linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 27 de 12 com 1
Korpustyp
Sachgebiete
internet 11 verlag 11 e-commerce 10 informationstechnologie 8 oekonomie 7 universitaet 5 weltinstitutionen 5 informatik 4 tourismus 4 transport-verkehr 4 media 3 typografie 3 unterhaltungselektronik 3 auto 2 biologie 2 film 2 handel 2 markt-wettbewerb 2 medizin 2 radio 2 verkehr-gueterverkehr 2 verkehr-kommunikation 2 wirtschaftsrecht 2 astrologie 1 bau 1 chemie 1 controlling 1 finanzen 1 forstwirtschaft 1 foto 1 jura 1 kunst 1 linguistik 1 literatur 1 luftfahrt 1 marketing 1 mode-lifestyle 1 nautik 1 oeffentliches 1 personalwesen 1 pharmazie 1 ressorts 1 theater 1 transaktionsprozesse 1 versicherung 1

Übersetzungen

[NOMEN]
Dienstleistung servicio 25.007
. . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Dienstleistung . .
dienstleistung servicios 1

Verwendungsbeispiele

Dienstleistung servicio
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Vorwerk steht für Qualität und Innovation bei Produkten, Dienstleistungen und im Vertrieb. DE
Vorwerk es sinónimo de calidad e innovación en productos, servicios y distribución. DE
Sachgebiete: ressorts handel personalwesen    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


MHS-Dienstleistung . .
unentgeltliche Dienstleistung .
gemeinwohlorientierte Dienstleistung .
kundennahe Dienstleistung .
lokale Dienstleistung . .
zusaetzliche Dienstleistung . .
postalische Dienstleistung .
immaterielle Dienstleistung .
innergemeinschaftliche Dienstleistung .
bankbezogene Dienstleistung .
grüne Dienstleistung .
ökologische Dienstleistung .
personenbezogene Dienstleistung . .
Dienstleistung für die Allgemeinheit .
individuell zurechenbare Dienstleistung .
rein kollektive Dienstleistung .
Verpflichtung zur öffentlichen Dienstleistung .
Dienstleistung von Mehrwertnetzen .
Dienstleistung für Erholung Suchende .
Dienstleistung im Bereich Erholung .
Erbringung einer Dienstleistung .
Dienstleistung eines anderen Mitglieds .
Nutzer einer Dienstleistung .
Dienstleistung an Endverbraucher .
Dienstleistung im Energiebereich .
Dienstleistung der Wertpapierverwahrung .
biotechnologische Erzeugnis oder Dienstleistung .
Erbringer vorbereitender Dienstleistung .
Normalwert einer Dienstleistung .

38 weitere Verwendungsbeispiele mit "Dienstleistung"

74 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Peptide – synthese – dienstleistung auf bestellung ES
Péptidos – síntesis por encargo ES
Sachgebiete: pharmazie medizin biologie    Korpustyp: Webseite
Kommerzielle Dienstleistung Auf Karte anzeigen ES
Purificación de aguas de residuales Mostrar en el mapa ES
Sachgebiete: linguistik chemie finanzen    Korpustyp: Webseite
Starke Branchen in Industrie und Dienstleistung DE
Potentes sectores industriales y terciarios DE
Sachgebiete: marketing universitaet markt-wettbewerb    Korpustyp: Webseite
Starke Branchen in Industrie und Dienstleistung DE
Un potente foco económico en el mercado global DE
Sachgebiete: auto markt-wettbewerb weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Adrián Blaho Gussstück und Beschläge, Großhandel und Produktion, Metallverarbeitung-Dienstleistung ES
Comercio mayorista y la producción, Fast food, Restoranes, Pieza moldeada y forjado, Restoranes cerca carreteras ES
Sachgebiete: transport-verkehr verlag oekonomie    Korpustyp: Webseite
Metallverarbeitung-Dienstleistung, Gussstück und Beschläge, Großhandel und Produktion ES
Mercancía de ferretería y herramientas, Comercio mayorista y la producción, Artículos de ferretería y accesorios ES
Sachgebiete: verlag oekonomie unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Gussstück und Beschläge, Großhandel und Produktion, Metallverarbeitung-Dienstleistung ES
Adrián Paradaiser - P&M Comercio mayorista y la producción, Almacén al por menor ES
Sachgebiete: transport-verkehr oekonomie verkehr-gueterverkehr    Korpustyp: Webseite
Wir bieten Ihnen die SolidCheck-Technologie auch als Dienstleistung auf der Baustelle an. DE
Usted puede también alquilar el aparato SolidCheck para usarlo en obra. DE
Sachgebiete: verlag verkehr-gueterverkehr bau    Korpustyp: Webseite
Beschränken Sie Ihre Kommentare auf die Beschreibung des Produkts oder der Dienstleistung. ES
Podrás ilustrar tu opinión con un máximo de diez fotos relacionadas con el producto. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Erholsamer Urlaub für Verliebte und Familien dank Romantik der Stadt bietet unsere Dienstleistung. ES
Las giras a Florencia ya las decenas de años eligen las parejas enamoradas, las familias jovenes, gracias a la magnífica romántica de la ciudad. ES
Sachgebiete: verlag kunst theater    Korpustyp: Webseite
Mitgliederaustausch ist eine kostenlose und exklusive Dienstleistung der Deutsch-Honduranischen Industrie- und Auslandshandelskammer für ihre Mitglieder. DE
Uno de los beneficios de ser parte de la Cámara Alemana es tener contacto personal con otros miembros de la institución. DE
Sachgebiete: verlag tourismus handel    Korpustyp: Webseite
ELISA Anti-beta III TUBULIN, In-vitro-Diagnostik, Peptide – synthese – dienstleistung auf bestellung ES
Diagnóstico In Vitro, ELISA anti-b III TUBULIN, Péptidos – síntesis por encargo ES
Sachgebiete: medizin auto biologie    Korpustyp: Webseite
Beurlaubung zur Dienstleistung beim Bundesverband der Deutschen Industrie (BDI) in Köln DE
Delegado a la Federación de la Industria Alemana en Colonia DE
Sachgebiete: verlag universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Heute ist die Schwerindustrie aus der Stadt verschwunden und Essen ein wichtiges Dienstleistungs-Zentrum geworden. ES
En domingo la frecuencia disminuye desapareciendo el tren nocturno y el primero de la mañana. ES
Sachgebiete: transport-verkehr verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
Bitte beachten Sie, dass der Inhaber einer Dienstleistung nicht über den OVH Manager geändert werden kann. ES
Modificar los datos de un propietario Sólo el identificador que sea contacto administrativo tiene permisos para cambiar los datos del propietario. ES
Sachgebiete: e-commerce typografie informatik    Korpustyp: Webseite
Der Versicherungsnehmer und sein Kunde vereinbaren einen Termin für die Erbringung der Dienstleistung.
Suplemento Cualquier variación escrita de los términos y condiciones de las presentes condiciones especiales y generales.
Sachgebiete: jura e-commerce versicherung    Korpustyp: Webseite
Die Mitglieder der Deutsch-Dominikanischen Industrie-und Handelskammer kommen aus so unterschiedlichen Geschäftszweigen wie Transport, Tourismus, Industrie, Handel, Dienstleistung etc. DE
Los miembros de la Cámara de Comercio Dominico-Alemana son compañías de diferentes sectores como transporte, turismo, comercio, Industria, bancos y seguros. DE
Sachgebiete: oekonomie universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Buchhaltungführung und Steuerevidenz, Verpackungs- und polygraphische Dienstleistung, Buchhaltung und Steuern, Auditoren, Buchhaltungsberatung, Großhandel und Produktion, Überwachung im Handel,…internet: ES
Seguimiento del mercado, Contabilidad y registro fiscal, Contabilidad y impuestos, Investigación del mercado, Comercio mayorista y la producción, Oidores, Pieza moldeada y forjado, Transporte y…internet: ES
Sachgebiete: oekonomie radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Möbel, Eisenware und Werkzeuge, Einzelhandel, Wohnung, Familienhäuser, Planung und Herstellung von Maschinen und Einrichtungen, Metallverarbeitung-Dienstleistung, Großhandel und Produktion, Eisenware… ES
Artículos de ferretería y accesorios, Proyectos y Producción de máquinas y equipos, Muebles, Mercancía de ferretería y herramientas, Apartamientos, casas familiares, Pieza moldeada y forjado,… ES
Sachgebiete: transport-verkehr oekonomie tourismus    Korpustyp: Webseite
Beratung im Bereich der Steuerung, Gussstück und Beschläge, Personalistik und Personalberatung, Metallverarbeitung-Dienstleistung, Steuerung von Beziehungen mit Kunden, Buchhaltungsberatung,… ES
Asesoramiento, Pieza moldeada y forjado, Gestión de relaciones con clientes, Comercio mayorista y la producción, Asesoramiento en la esfera de dirección, Consultoría contábil, Personalística y… ES
Sachgebiete: verlag oeffentliches oekonomie    Korpustyp: Webseite
Die Mitglieder der Deutsch-Dominikanischen Industrie-und Handelskammer kommen aus so unterschiedlichen Geschäftszweigen wie Transport, Tourismus, Industrie, Handel, Dienstleistung etc. DE
Los miembros de la Cámara de Comercio, Industria y Turismo Domínico-Alemana son compañías de diferentes sectores como transporte, turismo, comercio, industria, bancos y seguros. DE
Sachgebiete: verlag universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Dieser Kontakt verwaltet die technischen Aspekte einer Dienstleistung und hat im OVH Manager Zugriff auf alle hierzu erforderlichen Bereiche. ES
Si tiene varios productos contratados, no es necesario que tenga varios identificadores. Puede gestionar todos ellos en la misma cuenta desde su manager. ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Durch die lokale Suchmaschinenoptimierung können Sie Ihre Interessenten zielgerichtet in Ihrer Region auf Ihre Website und Dienstleistung hinweisen. ES
Mediante la optimización de los motores de búsqueda puedes dirigir gente interesada en tu región directamente a tu página web. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Sofern die Lieferung der Ware oder Erbringung der Dienstleistung nicht unverzüglich erfolgen kann, muss die Information auf der Produktseite erfolgen. ES
Si, en caso excepcional, no se pudiera cumplir con la hora o la fecha de entrega, el cliente será notificado al respecto inmediatamente. ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Die Mitglieder der Deutsch-Dominikanischen Industrie- und Handelskammer kommen aus unterschiedlichen Geschäftszweigen wie zum Beispiel: Transport, Tourismus, Industrie, Handel, Dienstleistung etc. DE
Los miembros de la Cámara de Comercio, Industria y Turismo Domínico-Alemana son compañías de diferentes sectores como transporte, turismo, comercio, industria, bancos y seguros. DE
Sachgebiete: verlag universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Deshalb ist es immer besser, mehrere Berichte zu lesen, um sich ein genaueres Bild über die Qualität des Produkts oder der Dienstleistung zu machen. ES
Si no existe ninguna opinión, por ejemplo un producto que acaba de ser lanzado al mercado, no aparecerá la clasificación en la página del producto. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Die Akzeptanz von PR als professionelle Dienstleistung leidet unter der Tatsache, dass eine allgemein anerkannte Methodik fehlt, mit der die Wertschöpfung der Kommunikation gemessen werden könnte. ES
Hable con cualquier profesional de RRPP en cualquier sector, y algo que todos le dirán es que la falta de metodología de medición universalmente aceptada perjudica a la credibilidad de la industria. ES
Sachgebiete: controlling media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Schließlich verhelfen wir diesem Anbieter durch unsere Dienstleistung zu erheblichem neuem Traffic und Interessenten in Gestalt von vielen weiteren neuen Usern und Unternehmen.
Ya que ayudamos a este proveedor a obtener a través de nuestro servido un nuevo tráfico considerable así como le facilitamos personas interesadas en forma de muchos otros nuevos usuarios y empresas.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Die Dienstleistung von WebHits besteht in der Bereitstellung eines grafischen Zugriffszählers für Internet-Seiten und der statistischen Auswertung dieser Zugriffe auf Basis unserer aktuellen Preisliste. DE
WebHits proporciona un contador del acceso gráfico para las páginas Web y un análisis estadístico de estos accesos. DE
Sachgebiete: e-commerce media internet    Korpustyp: Webseite
Dienstleistung und Resourcen für DocuTech 155 HLC. Dieses Produkt wird nicht mehr neu verkauft. Bitte schauen Sie sich die neuen Modelle an. ES
Soporte y consumibles para DocuTech 155 HLC. Este producto ya no se encuentra disponible a la venta, por lo que sugerimos ver nuestros nuevos modelos. ES
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Dienstleistung und Resourcen für Xerox 4112/4127 C/P. Dieses Produkt wird nicht mehr neu verkauft. Bitte schauen Sie sich die neuen Modelle an. ES
Soporte y consumibles para Xerox 770. Este producto ya no se encuentra disponible a la venta, por lo que sugerimos ver nuestros nuevos modelos. ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Dienstleistung und Resourcen für Document Centre 470 ST. Dieses Produkt wird nicht mehr neu verkauft. Bitte schauen Sie sich die neuen Modelle an. ES
Soporte y consumibles para Document Centre 470ST. Este producto ya no se encuentra disponible a la venta, por lo que sugerimos ver nuestros nuevos modelos. ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Schreiben Sie sachlich und klar strukturiert Ein gut durchdachtes Argument, basierend auf Ihren eigenen Erfahrungen, macht Ihre Bewertung des Produkts oder der Dienstleistung leichter zu lesen und zu verstehen. ES
Escribe de manera clara y bien estructurada tus comentarios Una buena argumentación en tu comentario, construida en las evidencias de la opinión misma, hará que sea más fácil de leer y comprender. ES
Sachgebiete: film verlag internet    Korpustyp: Webseite
„visomat inc.“ arbeiten im besten Sinne von Techno somit an der Schnittstelle zwischen visueller Dienstleistung, der Gestaltung von Ambienten und der künstlerischen Arbeit, die Analyse und Kommentar subtil einer Funktion unterordnet, die im Vordergrund steht. DE
En el mejor sentido de ‚tecno’, los miembros de ‚visomat.inc’ trabajan por tanto en la visagra que vincula las prestaciones audiovisuales, la ambientación de espacios humanos y la creación artística. Subordina así con sutileza el análisis y los comentarios a una función de primer plano. DE
Sachgebiete: film literatur media    Korpustyp: Webseite
Unsere Experten betreuen Sie in jeder Phase Ihres Migrationsprojekts durch eine Nonstop-Qualitätsüberwachung dieser Dienstleistung in Echtzeit, um den ROI des Projektes zu optimieren und die Projektübergangsrisiken zu reduzieren:
Nuestros especialistas le aconsejan durante todas las fases de su proyecto de migración con monitorización continua y a tiempo real de la calidad para optimizar el ROI del proyecto y reducir sus riesgos.
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Urlaub vier sterne hotel kongressdienste wein familienurlaub bauunternehmen zeremonie Unterkunft spa Teplice schönheit luxusunterkünfte Winterreisen entspannung wellness-center sommer Unterkunft mit Wifi wohnungen firmenaktionen hotels in teplice Gasthaus in Teplice denkmäler Ausbildung Tschechische Republik gesundheit billige unterkunft konferenz-Dienstleistung hotel renten sport restaurants ES
casas rurales Alojamiento República Checa hotel venta de bienes raíces Alojamiento de montaña monumentos alojamiento formación salas de conferencias alquiler albergue Wellness hotel Hospedaje Wellness hoteles restaurantes hoteles en la ciudad teplice ingeniería civil salud consultoría pilseñ cultura Centros de distensión hotel Trebic Vacaciones congresos en Brno spa Teplice bosque aojamientos en Brno spa ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Com-Server und USB-Server sind eine Klasse für sich, weil sie im Unterschied zu vielen am Markt verfügbaren Serial Device Servern und USB Device Servern nicht einfach nur ein kleiner stromsparender Computer mit einem Stück ziemlich komplexer Software sind, sondern eine für jeden kritischen Einsatz lebenswichtige Dienstleistung "enthalten": DE
Com-Server y USB-Server son una clase en sí porque, a diferencia de otros Serial Device Servern y USB Device Servern disponibles en el mercado, no solo son un simple pequeño ordenador de bajo consumo con un software en parte bastante complejo, sino que "incluyen" prestaciones vitales para cualquier uso crítico: DE
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Xerox ColorQube® 8900 Farb-Multifunktionsdrucker Technische Informationen Festtinte senkt die Lebenszeit-Energieinvestition Lebenszyklus-Bewertung eines Solid-Ink- Multifunktionssystems im Vergleich zu einem Farblaser-Multifunktionssystem Bei einer Lebenszyklus-Analyse1 handelt es sich um eine Auswertung der Umweltauswirkungen eines Produkts oder einer Dienstleistung bezogen auf die komplette Lebenszeit. ES
Impresora multifunción en color Xerox ColorQube® 8900 Descripción técnica La tinta sólida reduce la inversión energética durante la vida útil del equipo Evaluación comparativa de la vida útil de una impresora multifunción con una impresora multifunción láser color. ES
Sachgebiete: forstwirtschaft foto typografie    Korpustyp: Webseite