linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 7 es 3
Korpustyp
Sachgebiete
media 6 weltinstitutionen 3 astrologie 2 internet 2 politik 2 religion 2 tourismus 2 universitaet 2 verlag 2 e-commerce 1 handel 1 informationstechnologie 1 literatur 1 mode-lifestyle 1 schule 1 soziologie 1

Übersetzungen

[NOMEN]
Befürworter . . . . .
[Weiteres]
Befürworter partidario 280

Verwendungsbeispiele

Befürworter partidario
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Befürworter dieser Reform halten das Sitzenbleiben für Zeitverschwendung. ES
Los partidarios de esta reforma creen que repetir es una pérdida de tiempo. ES
Sachgebiete: verlag astrologie schule    Korpustyp: Webseite
Knapp ein Drittel der Befürworter plädierte zudem dafür, künftig die dritte anstelle der ersten Strophe zu singen. DE
Casi la tercera parte de los encuestados partidarios del viejo himno opinaba que en lugar de la primera estrofa debía cantarse la tercera. DE
Sachgebiete: religion politik media    Korpustyp: Webseite

8 weitere Verwendungsbeispiele mit "Befürworter"

21 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

eine Community für Ihre Marke aufzubauen, die zum Befürworter Ihres Unternehmens werden kann ES
Cuando se comparta y optimice, construirá una comunidad para su marca que se convertirá en promotora y defensora de su empresa ES
Sachgebiete: verlag astrologie media    Korpustyp: Webseite
Somit kann man wohl das “92% Befürworter”-Argument von Uninformierten ab Heute widerlegen! DE
Así que es probable que pueda refutar el "92% a favor" argumento del mal informados de la actualidad! DE
Sachgebiete: informationstechnologie media internet    Korpustyp: Webseite
Befürworter verweisen dagegen darauf, es handele sich beim Kirchenasyl um einen Konflikt zwischen Recht und Gerechtigkeit, den eine gefestigte Demokratie aushalten kann und muß. DE
Los defensores se oponen a esto exponiendo que se trata de un conflicto entre derecho y justicia, un conflicto que una democracia consolidada puede y debe de sostener. DE
Sachgebiete: religion media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Befürworter der Ausstellung in Berlin heben Flicks soziales Engagement als Sammler hervor, da er seine Werke der Öffentlichkeit zugänglich macht. Werke, die während der Nazizeit als entartete Kunst diffamiert und vielleicht sogar vernichtet worden wären. DE
Las personalidades que ponderan la exposición destacan el compromiso social del coleccionista Flick por haber facilitado el acceso del público a unas obras que habían sido tildadas de degeneradas por los nazis, época en que corrieron peligro incluso de ser destruidas. DE
Sachgebiete: politik media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Trotz aller Befürworter, die in Umwelt und Energie die entscheidenden kurz- und mittelfristig zu beachtende Thematiken sehen, haben die politischen Parteien ihre programmatischen Agenden noch nicht darauf ausgerichtet, wie 81 Prozent der befragten Bürger bestätigen. DE
No obstante la trascendencia del tema como factor determinante en el devenir de corto y mediano plazo de la sociedad en su conjunto, el tema aún no es asociado con los partidos políticos y sus agendas programáticas, tal y como lo confirma el 81% del total de los entrevistados. DE
Sachgebiete: tourismus universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Sind sie einerseits Befürworter ihres Staates, haben in ihm einen Mäzen gefunden und stehen als Parteimitglied im öffentlichen Leben, ist ihre Kunst auf der anderen Seite vielschichtig und interpretierbar. DE
Por un lado son promotores de su Estado, una fuente de promoción para ellos, y lo representan en la vida pública en calidad de socios del partido gobernante. Por otro, su arte es multifacético e interpretable. DE
Sachgebiete: literatur soziologie media    Korpustyp: Webseite
Bei den Autos bin ich ein Befürworter umweltunfreundlicher SUVs: Ich finde sie praktisch, sicher, geräumig und als Fahrer hat man darin eine gute Übersicht! Und sie haben eine Eigenschaft, die für mich als Holländer besonders wichtig ist: ES
Pero si tengo que manejar un coche de vacaciones, pues me gusta mucho un coche del tipo SUV, ya que son muy prácticos, seguros, espaciosos , se puede tener una bella vista y además poseen una cualidad muy importante para los holandeses: ES
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Nach Aussage von 87 Prozent der Befragten handelt es sich bei Umwelt und saubere Energien um Pflichtthemen, die insbesondere zurzeit im Vorfeld der Wahlen 2014 in den Agenden der costa-ricanischen Parteien Platz finden sollten. Der Anteil der 18 bis 24jährigen Befürworter dieser Themen belief sich sogar auf 91 Prozent. DE
El medio ambiente y las energías limpias son temas obligados en las agendas de los partidos políticos, especialmente de cara a la próxima contienda electoral costarricense, según afirma el 87% de los encuestados, cifra que se eleva al 91% entre los jóvenes con edades entre los 18 y 24 años. DE
Sachgebiete: tourismus universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite