linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 64 de 16 com 10
Korpustyp
Sachgebiete
verlag 69 tourismus 41 musik 32 radio 24 verkehr-kommunikation 16 film 10 politik 7 theater 7 kunst 6 historie 5 religion 5 weltinstitutionen 5 media 3 archäologie 2 e-commerce 2 flaechennutzung 2 gartenbau 2 gastronomie 2 handel 2 infrastruktur 2 jagd 2 landwirtschaft 2 luftfahrt 2 militaer 2 mode-lifestyle 2 transaktionsprozesse 2 architektur 1 astrologie 1 auto 1 foto 1 geografie 1 immobilien 1 internet 1 mythologie 1 nautik 1 oekologie 1 schule 1 verkehrssicherheit 1 versicherung 1 wirtschaftsrecht 1

Übersetzungen

[NOMEN]
Besichtigung visita 878
inspección 178 . . . .

Verwendungsbeispiele

Besichtigung visita
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Besichtigungen für Einzelpersonen und Gruppen können für jeden Tag auch kurzfristig direkt mit dem örtlichen Heimat-verein abgestimmt werden. DE
Las visitas de personas individuales y grupos pueden ser coordinadas para cualquier día, también con poca anticipación. DE
Sachgebiete: religion schule tourismus    Korpustyp: Webseite
Sie haben ein umfangreiches Programm an Unterrichtungen und Besichtigungen absolviert. DE
La delegación tuvo un programa amplio de informaciones y visitas. DE
Sachgebiete: verlag militaer weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


fachtechnische Besichtigung .
Jaehrliche Besichtigung .
spezielle Besichtigung .
jährliche Besichtigung . .
Freibord-Besichtigung .
Besichtigung vor Ort .
Besichtigung zu Studienzwecken . .

85 weitere Verwendungsbeispiele mit "Besichtigung"

42 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Besichtigung Fr nach dem Gebet. ES
Acceso posible los vi después de la oración. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Eine Besichtigung der Scientology Kirche Quebec ES
Misión de la Iglesia de Scientology de Marin ES
Sachgebiete: theater politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Beginnen Sie die Besichtigung mit dem Westportal: ES
Empiece admirando la portada occidental: ES
Sachgebiete: religion verlag architektur    Korpustyp: Webseite
Die Besichtigung der Kathedrale ist ein Hochgenuss. ES
No deje de visitar su maravillosa catedral. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Besichtigung von Palma und der Insel DE
Excursiones a Palma y alrededor de la isla DE
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Besichtigung auf den Spuren von Mackintosh ES
Tras las huellas de Mackintosh ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Täglich live Musik und Möglichkeit einer Besichtigung vom Bierbrauereimuseum. ES
Diariamente hay música en vivo y es posible visitar el museo de la fábrica de cerveza. ES
Sachgebiete: oekologie gartenbau gastronomie    Korpustyp: Webseite
Die Kuppelkirche gehört zum Pflichtprogramm jeder Besichtigung von Mdina. ES
La emblemática silueta de la cúpula la convierten en la estampa más fotografiada de Mdina. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Besichtigung des Fußballstadions von Barcelona und des Museums ES
Excursión de medio día a la Basílica de Montserrat desde Barcelona ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Das malerische Dorf ist der Ausgangspunkt einer Besichtigung der Marae. ES
El pintoresco poblado es el excelente punto de partida para visitar los marae, entr.. ES
Sachgebiete: verlag tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Eine Besichtigung der Scientology Kirche und des Celebrity Centre Nashville ES
Iglesia de Scientology y Centro de Celebridades de Nashville ES
Sachgebiete: theater politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Besichtigung des Fußballstadions von Barcelona und des Museums ES
Excursión de un día a Sitges y a las bodegas de cava de Freixenet desde Barcelona ES
Sachgebiete: verlag kunst radio    Korpustyp: Webseite
Eine vorherige Besichtigung der Unterkünfte ist nicht möglich. DE
No será posible visitar los alojamientos reservados de forma previa. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce versicherung    Korpustyp: Webseite
Halbtagesausflug mit Besichtigung von Murano, Burano und Torcello ES
Excursión turística de medio día por Murano, Burano y Torcello ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Halbtagesausflug mit Besichtigung von Murano, Burano und Torcello ES
Paseo en góndola por Venecia con serenata y cena incluidas ES
Sachgebiete: musik radio gastronomie    Korpustyp: Webseite
Das malerische Dorf ist der Ausgangspunkt einer Besichtigung der Marae . ES
El pintoresco poblado es el excelente punto de partida para visitar los marae , en.. ES
Sachgebiete: kunst verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Halbtagesausflug mit Besichtigung von Murano, Burano und Torcello ES
Reservar Excursión turística de medio día por Murano, Burano y Torcello ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Personen mit Schwindel und Asthma wird von der Besichtigung abgeraten. ES
prohibida la entrada a menores de 7 años y desaconsejado para personas asmáticas o con problemas de vértigo. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Halbtagesausflug mit Besichtigung von Murano, Burano und Torcello ES
Recorrido de Venecia a pie y paseo en góndola ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Die Besichtigung empfiehlt sich morgens oder früh abends, wenn die Kirchen geöffnet sind. ES
A visitar temprano o al caer la tarde, cuando las iglesias están abiertas. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Denn viele Wohnungen werden bereits aufgrund der virtuellen Besichtigung gemietet, ohne einen Besichtigungstermin vor Ort. ES
Debido a esto muchos apartamentos ya se alquilan sin cita. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
für den Ankunftstransfer am Flughafen, für Fahrten zu Geschäftsterminen. Oder für eine Besichtigungs- und Einkaufstour. DE
para un traslado al aeropuerto, viajes de negocios, para hacer una excursión o ir de compras. DE
Sachgebiete: verlag auto tourismus    Korpustyp: Webseite
Die Besichtigung der prachtvollen Kirchen, Klöster und Villen rund um die Plaza de … ES
es un placer visitar las espléndidas iglesias, conventos y residencias que se concentran alrededor d… ES
Sachgebiete: verlag musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Versäumen Sie nicht die Besichtigung eines dieser alten chinesischen Häuser, den Stolz der Stadt. ES
No deje de visitar una de las viejas casas chinas de las que la ciudad se siente tan orgullosa. ES
Sachgebiete: verlag historie archäologie    Korpustyp: Webseite
Geschichtsinteressierte dürfen die Besichtigung des Raumes, in dem 1879 die Gründungsversammlung stattfand, nicht versäumen. ES
En 1879 la Asamblea Constituyente se reunió en una de las salas de este edificio. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Besichtigung des Schloss Bellevue ist nur am Tag der offenen Tür möglich DE
Recorrido por el Palacio de Bellevue es sólo posible en la jornada de puertas abiertas. DE
Sachgebiete: verlag tourismus politik    Korpustyp: Webseite
Dieser Musiktempel ist teilweise zur Besichtigung geöffnet, denn hier finden ständig Veranstaltungen statt. ES
Este templo de la música está parcialmente abierto al público, ya que está permanentemente activo. ES
Sachgebiete: verlag kunst tourismus    Korpustyp: Webseite
Jetzt ist eine Pause fällig, denn seit heute morgen folgt eine Besichtigung der nächsten. ES
No hemos parado desde esta mañana, el cuerpo empieza a pedir un descanso. ES
Sachgebiete: religion astrologie tourismus    Korpustyp: Webseite
Besichtigung der Reparaturwerkstätte, der Schmiede, des Empfangssalons (Zondagkamer) und ein Rückblick über die holländischen Windmühlen. ES
Se puede visitar el taller de reparación, la herrería, el salón principal (Zondagkamer) y una exposición sobre los molinos holandeses. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Zur Besichtigung steht auch der verlassene Palast des früheren Hmong-Herrschers Huang A Tuong. ES
Podrá visitar la casa abandonada de Huang A Tuong, antiguo rey hmong. ES
Sachgebiete: film verlag radio    Korpustyp: Webseite
Buchen Stadtrundfahrt durch Mailand und Besichtigung von Leonardo da VincisDas letzte Abendmahl ES
Recorrido turístico de medio día por Milán con La última cena de da Vinci ES
Sachgebiete: verlag musik theater    Korpustyp: Webseite
kein Besuch ist komplett ohne den Besuch der Kunstwerke der Altstadt oder eine Besichtigung des Nationalmuseums. ES
no te puedes perder las obras de arte de la parte antigua o el Museo Nacional. ES
Sachgebiete: verlag verkehrssicherheit tourismus    Korpustyp: Webseite
Bildungsseminare Experten vermitteln Wissen aus der Unterwelt Besichtigung der Großbaustelle des Lehrter Bahnhof / Hauptbahnhof DE
Seminarios Conociendo la historia subterránea de Berlín con los expertos en la materia DE
Sachgebiete: verlag tourismus handel    Korpustyp: Webseite
'Ein Abend im Schloss Charlottenburg' mit Besichtigung, Abendessen und Konzert des Berliner Residenzorchesters ES
Excursión al Palacio de Charlottenburg al atardecer, cena y concierto de la Orquesta Residente de Berlín ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Das Golfhotel Waterland liegt günstig zur Besichtigung der malerischen Dörfer Volendam und Hoorn. ES
La ubicación del Golfhotel Waterland es idónea para visitar pueblos pintorescos como Volendam y Hoorn. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Besucher werden zur Besichtigung eines solchen Höhlenhauses eingeladen, manchmal sogar freundlich gedrängt. ES
Le invitarán a visitar las casas, muchas veces con insistencia. ES
Sachgebiete: film verlag radio    Korpustyp: Webseite
Unweit davon sind auch die Ruinen der Wernerkapelle eine Besichtigung wert. ES
En las cercanías, las ruinas de la Capilla de San Werner merecen también su atención. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
Aufgrund der beschränkten Anzahl der Ausstellungsstücke ist die Besichtigung besonders angenehm. ES
El restringido número de lienzos expuestos hace de él un museo muy agradable de visitar. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Eine kleine Ausstellung und Videofilme, die die Schwierigkeiten dieser Expedition aufzeigen, vervollständigen die Besichtigung. ES
Una pequeña exposición y un montaje audiovisual relatan los avatares del viaje. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
Die Besichtigung der prachtvollen Kirchen, Klöster und Villen rund um die Plaza de Armas ist ein wahres Vergnügen. ES
es un placer visitar las espléndidas iglesias, conventos y residencias que se concentran alrededor de la Plaza de Armas. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Auch ein Besuch der alten Römerstadt Ladenburg oder eine Besichtigung der barocken Schlossanlage mit Park in Mannheim lohnen sich.
Se recomienda visitar la antigua ciudad romana de Ladenburg o el palacio barroco de Mannheim.
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Die zentrale Lage ermöglicht ebenfalls die Besichtigung von den herrlichen Herrenhäuser Gärten, der Marktkirche oder des Maschsees.
Su céntrica ubicación también permite visitar los maravillosos jardines Herrenhäuser Gärten, la iglesia Marktkirche St. Georgii et Jacobi o el lago artificial Maschsee.
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
In dem Labyrinth der Lehmhäuser kann man sich leicht verlaufen. Die Besichtigung der Stadt ist ein unvergessliches Erlebnis! ES
No es difícil perderse por su laberinto de casas de adobe y vivir una experiencia inolvidable. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Höhepunkte der Besichtigung im Innern sind die reich verzierte, rotundenförmige Capilla Mayor und der moderne Silbertabernakel im Altarraum. ES
En el interior destacan la capilla mayor, en forma de rotonda y profusamente decorada, y el sagrario, con un tabernáculo de plata moderno. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Die Besichtigung des Klosters lohnt allein schon wegen des barocken Kreuzgangs, dessen Rundbögen von schlanken Säulen getragen werden. ES
Merece la pena visitar este convento, que conserva un extraordinario claustro barroco con esbeltas columnas que soportan arcos de medio punto. ES
Sachgebiete: verlag musik theater    Korpustyp: Webseite
Manche Orte öffnen sich nur durch den besonderen Schlüssel oder werden generell nur für Gruppen zur Besichtigung angeboten.
Algunos lugares solo se abren con una llave especial o por lo general solo se pueden visitar en grupo.
Sachgebiete: religion tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Eine Besichtigung weiterer antiker Baudenkmäler wie der Konstantinbasilika oder der Römerbrücke runden Ihren Trip in die Vergangenheit ab.
Si planea un viaje de negocios o de placer, le ayudamos a reservar los mejores hoteles en Ronda.
Sachgebiete: historie tourismus archäologie    Korpustyp: Webseite
Nach der Besichtigung der hochmodernen Kelleranlage kann man in einem Restaurant mit Terrasse am Rande des Weges einkehren. ES
Tras visitar la ultramoderna bodega podrá reponer fuerzas en un restaurante con terraza situado al borde de la carretera. ES
Sachgebiete: verlag tourismus politik    Korpustyp: Webseite
Das multilinguale Personal steht stets zur Verfügung, um alle Hilfen anzubieten, wie Tips zur Besichtigung, Vergnügung und Anfahrtsanweisungen. ES
El personal, multilingüe, está siempre a vuestra disposición para satisfacer vuestras necesidades (consejos sobre qué ver y transportes). ES
Sachgebiete: tourismus radio handel    Korpustyp: Webseite
Ausflüge auf die Insel und entlang der Küste sowie Führungen zur Besichtigung von Kulturdenkmälern können organisiert werden. ES
El establecimiento puede organizar viajes por la isla y por la costa, así como excursiones guiadas para visitar monumentos culturales. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Auch eine Besichtigung des kleineren Klosters Ferapontow, das im 14. Jh. von einem Schüler Kirills gegründet wurde, lohnt sich wegen seiner großartigen Fresken. ES
Otro monasterio interesante es el de Feraponte, que posee magníficos frescos. Es de menor tamaño que el anterior y fue fundado en el s. XIV por un discípulo de Cirilo. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Eine Besichtigung der Ruinen von Kilwa Kisiwani und Songo Mnara, die heute zum Weltkulturerbe der Unesco gehören, bietet einen Einblick in die swahilische Kultur des Mittelalters. ES
Al visitar las ruinas de Kilwa Kisiwani y Songo Mnara, declaradas Patrimonio de la Humanidad por la Unesco, entrará de lleno en la cultura swahili medieval. ES
Sachgebiete: verlag jagd mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Die Südwest-Küste von Teneriffa ist ein privilegierter Ort zur Besichtigung von frei schwimmenden Walen; schließlich existieren hier das ganze Jahr hindurch Grindwal- und Delfin-Kolonien.
La costa suroeste de Tenerife es un lugar privilegiado para la observación de cetáceos en libertad, puesto que existen colonias de calderones y delfines que viven aquí todo el año.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Hauptstadt einer landwirtschaftlichen Provinz (Getreideanbau, Rinder- und Schweinezucht); diese lebhafte Stadt besitzt ein einzigartiges historisches Zentrum, dessen Besichtigung den Besucher um einige Jahrhunderte zurück versetzt. ES
Capital de una provincia fundamentalmente agrícola (cereales) y ganadera (vacuno y porcino), esta animada ciudad posee un magnífico casco histórico que le transportará varios siglos atrás. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Bei der Besichtigung des Klosters Santa Clara (1699) spürt man wie die Atmosphäre heute noch vom Glauben der etwa fünzig dort ehemals lebenden Nonnen erfüllt ist. ES
Bañado en la fe de una cincuentena de religiosas, el deambulatorio del claustro de dos alturas del convento de Santa Clara (1699) transmite una sensación de serenidad. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Die Besichtigung führt durch den großen Salon, einen oval geformten Raum mit der berühmten "thrakischen Sonne" an der Decke und weitere Räume im Alafranga-Stil. ES
Se pueden ver el gran salón, una suntuosa estancia oval en cuyo techo luce el famoso "sol tracio", y otras habitaciones de estilo alafranga. ES
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Das Museum bietet in erster Linie eine Besichtigung der prächtigen Säle, wie dem getäfelten Wintersalon mit Dutzenden von großformatigen flämischen Bildern. ES
El Salón de Invierno, con sus revestimientos de madera decorados con decenas de cuadros flamencos, evoca un libro de horas de grandes proporciones. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Der malerische Schlossgarten, die Karlsruher Universität, das bedeutende Bundesverfassungsgericht und der Bundesgerichtshof liegen ebenfalls in der Nähe und bieten sich für eine Besichtigung an.
El pintoresco jardín del palacio, la Universidad de Karlsruhe y la Corte Federal Constitucional y la de Justicia se encuentran cerca.
Sachgebiete: film verlag verkehr-kommunikation    Korpustyp: Webseite
Mit seiner zentralen Lage im Herzen von Brünn, nur wenige Gehminuten vom historischen Stadtkern entfernt, lädt das Hotel Slovan seine Gäste ein, herrliche Besichtigungs- und Einkaufstouren zu unternehmen.
Con una excelente localización en el corazón de Brno y a un corto paseo del centro histórico, el hotel Slovan invita a sus huéspedes a realizar visitar turísticas y a ir de compras.
Sachgebiete: film verlag verkehr-kommunikation    Korpustyp: Webseite
Im Herzen der sogenannten "Isla Baja"-Region auf Tenerife liegt die Stadt Buenavista del Norte, bei deren Besichtigung man eines nicht auslassen sollte:
En Buenavista del Norte, en pleno corazón de la comarca de la Isla Baja, El Aderno constituye una parada obligada.
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Die alte Stadt Trincomalee am bengalischen Golf wurde an einem märchenhaften natürlichen Hafen errichtet. Bitte informieren Sie sich vor der Besichtigung über die Sicherheitslage und seinen Sie vorsichtig. ES
Hacia el golfo de Bengala, la venerable ciudad de Trincomalee (infórmese antes de ir y mantenga la prudencia) fue edificada a lo largo de un magnífico puerto natural. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Die Besichtigung des archäologischen Museums mit einer interessanten präkolumbianischen Sammlung, des modernen Kulturzentrums Bil-Bil und der Wachtürme Torremuelle, Torrequebrada und Torrebermeja (16. Jh.) ist empfehlenswert. ES
Merece la pena visitar el Museo Arqueológico y su interesante colección de piezas precolombinas, el moderno castillo de Bill-Bill (centro cultural), y las torres-vigía de Torremuelle, Torrequebrada y Torrebermeja, del s. XVI. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
In der Hofburg sind desweiteren die Nationalbibliothek und eine Reihe großer Museen untergebracht, für deren Besichtigung eine Woche nicht ausreichen würde. ES
El Hofburg alberga también la Biblioteca Nacional y un conjunto impresionante de grandes museos. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Bei der Besichtigung des Werks unter Leitung von Frau de Christoph und Herrn Alarcón wurde deutlich, welche hohen Qualitätsstandards bei der äußerst komplexen Produktion von Arzneimitteln einzuhalten sind. DE
Los funcionarios fueron guiados en su recorrido la Sra. de Christoph y el Sr. Alarcon, directores de la firma, quiénes explicaron los estándares de alta calidad que se siguen para la producción extremadamente compleja de medicamentos. DE
Sachgebiete: verlag media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Kulturfreunde können sich mit dem Besuch von Museen sowie der Besichtigung des Theaters und anderer kultureller Sehenswürdigkeiten vergnügen, während sie durch die Straßen mit den typischen Häusern flanieren.
Los aficionados a la cultura disfrutarán deambulando por los museos, descubriendo su teatro y sus centros culturales, al tiempo que callejean por barrios con viviendas típicas.
Sachgebiete: musik tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Die Stadt ist bekannt für ihre historische Vergangenheit und ein kleiner Spaziergang in und rund um die Stadt ermöglicht die Besichtigung von altertümlichen Sehenswürdigkeiten und Kriegsdenkmälern. ES
La ciudad es conocida por su pasado antiguo y simplemente dando un paseo podrás observar numerosas reliquias en forma de memorias antiguas y las distintas guerras que acontecieron en la ciudad. ES
Sachgebiete: verlag nautik musik    Korpustyp: Webseite
Nach einer kurzen Besichtigung des in der Kolonialzeit errichteten Militärcamps, das inmitten der wuchernden tropischen Vegetation liegt und einer der Hauptausstellungsorte ist, wurde die Pressekonferenz fortgesetzt. DE
Este antiguo campo militar de la época colonial en medio de una exuberante vegetación tropical será uno de los lugares principales de la Bienal. DE
Sachgebiete: historie militaer politik    Korpustyp: Webseite
Nach einer kurzen Besichtigung des in der Kolonialzeit errichteten Militärcamps, das inmitten der wuchernden tropischen Vegetation liegt und einer der Hauptausstellungsorte ist, wurde die Pressekonferenz fortgesetzt. DE
Este antiguo campo militar de la época colonial en medio de una exuberante vegetación tropical será uno de los lugares principales de la Bienal. Después de un breve recorrido por el campo se continuó con la conferencia de prensa abriendo la sesión de preguntas para la prensa. DE
Sachgebiete: historie politik media    Korpustyp: Webseite
Das malerische Dorf ist der Ausgangspunkt einer Besichtigung der Marae. Der Mara von Manunu vom Beginn des 16. Jh. ist mit seinen flachen, aufgerichteten Steinen am interessantesten. ES
El pintoresco poblado es el excelente punto de partida para visitar los marae, entre los que destaca el de Manunu (principios del s. XVI). ES
Sachgebiete: verlag transaktionsprozesse musik    Korpustyp: Webseite
Bei der Besichtigung beeindrucken besonders das prunkvolle Interieur der königlichen Gemächer, die Gästegemächer, der Thronsaal, das königliche Arsenal und die Schatzkammer. ES
El público puede acceder a sus espléndidos interiores: Aposentos Reales, Aposentos de los Invitados, Sala del Trono, Arsenal Real y Sala del Tesoro. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Das dem italienischen Design gewidmete Museum bietet eine wissenschaftlich und spielerisch gestaltete Besichtigung mit einem Rundgang, dessen Thema jedes Jahr wechselt. ES
Este museo consagrado al diseño italiano y concebido con un planteamiento lúdico y científico cambia cada año su itinerario temático. ES
Sachgebiete: verlag musik theater    Korpustyp: Webseite
Den Abschluss des Besuches bildete ein Gespräch mit der für die ländlichen Gebiete der Hauptstadtregion zuständigen Senatorin, sowie eine Besichtigung des im Großmarktes von Mexiko-Stadt.
Para finalizar, sostuvieron una entrevista con la senadora encargada de las zonas rurales de la región metropolitana para luego conocer la Central de Abasto de la Ciudad de México.
Sachgebiete: flaechennutzung weltinstitutionen landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Hier präsentieren wir unsere Empfehlungen für ein Abendessen in der Lombardei nach der Besichtigung dieser Stadt reich an Denkmälern und atemberaubenden Aussichten.
Todos nuestros consejos al respecto de comer en Brescia y sus alrededores después de que hayáis visitado los monumentos e inspiradores paisajes de esta ciudad.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Das Hotel in der Gemeinde Grossbeeren im Landkreis Teltow-Fläming, liegt nur 5 Kilometer südlich von Berlin. Vom Hotel aus bietet sich zum Beispiel eine Besichtigung der Landeshauptstadt und des Schlosses Sanssouci in Potsdam an.
El Ringhotel Grossbeeren está en la comunidad de Grossbeeren en el distrito de Teltow-Fläming, 5 km al sur de Berlín y cerca de la ciudad de Potsdam con su Palacio de Sanssouci.
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
In Sacndicci nur 500 Meter entfernt von der Autobahn und nur 7 Kilometer entfernt vom Hauptbahnhof von Florenz, bietet das Hotel Marza die ideale Lage für eine Besichtigung der Stadt Florenz.
Situado en Scandicci, a solo 500 metros de la salida de la autopista y a 7 kilómetros de la estación central de Florencia, el hotel Marzia en Scandicci es el lugar ideal para los que quieren conocer Florencia.
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
In Messina gibt es ebenfalls viel zu sehen, und viele Chartersegler, die diese Region als Urlaubsziel auswählen, investieren einen Tag ihres Urlaubs in die Besichtigung der Sehenswürdigkeiten der Nachbarstadt. ES
También en Mesina hay muchas cosas para ver y la mayoría de los equipos de vela que pasan sus vacaciones aquí va a la ciudad vecina para visitar sus monumentos. ES
Sachgebiete: luftfahrt mythologie musik    Korpustyp: Webseite
Das Hotel ibis Blois Centre liegt am Fuß des Schlosses von Blois, 400 m vom Bahnhof entfernt und ist ideal gelegen für die Besichtigung der Altstadt und der Kathedrale oder zu einem Besuch im Haus der Magie. ES
El hotel ibis Blois Centre se ubica al lado del viejo castillo, a 400m de la estación de tren. Ideal para salir a descubrir la ciudad vieja, visitar la catedral y divertirse en la Maison de la Magie. ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation musik radio    Korpustyp: Webseite
Genießen Sie die Stadtrundfahrt und die Besichtigung der drei Stadtviertel Harlem, Brooklyn und Manhattan sowie die herrliche Aussicht auf die Stadt von der berühmten Terrasse des Rockefeller Centers aus.
Disfruta de una ruta por la ciudad en el autobús turístico visitando las tres rutas de Harlem, Brooklin y Manhatan, además de las mejores vistas de la ciudad desde la famosa terraza del Rockefeller Center.
Sachgebiete: musik radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Die Fabrik Gardel ist das letzte Überbleibsel der zwischen dem Ende des 19 Jh. und den 1950er Jahren auf der Insel Grande-Terre florierenden Zuckerindustrie. Sie ist für Besucher geöffnet. Bei der Besichtigung wird die Zuckerherstellung vom Zuckerroh.. ES
Última superviviente de la floreciente industria azucarera en la Grande-Terre entre finales del s. XIX y los años 50, la fábrica Gardel acoge al visitante para explicarle el proceso de fabricación desde la caña hasta el producto terminado, en parte e.. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
Nicht zur Besichtigung freigegeben, aber dennoch wichtig für Karlsruhe: die beiden höchsten Gerichte Deutschlands, der Bundesgerichtshof und das Bundesverfassungsgericht, fällen hier ihre Entscheidungen. Daher auch der Beiname "Stadt des Rechts". DE
Aunque no se pueden visitar, existen dos importantes instituciones en Karlsruhe, la mayor de alemania! la “Bundesgerichtshof” (Corte Federal de Justicia de Alemania) y la “Bundesverfassungsgericht” (Corte Federal Constitucional de Alemania). DE
Sachgebiete: kunst historie geografie    Korpustyp: Webseite
Eigentlich kam mir der Gedanke bei der Besichtigung des Museums in Versailles, wo ich den Prozess des Ersetzens der Kunstwerke des Hauses sah, die nach der Revolution verkauft worden waren. DE
En realidad comenzó cuando fui a visitar el Museo en Versailles y vi el proceso de reemplazar las obras de la casa, que habían sido vendidas después de la revolución. DE
Sachgebiete: verlag film kunst    Korpustyp: Webseite
Beginnen kann man den Besuch zum Beispiel mit der Besichtigung der Ausstellung „Robin Hood – The Movie“, die im Schloss von Nottingham und im Visitor Centre des Sherwood Forests bis Oktober 2010 zu sehen ist. ES
Una forma de comenzar el periplo es visitando la exposición “Robin Hood – The Movie” que acogen el castillo de Nottingham y el Visitor Centre del bosque de Sherwood hasta octubre de 2010. ES
Sachgebiete: film verlag media    Korpustyp: Webseite
Die am Ende der Renaissance erbaute Kirche San Zulian beherbergt mehrere Werke von Palma d. J. und eines von Veronese ( Der tote Christus von zwei trauernden Engeln gestützt, erster Altar im rechten Seitenschiff). Während der Messe sind Besichtigunge.. ES
La iglesia de San Zulia, de finales del Renacimiento, alberga varias obras de Palma el Joven y una del Veronés (Cristo muerto sostenido por ángeles y santos, 1 er altar de la nave lateral derecha), aunque es difícil de ver mientras se celebra la misa.. ES
Sachgebiete: kunst religion theater    Korpustyp: Webseite
Die Besichtigung beinhaltet auch eine 250 m lange Bootsfahrt auf dem unterirdischen Wasserlauf des Adour, der in einem "Schlund" am rechten Ufer des Flusses in Campan verschwindet und im Park des Schlosses von Médous wieder zutage tritt. ES
La visite incluye un trayecto de 250 m en barca por el río subterráneo formado por las aguas del Adour que se vierten en orificio situado en la margen derecha del río en Campan y vuelve a salir a la luz en el parque del castillo de Médous. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Die Fabrik Gardel ist das letzte Überbleibsel der zwischen dem Ende des 19 Jh. und den 1950er Jahren auf der Insel Grande-Terre florierenden Zuckerindustrie. Sie ist für Besucher geöffnet. Bei der Besichtigung wird die Zuckerherstellung vom Zuckerrohr bis zum fertigen Endprodukt erläutert. ES
Última superviviente de la floreciente industria azucarera en la Grande-Terre entre finales del s. XIX y los años 50, la fábrica Gardel acoge al visitante para explicarle el proceso de fabricación desde la caña hasta el producto terminado, en parte exportado. ES
Sachgebiete: verlag transaktionsprozesse politik    Korpustyp: Webseite