linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 31 es 26 com 5
Korpustyp
Sachgebiete
internet 32 informationstechnologie 25 e-commerce 24 technik 13 unterhaltungselektronik 11 universitaet 10 media 9 informatik 8 verlag 7 auto 6 handel 5 transaktionsprozesse 4 astrologie 3 controlling 2 foto 2 marketing 2 nautik 2 oekologie 2 politik 2 radio 2 tourismus 2 verkehr-kommunikation 2 bau 1 elektrotechnik 1 film 1 flaechennutzung 1 gartenbau 1 geografie 1 mode-lifestyle 1 rechnungswesen 1 religion 1 transport-verkehr 1 weltinstitutionen 1

Übersetzungen

[NOMEN]
Auswertung . análisis 344 valoración 68 . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Auswertung interpretación 116 .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


photogrammetrische Auswertung | fotogrammetrische Auswertung . .
biologische Auswertung .
Programmkoffer,Auswertung .
kriminalpolizeiliche Auswertung .
strategische Auswertung .
operative Auswertung .
ethische Auswertung .
Intelligence-Auswertung und -Analyse .
Ergebnisse der Intelligence-Auswertung .
operative und strategische Auswertung .
Auswertung der Angebote . . .
Auswertung einer Bedingung .
Auswertung der Ausdrücke .
Auswertung dreidimensionaler Bilddaten .
Auswertung der historischen Akten .
Verbreitung und Auswertung der Ergebnisse .

57 weitere Verwendungsbeispiele mit "Auswertung"

60 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Grafische Auswertung für Leistungsmessung und Lastsimulation: DE
Evaluaciones gráficas de mediciones de potencia y simulación carga: DE
Sachgebiete: elektrotechnik unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Grafische Auswertung für Leistungsmessung und Lastsimulation: DE
Evaluaciones gráficas de mediciones de potencia y sumulación carga: DE
Sachgebiete: auto unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Auswertung aller Anrufdaten in einem konsolidierten Berichtssystem ES
Acceda a todos sus datos con los informes consolidados ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Zur Auswertung der Sicherheits-Lichtschranken PSE4-SL
Para evaluar las barreras ópticas de seguridad de PSE4-SL
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Dieser Teil wird jetzt bei der Auswertung von Adressen ignoriert.
Asignar direcciones de email a los usuarios en el directorio activo
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Nutzen Sie onOffice smart Webstats zur statistischen Auswertung Ihrer Webseitenzugriffe. ES
Utilice onOffice smart Webstats para evaluar las estadísticas del acceso a su página web. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Die Einbindung von Gutscheincodes ermöglicht uns zudem eine detaillierte Auswertung." ES
La utilización de los códigos nos permite analizar en detalle las campañas." ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
Nahezu jede Auswertung ist als CSV-Datei verfügbar DE
Casi todas las evaluaciones están disponibles como archivos CSV DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
PT 100 Auswertung mit Multimeter und Abschirmung / Neuer Service Manager DE
Lectura de PT100 con multímetro y uso con VDF /Nuevo Gerente de Servicio DE
Sachgebiete: nautik technik internet    Korpustyp: Webseite
Nach Auswertung der jährlichen Zugriffe werden die protokollierten Daten gelöscht. DE
Por la determinación de la normativa vigente los datos de protocolo se borrarán. DE
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
ein neues Tool, das die Auswertung mehrerer Assessments vereint
La inteligencia emocional - una herramienta profesional
Sachgebiete: verlag handel media    Korpustyp: Webseite
Die Daten werden zudem nach einer statistischen Auswertung regelmäßig innerhalb von einer Woche gelöscht. DE
Los datos serán eliminados en el plazo de una semana tras haber sido valorados con fines estadísticos. DE
Sachgebiete: verlag e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
Dieser Teil wird jetzt bei der Auswertung von Adressen ignoriert. Neu:
Añadir un nuevo formato de direcciones de Correo electrónico en la siguiente página:
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Digitale Signal Auswertung, automatisches Regime, leichte Montage ohne Einrichtung nur mit Geräten. ES
El procesamiento digital de la señal, régimen automático, fácil montaje, sin que sea necesario ajuste con ayuda de equipo alguno. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik auto technik    Korpustyp: Webseite
Frequenzgesteuerte Plattenerregung durch Elektromotoren zur Ermittlung der maximalen Schwingungsamplitude mit anschließender Auswertung der Achsdämpfung DE
Accionamiento con variador de frecuencia de la plataforma por motor eléctrico se determinan las amplitudes máximas DE
Sachgebiete: auto unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Periphere Hard- und Software zur Erfassung und Auswertung von Daten sowie zur Modellierung und Datenverarbeitung DE
Programas de informática y el equipo correspondiente para diseño de procesos DE
Sachgebiete: verkehr-kommunikation oekologie universitaet    Korpustyp: Webseite
Diese Daten werden zur späteren Auswertung gespeichert und können jederzeit analysiert werden. DE
Esta información es almacenada en el disco rígido para su posterior verificación y puede ser analizada en todo momento. DE
Sachgebiete: astrologie unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Zweck der Datenerhebung und -verarbeitung ist die Auswertung zu internen systembezogenen und statistischen Zwecken.
Los datos se recopilan y procesan para fines relacionados con el sistema y para evaluaciones estadísticas.
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Datenschutzerklärung Diese Website benutzt Piwik, eine Open-Source-Software zur statistischen Auswertung der Besucherzugriffe. DE
Privacy Policy This website uses Piwik, a web analytics open-source software. DE
Sachgebiete: e-commerce media internet    Korpustyp: Webseite
Durchgängige Qualitätskontrolle und Erstellung einer zuverlässigen und unumstrittenen Auswertung der Störungen.
comprobar continuamente la calidad y hacer diagnósticos fiables e incontrovertibles de los fallos.
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Zur Auswertung der Signale lassen sich diese mit produktspezifischen Daten korrelieren. ES
Para analizar estas señales el sistema las pone en relación con los datos específicos del producto. ES
Sachgebiete: informationstechnologie auto technik    Korpustyp: Webseite
Die Auswertung des Audits dokumentierte, wie uneinheitlich die einzelnen Schutzverpackungen ausfielen. ES
La auditoría puso de manifiesto que había poca homogeneidad en los embalajes de protección. ES
Sachgebiete: gartenbau foto universitaet    Korpustyp: Webseite
Nina Web bietet Übersichten & Berichte, die eine Auswertung der Aktivitäten im Web detailliert zeigen. ES
Multicanal Nina puede ofrecer a los clientes una experiencia coherente a través de la web y del móvil. ES
Sachgebiete: informationstechnologie controlling internet    Korpustyp: Webseite
Durch Auswertung des angegebenen ASCII-Strings kann der HTTP-Server die gewünschte Antwort generieren. DE
Valorando las cadenas ASCII indicadas el servidor HTTP puede generar la respuesta deseada. DE
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce informatik    Korpustyp: Webseite
Diese Website benutzt Piwik, eine Open-Source-Software zur statistischen Auswertung der Besucherzugriffe. DE
Esta página web utiliza Piwik, un programa de código abierto que sirve para evaluar estadísticamente las visitas de los usuarios. DE
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Die SchülerInnen erarbeiten sich ihr Material und dessen Inhalt in selbständiger Recherche und eigenständiger Auswertung. DE
L@s alumn@s elaboran su material y los contenidos, con consultas y evaluaciones autónomas. DE
Sachgebiete: radio universitaet media    Korpustyp: Webseite
Eine Auswertung, mit Ausnahme für statistische Zwecke in anonymisierter Form, erfolgt nicht. DE
Los datos no serán utilizados, excepto para propósitos estadísticos en forma anónima. DE
Sachgebiete: e-commerce media internet    Korpustyp: Webseite
// Startseite / TALENT MAP: ein neues Tool, das die Auswertung mehrerer Assessments vereint
// Inicio / Central Test presenta una nueva herramienta para detectar comportamientos contraproducentes en el ámbito laboral
Sachgebiete: verlag informationstechnologie universitaet    Korpustyp: Webseite
TALENT MAP: ein neues Tool, das die Auswertung mehrerer Assessments vereint
Central Test presenta una nueva herramienta para detectar comportamientos contraproducentes en el ámbito laboral
Sachgebiete: verlag informationstechnologie universitaet    Korpustyp: Webseite
Dies machen wir, da ältere Geräte meist schlechter Positionen lokalisieren können, was wir in der Auswertung der Daten beachten müssen. ES
Esto se lleva a cabo ya que los dispositivos antiguos normalmente tienen una peor precisión de posicionamiento, siendo éste un factor a tener en cuenta. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Didaktische SCADA Power Engineering Lab Software zur intelligenten Steuerung und Auswertung des smarten Netzes mittels Soft SPS
Software SCADA Power-LAB para controlar y evaluar la red inteligente
Sachgebiete: informationstechnologie oekologie informatik    Korpustyp: Webseite
Eine Zusammenführung dieser Daten mit anderen Datenquellen wird nicht vorgenommen, die Daten werden zudem nach einer statistischen Auswertung gelöscht. DE
No se realizará ninguna coalescencia de estos datos con otras fuentes de datos; DE
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Bei der Auswertung dieser erfassten Daten lassen sich Probleme im Fertigungsprozess bereits im Ansatz erkennen und beseitigen. DE
Reconocimiento oportuno de problemas de produción y sus razones. DE
Sachgebiete: informationstechnologie verkehr-kommunikation internet    Korpustyp: Webseite
Wir verwenden diese Informationen ausschließlich zur statistischen Auswertung der Nutzung unserer Website und geben diese Daten nicht an Dritte weiter. DE
Utilizamos esas informaciones exclusivamente para fines de estadística sobre la utilización de nuestro website y no les suministramos esos datos a terceros. DE
Sachgebiete: e-commerce universitaet internet    Korpustyp: Webseite
Die Umfrage ist sehr wichtig, denn durch die Auswertung sind für alle Gehörlose bis Schwerhörige SEHR NÜTZLICH. DE
La encuesta es muy importante, por evaluar todos son sordos a los discapacitados auditivos MUY ÚTILES. DE
Sachgebiete: radio internet media    Korpustyp: Webseite
Die Auswertung vergleichbarer Aktionen ermöglicht es Ihnen den Zeitpunkt zu finden, an dem die Aktion den größten Erfolg hat. ES
El estudio en el tiempo de la puesta en marcha de acciones pasadas y comparables permite identificar los momentos o las acciones más eficientes. ES
Sachgebiete: astrologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Das Abspeichern individueller Programme mit kundenspezifischen Trainingsintensitäten, und die Auswertung der Trainingsdaten zur Erfolgskontrolle. Aber auch Zugangsbeschränkungen fürs Training, das Abspeichern Ihrer Abo-Modelle, Punktekarten oder zusätzliche Zeitkonten. DE
Podrá guardar programas personalizados con intensidades de entrenamiento adaptadas a los usuarios y evaluar los datos del entrenamiento para controlar los objetivos, así como también limitar el acceso para el entrenamiento, almacenar sus modelos de abono, tarjetas de puntos o cuentas de tiempo adicionales. DE
Sachgebiete: tourismus technik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Auswertung aller Anrufdaten in einem konsolidierten Berichtssystem Das Nuance Reporting Framework kombiniert und speichert die Nuance-Standardprotokolle zu Anruferinteraktionen und bietet sicheren Zugriff auf diese Daten. ES
Acceda a todos sus datos con los informes consolidados Nuance Reporting Framework combina y almacena registros Nuance estándar a partir de las interacciones con los clientes, y proporciona acceso seguro a la información. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Wir helfen Ihnen nicht nur dabei, Daten zu sammeln, sondern diese auch zu analysieren und zu interpretieren und zeigen Ihnen die Statistiken in einer kompakten Auswertung. ES
No solo te ayudamos a recopilar información, sino también a analizarla e interpretarla, y observa las estadísticas en prácticos gráficos. ES
Sachgebiete: informationstechnologie handel media    Korpustyp: Webseite
Zunächst erfolgte eine Auswertung der geologischen Karten und bestehender Bohrungen, Gewinnung von Bohrkernen an relevanten Aufschlüssen und die Bestimmung der thermophysikalischen Gesteinseigenschaften. DE
Primero se evaluan los planos geológicos y de perforaciones, la extracción de núcleos y la determinación de las cualidades térmicas del subsuelo. DE
Sachgebiete: flaechennutzung bau universitaet    Korpustyp: Webseite
Diese Auswertung muß das Ganze der menschlichen Person im Blick haben, und dazu gehört – nicht nur implizit, sondern ganz ausdrücklich – ihre Beziehung zum Schöpfer. DE
Esta elaboración debe considerar a la persona humana en su totalidad, de la que forma parte – no sólo implícita, sino precisamente explícitamente - su relación con el Creador. DE
Sachgebiete: religion astrologie media    Korpustyp: Webseite
Die Auswertung von Webanalyse-Daten liefert Unternehmen unverzichtbare Informationen, die Ihnen dabei helfen die richtigen Entscheidungen für ihre operativen Prozesse zu treffen. ES
Analizar los datos analíticos web proporciona a las empresas una información básica que les ayuda a tomar las decisiones adecuadas para sus procesos operativos. ES
Sachgebiete: verlag informationstechnologie internet    Korpustyp: Webseite
Wie kann Business Analytics Ihnen dabei helfen die Daten Ihrer Website zu nutzen und operative Prozesse zu optimieren? Die Auswertung vo… ES
Analizar los datos analíticos web proporciona a las empresas una información básica que les ayuda a tomar la… ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Durch die Auswertung von Temperatur, Luftqualität, Feuchte- und Belegung werden nicht nur die Luftqualität und der Zonenkomfort spürbar verbessert, sondern auch die Betriebskosten deutlich gesenkt.
Midiendo y evaluando parámetros como; temperatura, calidad del aire, nivel de humedad y nivel de ocupación, no sólo mejoramos la calidad del aire y el confort en esa zona, sino también minimizamos los costes derivados.
Sachgebiete: e-commerce auto internet    Korpustyp: Webseite
Zur Auswertung der Telefonanlage musste bisher ein PC mit laufendem Empfangsprogramm ständig angeschlossen und eingeschaltet sein, um diese Gebührendaten jederzeit empfangen zu können. DE
Para evaluar las instalaciones de teléfono hasta ahora se tenía que tener encendido y conectado constantemente un ordenador con el programa receptor en funcionamiento, a fin de que éste pudiera recibir en todo momento los datos de tarifas. DE
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Drahtlose Datenlogger ermöglichen die Fernüberwachung von Temperaturen an jedem beliebigen Ort sowie die spätere Übertragung der aufgezeichneten Messdaten zwecks Auswertung, sobald ein Empfänger zur Verfügung steht.
Los registradores de datos inalámbricos pueden remotamente controlar la temperatura en cualquier lugar y luego transmitir los datos al usuario, una vez que la unidad sea llevada a un receptor.
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Dieses Profil basiert auf der Beantwortung und Auswertung eines 1200 Fragen umfassenden Fragenkatalogs, der nach standardisierten Kriterien Prozesse und Funktionen der Organisation in einem binären Format abbildet. ES
Para ello, las respuestas a más de 2000 preguntas realizadas in situ por un inspector de riesgos independiente, se extraen para crear un perfil de los procesos y funcionamientos de las instalaciones. ES
Sachgebiete: marketing rechnungswesen universitaet    Korpustyp: Webseite
Nach Auswertung Ihres ersten Beratungsgesprächs arbeiten wir ein Programm für Sie aus, mit dem Sie Ihre Fitnessziele innerhalb kürzester Zeit erreichen. ES
Tras evaluar su consulta inicial, le recomendaremos un programa con el que alcanzará sus metas de la forma más rápida posible. ES
Sachgebiete: verlag transport-verkehr tourismus    Korpustyp: Webseite
Wir setzen eine Software zur Analyse und Auswertung unserer Website ein, um sowohl die Benutzerfreundlichkeit als auch die Qualität unseres Web-Angebotes stetig zu verbessern. ES
Para una mejora constante tanto del manejo como de la calidad de nuestra web, implantamos un software que analice y evalúe nuestra página. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Unsere Partner sind qualifiziert, Sie bei der Auswertung Ihrer Unternehmensziele im Zusammenhang mit dem Web zu unterstützen und Ihnen so wertvolle Informationen über die Zugriffe auf Ihre Website zu liefern. ES
Todos nuestros socios cuentan con la certificación precisa para ayudarle a medir sus objetivos empresariales a fin de poder obtener información valiosa sobre sus visitantes. ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Der erste Teil des Buches beruht auf der systematischen Auswertung der Akten. Er behandelt die verheerende Rolle, die Anzeigen und Denunziationen spielten, und untersucht die besonderen Ermittlungs- und Verhörpraktiken von Gestapo und Kripo sowie die richterliche Urteilspraxis. DE
La primera parte del libro trata el papel nefasto que jugaron delaciones y denuncias e investiga las prácticas específicas de Gestapo y policía criminal en pesquisas e interrogatorios, así como la práctica de jueces en las sentencias. DE
Sachgebiete: film politik media    Korpustyp: Webseite
Diese Experten sind nach verschiedenen Kriterien einschließlich ihrer technischen und regionalen Fähigkeiten, ihrem Wissen und Verständnis der aktuellen Gesundheits-und Entwicklungsthemen, und ihren Erfahrungen in der Beurteilung, Planung, Steuerung und Auswertung von Entwicklungsprogrammen ausgewählt worden. DE
Antes de proceder a su registro, estos expertos se seleccionan de acuerdo a varios criterios incluidas sus destrezas técnicas, el conocimiento de la zona, su visión sobre temas actuales en materia de salud y su desarrollo, así como su experiencia en valorar, planificar, gestionar y evaluar programas de desarrollo. DE
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Da alle drei Messungen um einen einzigen Punkt durchgeführt werden, kann die neue (für Ballbar 20) volumetrische Auswertung verwendet werden. Mit ihr erhält der Anwender eine größere Menge an Informationen und dies schneller als bei früheren Systemen. ES
Al realizar las tres ensayos sobre un único punto, dispone de un informe de diagnóstico volumétrico (nuevo en Ballbar 20), que proporciona más información y más rápidamente que en los sistemas anteriores. ES
Sachgebiete: technik internet informatik    Korpustyp: Webseite
µSPEED® ist gegenüber µAWS ein so genannter intelligenter Sensor, bei dem die Auswertung der Signale im Sensorkopf erfolgt. µSpeed® wurde als OEM-Produkt speziell für den Festeinbau in Produktions- und Weiterverarbeitungsanlagen konzipiert. DE
µSPEED-smartsensor es lo que se denomina un sensor inteligente: no precisa de procesado externo ni display. µSPEED-smartsensor ha sido diseñado como producto OEM para su integración directa en instalaciones y maquinaria de producción. DE
Sachgebiete: auto foto technik    Korpustyp: Webseite
bewährte, traditionelle historische Forschung, die auf gründliche Einsicht und Auswertung historischer Quellen im konkreten Mikrobereich fußt und innovative Theorien der Globalgeschichte, die durch das Einbeziehen größerer Perspektiven, ein Gesamtbild und größere Zusammenhänge erfolgreich rekonstruieren kann. DE
la investigación tradicional y probada de la historia que analiza y evalua fuentes históricas en lo pequeño y la investigación innovadora de la historia global que adopta una perspectiva mas amplia. DE
Sachgebiete: geografie politik universitaet    Korpustyp: Webseite
In dieser Datenschutzrichtlinie wird erläutert, welche Informationen wir bei Nutzung dieser Testversion erfassen und wie wir Ihnen nach der Auswertung nützliche, auf Ihre Bedürfnisse zugeschnittene Mitteilungen zukommen lassen (z. B. Hinweise zu neuen Produkten und spezielle Promotions). Dies kann per E-Mail, telefonisch, produktintern und/oder auf unserer Website www. autodesk.de erfolgen. ES
En este aviso se describe la información que podemos recopilar mediante esta prueba del producto y cómo la utilizamos para enviarle útiles comunicaciones personalizadas (incluido contenido sobre nuevos productos y promociones especiales) por correo electrónico, teléfono, desde dentro del producto y/o en la web www.autodesk.com. ES
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Exakt auf die Anforderungen des untertägigen Bergbaus zugeschnitten ist auch der von uns entwickelte Industrie-PC PR 111. Robust, extrem Strom sparend, kompakt und mit einfacher Benutzerführung ermöglicht er die Erfassung und Darstellung von Messwerten aller Art. Daten können verarbeitet oder zur späteren Auswertung archiviert werden. DE
Precisamente adaptado a los requisitos de la minería subterránea se presenta también el PC industrial PR 111 desarrollado por nosotros. Con su diseño robusto, de muy bajo consumo de corriente, compacto y equipado con una interfaz de usuario sencilla, permite el registro y la visualización de valores de medición de todo tipo. DE
Sachgebiete: informationstechnologie nautik technik    Korpustyp: Webseite