linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 14 de 8
Korpustyp
Sachgebiete
technik 11 bau 5 radio 5 unterhaltungselektronik 5 verkehr-gueterverkehr 5 kunst 3 media 3 theater 3 architektur 2 e-commerce 2 foto 2 internet 2 luftfahrt 2 mode-lifestyle 2 musik 2 nautik 2 typografie 2 verlag 2 film 1 handel 1 informationstechnologie 1 schule 1 transaktionsprozesse 1 verkehrsfluss 1

Übersetzungen

[NOMEN]
Beschlag . condensación 1 . . . . .
[Weiteres]
Beschlag chapa 8

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

beschlag .

Verwendungsbeispiele

Beschlag chapa
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Schiebetürschlösser Als Hersteller von Beschlägen für die Karosserie-, Fahrzeug- und Baumaschinenbranche bietet das Unternehmen ein umfangreiches Sortiment an innovativen Produkten an. ES
Cerraduras para puertas corredizas Como confeccionador de piezas de chapa, la empresa ofrece una amplia gama de de productos innovadores. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik internet    Korpustyp: Webseite
aus schwarzem oder silbernem Aluminium mit silbernen Beschlägen DE
de aluminio negro o plata con chapa plateada DE
Sachgebiete: e-commerce handel mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Der schöne mit dunklem Filz ausgeschlagene schwarze Koffer mit silbernen Beschlägen enthält genügend Wimpern, um schon über 100 Kunden bedienen zu können. DE
El bonito maletín forrado con fieltro negro y con chapas plateadas contiene suficientes pestañas para la aplicación en más de 100 clientes. DE
Sachgebiete: technik typografie internet    Korpustyp: Webseite
aus schwarzem oder silber Aluminium mit silbernen Beschlägen DE
de aluminio negro o plata con chapa plateada DE
Sachgebiete: technik foto mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Als Hersteller von Blechteilen & Beschlägen bietet das Unternehmen ein umfangreiches Sortiment an i ES
Como confeccionador de piezas de chapa, la empresa ofrece una amplia gama de de productos innovadores. ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Als Hersteller von Beschlägen für den Hunde- und Pferdesport sowie für Boote bietet das Unternehmen e ES
Como confeccionador de piezas de chapa, la empresa ofrece una amplia gama de productos interesantes. ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Als Hersteller von Blechteilen & Beschlägen bietet das Unternehmen ein umfangreiches Sortiment an innovativen Produkten an. ES
Como confeccionador de piezas de chapa, la empresa ofrece una amplia gama de de productos innovadores. ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Die Schmale GmbH & Co. KG wurde im Jahre 1910 gegründet und hat sich als Spezialist für die Entwicklung und Fertigung von Beschlägen, Scharnieren und Verschlüsse spezialisiert. ES
La empresa Schmale GmbH & Co. KG fue fundada en el año 1910. Como confeccionador de piezas de chapa, la empresa ofrece una amplia gama de de productos innovadores. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr bau technik    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


erleichterter Beschlag .
Hilfsanschluß-Beschlag .
Flügelanschluß-Beschlag .
Hauptanschluß-Beschlag .
Auftreten von Beschlag . .
Beschlag fuer elektrische Leitungen .
Beschlag fuer Moebel .
Beschlag fuer Saerge . .
Beschlag fuer Geschirre .
Beschlag fuer Saettel .
Beschlag fuer Schiebetueren .
Beschlag fuer Register . .
in Beschlag nehhmen .
Beschlag in der dritten Hand .
Beschlag zum Zusammensetzen von Moebeln .

13 weitere Verwendungsbeispiele mit "Beschlag"

11 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Beschlag für Pforten und Tore ES
Forjados para portones y puertas ES
Sachgebiete: luftfahrt nautik media    Korpustyp: Webseite
Das Kastenschloss ist original, Beschlag und Schlüssel wurden ergänzt. DE
Se se añadieron original, hardware y las teclas en la caja fuerte. DE
Sachgebiete: kunst architektur foto    Korpustyp: Webseite
Antriebe für Pforten und Tore, Beschlag für Pforten und Tore ES
Accionadores para puertas y portones, Forjados para portones y puertas ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr bau technik    Korpustyp: Webseite
Der Beschlag für Innentür wird nach der Art des Verschleißens hergestellt ( gewöhnlicher Schlüssel oder zylindrische Einlage ). ES
El embellecedor interior de puerta se fabrica de conformidad con el modo del cierre de la cerradura (una llave antigua o una cerradura de tambor de pines). ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr bau technik    Korpustyp: Webseite
Beschlag ROTO schließt Euro fenster perfekt auf mehreren Stellen im ganzen Umfang. ES
La forjadura cierra perfectamente las ventanas euro en una mayor cantidad de puntos de todo el contorno. ES
Sachgebiete: e-commerce schule typografie    Korpustyp: Webseite
Wir sind der größte Distributeur von Beschlag für Pforten und Tore in der Tschechischen Republik. ES
En la República Checa, nuestra compañía es la mayor distribuidora de forjados para puertas y portones. ES
Sachgebiete: luftfahrt nautik media    Korpustyp: Webseite
Die obere Schublade ist abschließbar und mit einem barocken Beschlag versehen. DE
El cajón se puede cerrar y provista de un accesorio de estilo barroco. DE
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
Mit der Allgegenwart seiner Zeichen nimmt er sie für sich in Beschlag. DE
La invade con la omnipresencia de sus signos. DE
Sachgebiete: film theater media    Korpustyp: Webseite
Geprüft auf Belastungen durch Temperatur, Schaltzyklen, Schwingungen, Staub, Hochdruck-Wasserreinigung, Luftfeuchtigkeit, Salz und Beschlag ES
Verificado en términos de temperatura, ciclos, vibración, polvo, lavado a presión, humedad, sal y niebla ES
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Der Beschlag für Innentür ist meistens für die Tür mit der Dicke von 40 - 45 mm geeignet. ES
El embellecedor interior de puerta por lo general es apropiado para puertas con un grosor de 40 – 45mm. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr bau technik    Korpustyp: Webseite
Die Fenster für Großplattenhäuser stellen wir aus Fünfkammerprofilen Deceuninck - Thyssen, mit Beschlag ROTO NT her. Die Grundfarbe ist weiß. ES
Fabricamos ventanas para edificios prefabricados de perfiles de cinco cámaras de marca Deceuninck – Thyssen, con elementos forjados de marca ROTO NT. El color básico es blanco. ES
Sachgebiete: verkehrsfluss verkehr-gueterverkehr bau    Korpustyp: Webseite
Am frühen Morgen erwacht die Stadt zu Leben und eine bunte Menge nimmt den Platz in Beschlag: ES
Por la mañana temprano, la ciudad empieza a animarse, y una abigarrada muchedumbre toma posesión de la plaza: ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Den Tanzbegeisterten standen nicht nur kreative Verkleidungsutensilien zur Verfügung, sondern in diesem Jahr auch eine Rutsche, die von den Gästen des Gala-Abends bis in die frühen Morgenstunden euphorisch in Beschlag genommen wurde. DE
los invitados recibieron distintos utensilios para disfrazarse de forma creativa. Un gran éxito este año fue la instalación de un tobogán, el cual utilizaron los invitados muy entusiasmados hasta la madrugada. DE
Sachgebiete: verlag transaktionsprozesse radio    Korpustyp: Webseite