Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die erneuerbaren Energien müssen weiterhin gefördert werden, es sollten finanzielle Anreize zum Energiesparen geschaffen werden.
DE
Las energía renovables deben seguir siendo subvencionadas, deben crearse incentivos económicos paras el ahorro energético.
DE
Sachgebiete:
tourismus auto politik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Stipendien für Studierende von Partneruniversitäten und für Doktoranden werden daraus ebenso bezahlt wie ausgewählte Maßnahmen, die Anreize für eine bessere Zusammenarbeit verschiedener Einrichtungen schaffen.
DE
Con estos fondos se financian tanto las becas para estudiantes de universidades asociadas y para doctorandos como medidas seleccionadas que crean alicientes para una mejor cooperación entre diferentes instituciones.
DE
Sachgebiete:
schule universitaet media
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Ökonomischer Anreiz
|
.
|
Umweltbedingter Anreiz
|
.
.
|
Finanzieller Anreiz
|
.
|
zusätzliche Anreize
|
.
|
finanzieller Anreiz
|
.
|
fiskalpolitischer Anreiz
|
.
|
steuerliche Anreize
|
.
|
Anreiz-System
|
.
|
divergierender Anreiz
|
.
|
Anreiz zur Vorruhestandsregelung
|
.
|
Anreiz zur Denunziation
|
.
|
steuerlicher Anreiz für Unternehmen
|
.
|
Anreiz für den grenzübergreifenden Verleih
|
.
|
10 weitere Verwendungsbeispiele mit "Anreiz"
66 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Coupon Anreize bieten und bestehende Kunden gezielt ansprechen
ES
Comentarios sinceros de tus clientes
ES
Sachgebiete:
e-commerce handel internet
Korpustyp:
Webseite
Die Fazilität setzt Anreize auch für private Investoren, in Geothermie zu investieren.
DE
Estas facilidades sirven para incentivar a inversores privados a invertir en el desarrollo de la geotérmica.
DE
Sachgebiete:
oeffentliches oekologie weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Das Spiel lockte aber mit einem enormen $323.000 progressiven Bonus, was für mich Anreiz genug war, weiter zu spielen.
Jugar a juegos de casino en línea es una gran manera de disfrutar de tu tiempo libre.
Sachgebiete:
film e-commerce media
Korpustyp:
Webseite
Deshalb rät man Unternehmen häufig dazu die Länge ihrer Formulare zu reduzieren, um den Anreiz zu erhöhen sie vollständig auszufüllen.
ES
Se aconseja reducir el número de campos del formulario, con el fin de que éste se rellene completamente.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Hier erwarten Sie die Alpen, üppige Obstgärten und Weinberge, sowie die Donau. Genügend Anreize, um auch dieser wunderschönen Stadt einen Besuch abzustatten.
ES
Luego están los Alpes, huertas y viñedos por doquier y el maravilloso Danubio – lo que nos prueba que Austria no se acaba en Viena.
ES
Sachgebiete:
musik tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Andererseits ist dieses Ordnungssystem, das auf dem balancierten Austausch mit den Einfluss-Sphärendes Kosmos beruht, so anspruchsvoll, dass der Anreiz zur regressiven Entfremdung von der Waldumwelt hoch ist.
DE
Por otro lado, sin embargo, un ordenamiento basado en el intercambio equilibrado con las esferas de influencia del cosmos resulta tan exigente, que aumenta el impulso de optar por un distanciamiento regresivo del medioambiente de la selva.
DE
Sachgebiete:
psychologie astrologie soziologie
Korpustyp:
Webseite
Für weitere Informationen bzgl. der ökonomischen Anreize zur Ansiedlung von Vertretungen multinationaler Firmen in Panama kontaktieren Sie unsere Kammer oder besuchen Sie die Internetpräsenz des Wirtschaftsministeriums Panamas:
DE
Para más información consulte nuestra cámara, o véase el sitio web del ministerio de comercio e industrias:
DE
Sachgebiete:
e-commerce oekonomie weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Aber die Landschaft auf der anderen Seite unterscheidet sich nicht besonders von der Landschaft auf dieser Seite, was keinen großen Anreiz liefert, den Tunnel zu durchqueren.
ES
El paisaje es muy parecido a ambos lados del túnel, por lo que no atrae mucho cruzar al otro lado.
ES
Sachgebiete:
verlag astrologie e-commerce
Korpustyp:
Webseite
Nachdem der Jackpot gewonnen wird, wird sofort ein neuer Jackpot begonnen. Casinos geben gewöhnlich eine Anfangssumme, den ’Grundbetrag’, um sicherzustellen, dass die Gewinnsumme von Anfang an einen Anreiz bietet.
ES
Una vez que el bote es ganado, un nuevo jackpot o bote empieza a llenarse de nuevo, por eso los casinos proporcionan una buena cantidad como base para asegurar que siempre habrá una considerable suma para empezar.
ES
Sachgebiete:
e-commerce technik internet
Korpustyp:
Webseite
In den Büroräumen der Amelungstraße sollten innerhalb der bestehenden Struktur des Bürogebäudes Kommunikationsorte geschaffen werden, die den Anwälten Anreize bieten, ihren Arbeitsplatz zu verlassen und in angenehmer Atmosphäre den Austausch mit den Kollegen zu intensivieren.
A los arquitectos se les encomendó crear espacios de comunicación dentro de los despachos, concebidos para proporcionar un ambiente agradable que propiciara una mayor comunicación entre los abogados, levantándose más a menudo de la mesa para conversar con sus colegas.
Sachgebiete:
transport-verkehr verkehr-kommunikation immobilien
Korpustyp:
Webseite