linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 9 es 4 com 1
Korpustyp
Sachgebiete
tourismus 5 auto 4 verlag 4 weltinstitutionen 4 film 3 politik 2 psychologie 2 schule 2 sport 2 universitaet 2 astrologie 1 handel 1 informationstechnologie 1 militaer 1 mode-lifestyle 1 nukleartechnik 1 oeffentliches 1 personalwesen 1 radio 1 transport-verkehr 1 unterhaltungselektronik 1 verkehrssicherheit 1

Übersetzungen

[NOMEN]
Defizit déficit 3.771

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Defizit . .

Verwendungsbeispiele

Defizit déficit
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Erfolge und Defizite im Fall Chile“) waren die Referenten der zweiten Runde. DE
aciertos y déficits del caso chileno”) fueron los expositores del segundo panel. DE
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Laut Levy hat Argentinien Defizite in verschiedener Hinsicht. DE
Levy nombra los déficits presentes en la Argentina. DE
Sachgebiete: radio personalwesen weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


übertragenes Defizit . .
emotionelles Defizit .
aussenwirtschaftliches Defizit .
bleibendes Defizit .
aufgelaufenes Defizit .
Cashflow-Defizit .
versicherungsmathematisches Defizit .
ökologisches Defizit .
geplante und tatsächliche Defizite .
übermässiges öffentliches Defizit .
Defizit des Staatssektors .
Defizit-Schulden-Anpassung .
Entstehen eines übermäßigen Defizits .
bewußt geplantes Defizit .
steuerliche Defizite zurückstellen .
ein Defizit abdecken . . . .
ein Defizit ausgleichen compensar un déficit 14 . . . .
ein Defizit haben .
Behebung des übermässigen Defizits .
geplantes oder tatsächliches öffentliches Defizit .

10 weitere Verwendungsbeispiele mit "Defizit"

117 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Die Lichtleiter beleuchten auch Räumlichkeiten mit einem Defizit an Tageslicht effektiv. ES
Las claraboyas aclaran de manera efectiva los locales con luz natural insuficiente. ES
Sachgebiete: transport-verkehr auto unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Die Lichtleiter beleuchten auch Räumlichkeiten mit einem Defizit an Tageslicht effektiv. ES
Las claraboyas aclaran de manera eficiente los locales con luz natural insuficiente. ES
Sachgebiete: film nukleartechnik auto    Korpustyp: Webseite
Die Defizite Leseschwacher zeigen sich dagegen beim digitalen Lesen noch ausgeprägter als bei gedruckten Texten. DE
Por su parte, las carencias de quienes tienen poca capacidad lectora se manifiestan en la lectura digital de modo aun más marcado que en textos impresos. DE
Sachgebiete: film verlag schule    Korpustyp: Webseite
Patienten mit Fußheberschwäche werden bei jedem Schritt an ihr Defizit erinnert.
Los pacientes con pie pendular tienen presente su dificultad con cada paso que dan.
Sachgebiete: psychologie sport universitaet    Korpustyp: Webseite
So können kleinere Defizite vom Unterricht ausgeglichen oder spezielle Themen bearbeitet werden. DE
Las pequeñas discrepancias o dudas acumuladas durante los cursos generales pueden ser resueltas. DE
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Gleichzeitig unterstrich Perticara die Notwendigkeit, strukturelle Defizite der Entwicklungsländer anzugehen, um die Probleme zu verringern, welche die Auswanderung auslöse. DE
Al mismo tiempo, Perticara subrayó la necesidad de atacar los problemas estructurales de las sociedades en vías de desarrollo para reducir los problemas que conllevan a la emigración. DE
Sachgebiete: oeffentliches politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Sie werden meistens in Kombination mit Gruppenunterricht gebucht. So können kleinere Defizite vom Unterricht ausgeglichen oder spezielle Themen bearbeitet werden. DE
Por lo general son reservados en combinación con las lecciones grupales para abordar temas específicos o aclarar las dudas. DE
Sachgebiete: verlag verkehrssicherheit tourismus    Korpustyp: Webseite
Das auf Sie zugeschnittene Trainingsprogramm hat die lang anhaltende Beseitigung Ihrer Defizite im Bereich Muskelkraft, Mobilität, Beweglichkeit und Ausdauer zum Ziel. DE
El programa de entrenamiento, ajustado a su medida, tiene como finalidad eliminar sosteniblemente las deficiencias en lo referente a fuerza muscular, movilidad, soltura y resistencia. DE
Sachgebiete: psychologie tourismus sport    Korpustyp: Webseite
Wenn Ihre Maschinen überlastet sind, droht Ihnen möglicherweise eine hohe Investition, um dieses Defizit auszugleichen. oder die hohe Rechnung eines Unterlieferanten. ES
Si las máquinas están sobrecargadas, tendrá que afrontar una considerable inversión de capital para compensar las deficiencias. ES
Sachgebiete: informationstechnologie auto handel    Korpustyp: Webseite
Schwerpunkt im Rahmen des Projektes „Wirtschaft, Gesellschaft und Umwelt – Die Herausforderungen nachhaltiger Entwicklung“ ist die Erarbeitung von praktischen Handlungsempfehlungen zur Beseitigung der festgestellten Defizite im Bereich Umwelt und Nachhaltigkeit. DE
Durante el año 2012 la red ha estado trabajando el tema del medio ambiente y el desarrollo sostenible a través de su proyecto “Economía, Sociedad y Medio Ambiente – El Desafío del Desarrollo Sustentable”. DE
Sachgebiete: auto universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite