Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Für deren Bewässerung soll das umstrittene Gibe III-Wasserkraftwerk sorgen.
El agua para el riego procederá de la presa.
Sachgebiete:
auto universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Der mehrflächige ausziehbare Regner AquaContour ist komfortabler Regner, bestimmt zur individuellen Bewässerung fast jedes Gartens.
ES
El aspersor extensible multiplano AquaContour es un aspersor confortable para irrigación individual de casi todos los jardines.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik gartenbau technik
Korpustyp:
Webseite
Entwürfe und Realisationen von Gärten, automatische Bewässerung, dendrologische Forschungen, Pflege der Grünflächen, Gärten und Parks, Gartenarchitektur.
ES
Proyectos y realización de jardines, irrigación automática, prospecciones dendrológicas, mantenimiento de áreas verdes, jardines y parques, arquitectura hortense.
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr gartenbau boerse
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Traditioneller tschechischer Produzent der magnetisch-induktiven Durchflussmesser für Wasserwesen, Bewässerung, Kläranlagen, Zuckerfabriken, Brauereien, chemische und Lebensmittelindustrie.
ES
Fabricante checo tradicional de los caudalómetros magnético - inductivos para instalaciones y equipos hidráulicas, regadíos, purificadoras de aguas residuales, centrales azucareros, cervecerías e industrias química y alimenticia.
ES
Sachgebiete:
nautik auto technik
Korpustyp:
Webseite
Wasserwiederverwendung in der landwirtschaftlichen Bewässerung
ES
Reciclaje del agua para regadío en la agricultura
ES
Sachgebiete:
pharmazie oekologie chemie
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
drahtgesteuerte Bewässerung
|
.
|
unterirdische Bewässerung
|
riego subterráneo 1
|
düngende Bewässerung
|
.
.
|
oberirdische Bewässerung
|
.
.
.
.
|
solarbetriebene Bewässerung
|
.
.
|
solare Bewässerung
|
.
.
|
anfeuchtende Bewässerung
|
.
|
Saison-Bewässerung
|
.
|
systematische Bewässerung
|
.
|
drehende Bewässerung
|
.
|
umlaufende Bewässerung
|
.
|
Bewässerung durch Überschwemmung
|
.
.
.
.
.
|
Bewässerung mit Handelsdüngerlösungen
|
.
.
|
Bewässerung durch Überstauung
|
.
.
|
Bewässerung mit Abwasser
|
.
|
Bewässerung durch Überflutung
|
.
|
Wirkungsgrad der Bewässerung
|
.
|
Bewässerung durch Wasserheber
|
.
|
Wasserbedarf für die Bewässerung
|
.
|
Vernässung durch übermäßige Bewässerung
|
.
|
unterirdische Bewässerung
riego subterráneo
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
die unterirdische Bewässerung vermindert Schäden durch Wurzeln an der Oberfläche.
ES
El riego subterráneo ayuda a que las raíces permanezcan bajo la superficie y sufrirán menos agresiones.
ES
Sachgebiete:
oekologie unterhaltungselektronik raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
11 weitere Verwendungsbeispiele mit "Bewässerung"
31 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Wasserwiederverwendung in der landwirtschaftlichen Bewässerung
ES
Factores que influyen en la desinfección del agua
ES
Sachgebiete:
oekologie zoologie chemie
Korpustyp:
Webseite
Ideal für die Bewässerung von Bodendeckern und Blumenbeeten.
ES
Idónea para suelos cubiertos de vegetación y macizos de flores.
ES
Sachgebiete:
nautik technik raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Rain Bird empfiehlt eine Bewässerung früh am Morgen und am Abend.
ES
Rain Bird recomienda regar pronto por la mañana y al atardecer.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik gartenbau internet
Korpustyp:
Webseite
ICH MÖCHTE WASSER AUS EINEM SEE ODER FLUSS ZUR BEWÄSSERUNG VERWENDEN.
ES
QUIERO REGAR CON AGUA DE UN LAGO O DE UN ARROYO.
ES
Sachgebiete:
oekologie gartenbau foto
Korpustyp:
Webseite
Sie brauchen keine Minute Ihrer wertvollen Freizeit für die Bewässerung Ihres Rasens aufwenden.
ES
No tendrá que volver a pasar ni un solo minuto de su valioso tiempo libre regando el césped.
ES
Sachgebiete:
oekologie gartenbau foto
Korpustyp:
Webseite
Ihr neues System führt die gesamte Bewässerung durch, selbst wenn Sie nicht zu Hause sind.
ES
Su nuevo sistema lo hará por usted, incluso cuando esté fuera de casa.
ES
Sachgebiete:
oekologie gartenbau foto
Korpustyp:
Webseite
Auf vielen Grundstücken wird derzeit erfolgreich Wasser aus Seen, Flüssen oder Brunnen zur Bewässerung verwendet, das nicht aufbereitet wurde.
ES
Actualmente, existen muchas areas que se riegan con agua de acometidas que vienen de lagos, arroyos o pozos.
ES
Sachgebiete:
oekologie gartenbau technik
Korpustyp:
Webseite
Diese druckausgleichenden Bubbler sind für eine Bewässerung mit geringer Durchflussmenge bei Blumenbeeten, Hecken, Bäumen und Rosensträuchern geeignet.
ES
Estos inundadores compensadores de presión son utilizados para instalaciones de bajo caudal en macizos de flores, árboles y rocallas.
ES
Sachgebiete:
nautik technik raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
PVC- und Polyethylen-Ventile, Zubehörteile, Rohre und Schläuche in Brunnen, Pumpwerken, Rohrleitungen sowie Ausrüstung zur ökologischen Bewässerung.
válvulas, accesorios, tuberías y arquetas de registro de PVC y polietileno forman parte de pozos, estaciones de bombeo, ramales de conducción y equipos de fertirrigación, entre otros.
Sachgebiete:
e-commerce gartenbau internet
Korpustyp:
Webseite
Wenn die Bewässerung mehrerer Zonen für denselben Tag und dasselbe Datum geplant ist, bewässert das WPX zuerst die Zone mit der niedrigsten Zahl.
Si varias zonas están programadas para regar el mismo día a la misma hora, el ESP-9V regará secuencialmente empezando por la zona con el número más bajo.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik raumfahrt internet
Korpustyp:
Webseite
Die patentierte RainWatch™ Technologie von Rain Bird® maximiert die Effizienz der Bewässerung und minimiert den Verschleiß des Systems durch intelligente Entscheidungen in Echtzeit, die auf der genauen Messung des Regenfalls beruhen.
ES
La tecnología patentada RainWatch™ de Rain Bird® maximiza la eficiencia del agua, al tiempo que reduce al máximo el desgaste y las roturas en el sistema mediante decisiones inteligentes en tiempo real fundamentadas en la medición precisa de las precipitaciones.
ES
Sachgebiete:
raumfahrt markt-wettbewerb internet
Korpustyp:
Webseite