administración cultural venezolana, disgustada por el contenido crítico de su obra, suspendió su participación y el pabellón de Venezuela permaneció cerrado. DE
Sachgebiete: film politik media    Korpustyp: Webseite
LPKF nutzt Ihre persönlichen Daten zu Zwecken der technischen Administration der Webseiten, zur Kundenverwaltung, für Produktumfragen und für das Marketing nur im jeweils dafür erforderlichen Umfang. ES
LPKF usa sus datos personales con el fin de la administración técnica de las páginas Web, para la administración de clientes, para encuestas de productos y para el marketing sólo con el alcance necesario para ello respectivamente. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Soweit Sie uns personenbezogene Daten zur Verfügung gestellt haben, verwenden wir diese nur zur Beantwortung Ihrer Anfragen, zur Abwicklung mit Ihnen geschlossener Verträge und für die technische Administration.
En cuanto se nos ceden datos personales, los usamos solo para contestar a sus preguntas, para gestionar los contratos concluidos con nosotros y para la administración técnica.
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Lange schwiegen diese zu ganz anderen Kalibern an Desinformation seitens des Ölgiganten und der Obama-Administration. zeitgeist-Blogger Magnus Göller dokumentierte das Geschehen der letzten Monate engagiert und hintergründig. DE
Esta larga para completamente diferentes calibres callaron en la desinformación por parte del gigante del petróleo y el gobierno de Obama. zeitgeist-blogger Magnus Goeller documentó los acontecimientos de los últimos meses comprometido y profundo. DE
Sachgebiete: theater politik media    Korpustyp: Webseite
Lange schwiegen diese zu ganz anderen Kalibern an Desinformation seitens des Ölgiganten und der Obama-Administration. zeitgeist-Blogger Magnus Göller dokumentierte das Geschehen der letzten Monate engagiert und hintergründig. DE
Largo de estos muy diferentes calibres estaban en silencio en la desinformación por parte del gigante del petróleo y el gobierno de Obama. zeitgeist-blogger Magnus Goeller documentó los acontecimientos de los últimos meses cometidos y profundas. DE
Sachgebiete: theater politik media    Korpustyp: Webseite
Unsere Website Administration (verantwortlich für alle Fragen und Anregungen, welche die technische Seite des FHI betreffen und mit der Funktionsfähigkeit der Publikation zusammenhängen, beispielsweise fehlende Seiten oder nicht funktionierende Links) erreichen Sie unter: DE
Nuestra administración del sitio (responsable de todas las preguntas y sugerencias tanto en relación con la parte técnica del FHI como con el funcionamiento de la publicación, por ejemplo cuando las páginas faltan o los enlaces no son válidos) lo contacta en: DE
Sachgebiete: film universitaet typografie    Korpustyp: Webseite
2. Nutzung und Weitergabe personenbezogener Daten Soweit Sie uns personenbezogene Daten zur Verfügung gestellt haben, verwenden wir diese nur zur Beantwortung Ihrer Anfragen, zur Abwicklung mit Ihnen geschlossener Verträge und für die technische Administration. ES
Utilización y transmisión de datos personales Por lo que nos haya proporcionado informaciones personales empleamos dichas informaciones únicamene para la contestación de sus preguntas, para la tramitación de contratos formalizados con usted y para la administración técnica. ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
2. Nutzung und Weitergabe personenbezogener Daten Soweit Sie uns personenbezogene Daten zur Verfügung gestellt haben, verwenden wir diese nur zur Beantwortung Ihrer Anfragen, zur Abwicklung mit Ihnen geschlossener Verträge und für die technische Administration. DE
2. Uso y divulgación de datos personales Si usted nos proporciona datos personales, Lo usamos sólo para responder a sus preguntas, para el manejo de contratos con usted y para la administración técnica. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Während Kolumbien, zum Beispiel, den Fokus auf administrative Bereiche des Bildungssystems richtet, konzentrieren sich die Fortschritte in Uruguay auf die Steigerung der Qualität der Bildungsinhalte und –methoden, die Schülern wie Lehrern zur Verfügung stehen. DE
Mientras que Colombia, por ejemplo, tiene un enfoque más administrativo dirigido a la gestión educativa, los avances en Uruguay se concentran en el tema educativo, procurando elevar la calidad y modernidad de las herramientas de enseñanza ofrecidas a los alumnos y maestros. DE
Sachgebiete: controlling universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Ronaldo Mello schloss sein Studium an der Fundação Getúlio Vargas in São Paulo, Brasilien mit einem B.S. in Business Administration ab und nahm am Executive Education Programm der Harvard Business School - dem allgemeinen Managerprogramm teil. ES
Ronaldo es licenciado en administración empresarial por la Fundação Getúlio Vargas en São Paulo, Brasil, y también asistió al Programa de educación ejecutiva de la Harvard Business School (Executive Education Program—The General Manager Program). ES
Sachgebiete: controlling auto raumfahrt    Korpustyp: Webseite
- Adware - Remote-Administration-Programme - Dienstprogramme, kann durch Schadprogramme oder Benutzern verwendet werden Zip-Archive sollten in einem separaten Verzeichnis, die dann in die automatische Update-Modul als einen lokalen Ordner angegeben werden entpackt werden. ES
- Eliminación de Adware Programas de administración remota - Utilidades que pueden ser utilizados por los programas maliciosos o usuarios Archivos Zip debe ser descomprimido en un directorio aparte, que luego deben ser indicadas en el módulo de actualización automática en una carpeta local. ES
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Kontaktformular Datenschutzerklärung Mit dem Ausfüllen und Versendung des Kontaktformulars erklären Sie sich damit einverstanden, dass wir Ihre an uns übermittelten personenbezogenen Daten zur Beantwortung Ihrer Anfragen und zur technischen Administration speichern und verarbeiten dürfen. ES
Protección de datos del formulario de contacto Con la cumplimentación y envío del formulario de contacto, usted declara que presta su consentimiento para que nosotros podamos almacenar y tratar sus datos personales remitidos con el fin de responder a sus consultas y la administración técnica. ES
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite