linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 19 de 11
Korpustyp
Sachgebiete
e-commerce 27 immobilien 20 wirtschaftsrecht 20 verlag 6 internet 5 handel 4 media 2 transaktionsprozesse 2 verkehr-gueterverkehr 2 informationstechnologie 1 radio 1

Übersetzungen

[NOMEN]
Auftragnehmer contratista 554
.
[Weiteres]
Auftragnehmer .

Verwendungsbeispiele

Auftragnehmer contratista
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Zugriff auf personenbezogene Daten haben nur diejenigen Mitarbeiter und Auftragnehmer, für die diese Daten zur Leistungserbringung zwingend erforderlich sind. DE
Acceso a los datos personales tienen exclusivamente aquellos empleados y contratistas que necesitan imprescindiblemente esos datos para la prestación de sus servicios. DE
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Auftragnehmer einer Verbindung .
Verzeichnis potentieller Auftragnehmer .
Überprüfung des Auftragnehmers vor Vertragsabschluss .
Auftragnehmer der Kooperation zwischen Anwendungs-Arbeitseinheiten .

29 weitere Verwendungsbeispiele mit "Auftragnehmer"

20 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Effizientere Informationswege zwischen Auftragnehmer und Auftraggeber ES
Mayor eficacia en la comunicación entre contratantes y contratados ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce verkehr-gueterverkehr    Korpustyp: Webseite
Der Auftragnehmer ist bemüht, die Lieferfristen einzuhalten. ES
El empresario se esfuerza por respetar los términos de entrega. ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce immobilien    Korpustyp: Webseite
Fünf Punkte um den besten Auftragnehmer auszuwählen | twago blog ES
Invertir en uno mismo | twago blog ES
Sachgebiete: verlag media internet    Korpustyp: Webseite
Mit twago finden Sie den besten Auftragnehmer für Ihr Projekt! ES
¡Elegir el mejor colaborador para tu proyecto es fácil con twago! ES
Sachgebiete: verlag e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Kommt durch die Inanspruchnahme des Auftragnehmers ein Mietverhältnis zustande, ist der Auftragnehmer sofort, spätestens am nächsten Werktag zu informieren. DE
Si se establece un contrato de alquiler a través de City-Residence, el cliente está obligado a informar a City-Residence inmediatamente, a más tardar el siguiente día laborable. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce immobilien    Korpustyp: Webseite
4.2 Für Transportschäden tritt der Auftragnehmer nur ein, wenn diese bei Übernahme der Ware festgestellt und innerhalb von 8 Tagen dem Auftragnehmer schriftlich mitgeteilt werden. ES
4.2 Para los daños de expedición, el empresario se encarga de ellos sólo si se encuentran sobre la encargada de las mercancías y qué ha sido informado sobre eso por escrito en los 8 días. ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce immobilien    Korpustyp: Webseite
Der Auftragnehmer ist berechtigt, dem auf sein Verlangen zu nennenden Dritten den Forderungsübergang mitzuteilen und Zahlungsanweisung direkt an den Auftragnehmer zu geben. ES
El contratante es habilitado, a compartir sus deseos de recursos subrogatorios con un tercio y de darle el mandato de pago directamente al contratante. ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce immobilien    Korpustyp: Webseite
Teilzahlungen sind nur in besonderen Fällen und mit ausdrücklicher Zustimmung des Auftragnehmers möglich. DE
En casos especiales, se facilita un pago a plazos, pero sólo con el permiso explícito de City-Residence. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce immobilien    Korpustyp: Webseite
Angebote dürfen ausschließlich mit der schriftlich erteilten Zustimmung des Auftragnehmers weitergegeben werden. DE
La transmisión de informaciones relacionadas con las ofertas implica la transmisión de las condiciones generales. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce immobilien    Korpustyp: Webseite
Die Tätigkeit des Auftragnehmers erstreckt sich auf die Vermittlungs- bzw. Nachweistätigkeit. DE
La actividad de City-Residence abarca el suministro de ofertas y la gestión de contratos. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce immobilien    Korpustyp: Webseite
4.6 Wird eine Montage mit dem Auftragnehmer vereinbart, bestimmt dieser autorisierte Fachfirmen zur Ausführung der Arbeiten. ES
4.6 Si un montaje convino con empresario, determine sociedades especializadas autorizadas a la ejecución de los trabajos. ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce immobilien    Korpustyp: Webseite
Der Auftraggeber ist jedoch auch berechtigt, den Auftragnehmer an seinem allgemeinen Gerichtsstand zu verklagen. ES
Pues, el cliente es autorizado a acusar al empresario a su jurisdicción general ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce immobilien    Korpustyp: Webseite
Blog » Mit Freelancern arbeiten » Fünf Punkte um den besten Auftragnehmer auszuwählen ES
Blog » Trabajar como freelancer » Invertir en uno mismo ES
Sachgebiete: verlag media internet    Korpustyp: Webseite
Das Treuhandkonto bildet eine neutrale dritte Partei zwischen Auftragnehmer und Kunde. ES
Esta garantía, es una tercera parte neutral entre tú y tu cliente. ES
Sachgebiete: verlag handel internet    Korpustyp: Webseite
Prüfen Sie das Feedback und beantworten Sie die Fragen, die potenzielle Auftragnehmer zu Ihrem Projekte haben. ES
Lee las opiniones y responde las preguntas que los colaboradores puedan tener sobre tu proyecto. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Das Treuhandkonto bildet eine neutrale dritte Partei zwischen Auftragnehmer und Kunde. ES
Esta garantía es una tercera parte neutral entre tú y tu colaborador. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Sollte das Mietverhältnis über einen vorläufig vereinbarten Zeitraum hinaus fortdauern, so ist dies dem Auftragnehmer umgehend mitzuteilen. DE
Si el arriendo se prolonga más allá de una duración acordada provisionalmente, City-Residence GmbH apreciaría ser informada inmediatamente. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce immobilien    Korpustyp: Webseite
Sind dem Interessenten die Adressen von nachgewiesenen Objekten bereits bekannt, so hat er dies dem Auftragnehmer mitzuteilen. DE
En caso de que el cliente ya conociese algunas de las ofertas, debe comunicarlo a City-Residence lo antes posible. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce immobilien    Korpustyp: Webseite
6. Eigentumsvorbehalt Die gelieferten Waren bleiben bis zur restlosen Bezahlung des Kaufpreises, einschließlich aller Nebenforderungen Eigentum des Auftragnehmers. ES
6. Reserva de propiedad Las mercancías abandonadas se quedan en la propiedad del empresario hasta el pago íntegro del precio de compra, incluido las restricciones accesorias y las reclamaciones del empresario. ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce immobilien    Korpustyp: Webseite
Im Rahmen unseres Online-Angebotes und bei der Erbringung unserer Leistungen speichern wir und unsere Auftragnehmer personenbezogene Daten. DE
Dentro del marco de nuestra oferta de información online y al prestar nuestros servicios, tanto nosotros como nuestros socios almacenan datos personales. DE
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Kommt kein Überlassungsverhältnis oder Mietvertrag zustande oder erledigt sich der Vermittlungsauftrag aus anderen Gründen, verpflichtet sich der Auftraggeber, dies dem Auftragnehmer mitzuteilen. DE
En caso de que el cliente encontrara un alojamiento por otros medios o que el encargo a City-Residence se haya terminado por otras razones, City-Residence debe ser infomado cuanto antes. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce immobilien    Korpustyp: Webseite
Dies gilt insbesondere in dem Fall, daß dem Auftraggeber vom gleichen Wohnraumanbieter eine andere Wohnmöglichkeit gegeben wird als diejenige, die ihm vom Auftragnehmer nachgewiesen wurde. DE
Esta norma se aplica sobre todo en caso de que al cliente fuera ofrecido un alojamiento por el dueño distinto al que le fue ofrecido por City-Residence. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce immobilien    Korpustyp: Webseite
Der Informationsweg zwischen Auftragnehmer und Auftraggeber wird wesentlich kürzer und effizienter, da alle freigegebenen Fahrzeuge für die Geschäftspartner auf der Plattform sichtbar sind. ES
Dado que los socios comerciales pueden ver en nuestra plataforma todos los vehículos registrados, la comunicación entre contratantes y contratados es mucho más rápida y eficaz. ES
Sachgebiete: e-commerce verkehr-gueterverkehr radio    Korpustyp: Webseite
4.4 Wird ein unwesentlicher Mangel festgestellt, so kann die Abnahme nicht verweigert werden, wenn der Auftragnehmer seine Pflichten zur Mängelbeseitigung anerkennt. ES
4.4 Si una menor defectuosidad es detectada, entonces la aceptación no debe ser negada si el empresario reconoce su obligación de remediar la irregularidad. ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce immobilien    Korpustyp: Webseite
Der Auftraggeber ist verpflichtet, Zugriffe Dritter auf die unter Eigentumsvorbehalt gelieferte Ware unverzüglich dem Auftragnehmer mitzuteilen und das Eigentumsrecht gegenüber Dritten, die die Ware pfänden, unverzüglich schriftlich anzuzeigen. ES
El cliente valora de comunicarle sin demora al empresario el acceso de los tercios a la mercancía abandonada y de declarar el derecho de propiedad con respecto a los tercios, que cogen la mercancía, inmediatamente y por escrito. ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce immobilien    Korpustyp: Webseite
Verletzt der Auftraggeber eine dieser Vereinbarungen, so ist der Auftragnehmer berechtigt, die gesamten Forderungen für fällig zu erklären und die unverzügliche Zahlung zu verlangen. ES
Si el cliente viola uno de estos acuerdos, el empresario es autorizado a declarar la totalidad de la deuda debida y a exigir su pago inmediato. ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce immobilien    Korpustyp: Webseite
7. Gewährleistung 7.1 Der Auftragnehmer leistet Gewähr, indem er Material- und Herstellungsfehler durch Ersatz der betroffenen Teile oder des Produktes behebt. ES
7. Garantías 7.1 El empresario garantiza sus productos cambiando las piezas defectuosas o reemplazándolas. ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce immobilien    Korpustyp: Webseite
Vorzeitige Beendigung des Vertrages Der Auftragnehmer ist berechtigt, vom Vertrag lastenfrei zurückzutreten, wenn dieses aus einem der nachfolgenden Gründe geboten erscheint: ES
La anulación anticipada del contrato El empresario es autorizado a rescindir el contrato que es exento gastos, si esto parece apropiado para una de las razones siguientes: ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce immobilien    Korpustyp: Webseite
Kommt aufgrund des Angebotes statt des ursprünglich beabsichtigten Geschäfts ein anderes oder ein zusätzliches zustande und hat der Auftragnehmer die Möglichkeit zum Abschluß dieses Geschäfts nachgewiesen oder vermittelt, und bleibt trotz Abweichungen die wirtschaftliche Identität des vom Auftraggeber Erstrebten bewahrt, so steht dem Auftragnehmer die Provision nach dem zustande gekommenen Geschäft zu. DE
Si, en vez del contrato pretendido inicialmente, se tramitase un contrato distinto o adicional, y si City-Residence ha facilitado la posibilidad de cerrar este contrato, y si se mantiene la identitad económica del negocio a pesar de algunas divergencias, City-Residence tiene el derecho de cobrar la comisión al cierre del contrato. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce immobilien    Korpustyp: Webseite