linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 11 es 7 com 3
Korpustyp
Sachgebiete
e-commerce 12 universitaet 8 auto 4 controlling 4 wirtschaftsrecht 4 handel 3 informationstechnologie 3 internet 3 transaktionsprozesse 3 astrologie 2 foto 2 informatik 2 jagd 2 media 2 typografie 2 bau 1 film 1 radio 1 technik 1 unterhaltungselektronik 1 verlag 1 verwaltung 1

Übersetzungen

[NOMEN]
Bearbeitungszeit . . . . .

Verwendungsbeispiele

21 weitere Verwendungsbeispiele mit "Bearbeitungszeit"

1 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Anzeige von eingestellter Bearbeitungszeit, abgelaufener Bearbeitungszeit, Geschwindigkeit, Betriebszustand DE
Indicación de la duración ajustada de procesamiento, tiempo transcurrido de procesamiento, Velocidad, situación actual de la operación. DE
Sachgebiete: bau foto technik    Korpustyp: Webseite
Zur Bearbeitungszeit von Schengen-Visaanträgen - BITTE BEACHTEN ! DE
La Embajada verifica los datos en la solicitud. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
Verwenden Sie Markierungsmenüs zur Reduzierung der Bearbeitungszeit.
Use los menús de comandos frecuentes para reducir el tiempo de edición. (video:
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Erfassen Sie die Bearbeitungszeit für jedes Ticket ES
Siga el tiempo invertido en cada tiquete ES
Sachgebiete: astrologie controlling media    Korpustyp: Webseite
Die Bearbeitungszeit beträgt weiterhin maximal 8 Wochen. DE
El máximo plazo de entrega se mantiene en 8 semanas. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik universitaet jagd    Korpustyp: Webseite
Es fallen Gebühren an, 10 Tage Bearbeitungszeit ES
Se aplican cargos, entrega en 10 días ES
Sachgebiete: film e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Dies führt zu einer längeren Bearbeitungszeit des Visumantrags. DE
Esto puede prolongar el tiempo de los trámites de la solicitud del visado. DE
Sachgebiete: e-commerce verwaltung universitaet    Korpustyp: Webseite
Es fallen Gebühren an, 5–10 Tage Bearbeitungszeit
Se aplican cargos, entrega en 5 a 10 días
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Bitte planen Sie die zusätzliche Bearbeitungszeit für Ihre Überweisung mit ein. ES
Por favor planifique los tiempos de trámite de su transferencia. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
Durch die Erfassung der Bearbeitungszeit für jedes Ticket können Sie Engpässe im Support in Echtzeit ermitteln. ES
Rastrear el tiempo usado en un tiquete permite identificar cuellos de botella en el soporte a medida que aparecen. ES
Sachgebiete: astrologie controlling media    Korpustyp: Webseite
Die Botschaft hat keinen Einfluss auf die Bearbeitungszeit in der Ausländerbehörde. DE
La Embajada no tiene influencia alguna en la demora del proceso en la oficina de extranjería. DE
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse universitaet    Korpustyp: Webseite
Bitte informieren Sie sich auch über die Bearbeitungszeit für Ihr Visum. DE
Infórmese además sobre el tiempo de tramitación de su visado. DE
Sachgebiete: verlag radio jagd    Korpustyp: Webseite
Eine Rückgabe des Passes während der Bearbeitungszeit ist leider nicht möglich. DE
4 semanas porque los pasaportes son fabricados en Alemania. DE
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
Auf die Bearbeitungszeit durch die uruguayischen Behörden hat die Botschaft leider keinen Einfluss. DE
Lamentablemente, la Embajada de Alemania no tiene influencia en el tiempo que necesitan las oficinas uruguayas para cumplir con su solicitud. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
So schonen wir nicht nur die Umwelt, sondern wir verkürzen auch die Bearbeitungszeit und sorgen für zufriedenere Kunden. ES
Al mismo tiempo que se reduce el impacto ambiental, este método reduce los plazos de entrega y mejora la satisfacción del cliente. ES
Sachgebiete: informationstechnologie controlling auto    Korpustyp: Webseite
Die Botschaft hat keinen Einfluss auf die Bearbeitungszeit in der Ausländerbehörde (in der Regel 6 – 8 Wochen). DE
La Embajada no tiene influencia alguna en la demora del proceso en la oficina de extranjería (por regla general de 6 a 8 semanas). DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
Bei Fernleihen ist eine Bearbeitungszeit von ca. 10 Tagen zu beachten, am Schalter ist die Ausleihe sofort möglich. DE
Los pedidos escritos se contestarán en un lapso no mayor a 10 días, en ventanilla se puede retirar inmediatamente. DE
Sachgebiete: e-commerce handel universitaet    Korpustyp: Webseite
Nach einer Bearbeitungszeit von 3 Monaten bis 3 Jahren übersendet das Standesamt die Geburtsurkunden an die Botschaft. DE
Luego de un tiempo de trámite que puede durar de 3 meses a 3 años la oficialía envía el acta a la Embajada. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
Um die Bearbeitungszeit von der Bestellannahme bis zur Lieferung zu verkürzen, haben wir ein internes Kitting-Verfahren zur effizienten Verpackung und Lieferung eingeführt. ES
Para reducir los plazos entre la recepción del pedido y la entrega, hemos introducido un método de preensamblado interno para un embalaje y entrega eficientes; ES
Sachgebiete: informationstechnologie controlling auto    Korpustyp: Webseite
Schicken Sie Ihren Kunden Soft-Proofs per E-Mail oder über das Internet. So senken Sie den Papierverbrauch, sparen Telefon-, Kurier- und Portokosten, vermeiden Umweltbelastungen durch die Beförderung von Papierdokumenten auf dem Luft- oder Landweg und verkürzen die Bearbeitungszeit.
Proporcione vistas preliminares de impresiones a los clientes a través del e-mail o de la Web para reducir el uso de papel, cargos por envío y franqueo, reducir el impacto ambiental de enviar papel por medio del transporte aéreo o terrestre y permitir una respuesta más rápida.
Sachgebiete: e-commerce auto foto    Korpustyp: Webseite
Schicken Sie Ihren Kunden Soft-Proofs per E-Mail oder über das Internet. So senken Sie den Papierverbrauch, sparen Telefon-, Kurier- und Portokosten, vermeiden Umweltbelastungen durch die Beförderung von Papierdokumenten auf dem Luft- oder Landweg und verkürzen die Bearbeitungszeit.
Entregue pruebas de impresión electrónicas a los clientes a través del correo electrónico o la web para reducir el uso de papel, ahorrar costes de teléfono, correo y mensajería, reducir el impacto medioambiental del envío de papel por transporte aéreo o terrestre y permitir fechas de respuesta más rápidas.
Sachgebiete: auto typografie informatik    Korpustyp: Webseite