Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Ein besonderes Faible hat der Cartoonist für Lemminge entwickelt, denen eine gewisse Todessehnsucht nachgesagt wird und die sich deshalb ideal für seine Cartoons eignen.
DE
Este caricaturista ha desarrollado una especial afición por los lemingos, a los que se atribuye una especie de deseo de morir, por lo cual son ideales para sus caricaturas.
DE
Sachgebiete:
film theater media
Korpustyp:
Webseite
12 weitere Verwendungsbeispiele mit "Faible"
2 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Modern mit einem Faible für Zeitlosigkeit.
ES
Contemporáneo con un toque de atemporalidad.
ES
Sachgebiete:
tourismus theater mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Die Häuser und Apartments spiegeln den Faible des Viertels für Klasse wider.
ES
Sus casas y apartamentos reflejan la reputación con estilo del barrio.
ES
Sachgebiete:
tourismus media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Die Rodeo Street steht für Apgujeongs Faible für Mode, Beauty und gutes Aussehen.
ES
Rodeo Street de Apgujeong refleja el interés por la moda, la belleza y la imagen.
ES
Sachgebiete:
tourismus media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Christian Lacroix wurde in Arles im Jahre 1951 geboren, in einer Familie mit einem Faible, für Eleganz und Mode.
ES
Christian Lacroix nace en 1951 en Arles en una familia con un gusto pronunciado por la elegancia vestimentaria y la moda.
ES
Sachgebiete:
e-commerce handel mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Klarheit und Eleganz, eine edle Verarbeitung und ein Faible für besondere Details zeichnet die Mode von Perret Schaad aus.
ES
Los diseños del dúo Perret Schaad se caracterizan por su sencillez y elegancia, con una tendencia a los detalles especiales y acabados exquisitos.
ES
Sachgebiete:
kunst verlag mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Anwohner, die am Wasser wohnen und ein Faible für moderne Annehmlichkeiten und internationales Essen haben, werden hier „Kanalisten“ genannt.
ES
Los residentes que viven a lo largo del canal, gravitan hacia entretenimiento moderno y tienen gustos multinacionales, empiezan a tener un nombre propio que en inglés se traduce como "canalist".
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Micheal Pearson, früherer Geschäftsführer von Pearce Leathers und Kurator am Northamptoner Museum für Lederkunst, hatte schon immer “ein ungeheures Faible für die Lederindustrie”.
ES
Michael Pearson, anteriormente Director Ejecutivo de Pearce Leathers y fideicomisario en el Museo de Marroquinería de Northampton, siempre tuvo “un gran afecto por la industria del cuero”.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Bekannt für seine edlen Einkaufszentren und schicken Wohnsitze, lockt diese Gegend im Osten Bangkoks Städter mit einem Faible für das gute Leben an.
ES
Es famoso por sus centros comerciales elegantes y sus residencias con clase que atrae a urbanitas con gusto por estilos de vida de clase alta.
ES
Sachgebiete:
musik tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
das Faust, Restaurant und Club am anderen Seineufer, gegenüber vom Showcase, und das schwimmende Ausflugslokal Rosa Bonheur sur Seine, für alle, die ein Faible für Guinguette-Ambiente haben.
ES
el Faust, restaurante-club al otro lado del Sena, frente al Showcase, y el chiringuito flotante Rosa Bonheur sur Seine, con un ambiente que recuerda al de las verbenas populares francesas de antaño.
ES
Sachgebiete:
musik theater mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Entdecken Sie unsere Kollektionen, die von der Leidenschaft für die Automobilwelt - dem persönlichen Faible des Co-Präsidenten Karl-Friedrich Scheufele - geprägt sind.
Descubra nuestras colecciones animadas por la pasión automovilística, una dedicación personal del Copresidente Karl-Friedrich Scheufele.
Sachgebiete:
film kunst mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Wenn Sie ein Faible für Spritztouren im knallroten Cadillac-Cabrio haben, für fliegende Flamingoschwärme, für Mojitos am strahlendblauen Pool, für heiße Nächte am Strand, für hübsche Latinos in weißen Anzügen und Starlets in Glitz.. [um mehr zu erfahren]
ES
Si le gustan los paseos en Cadillac rojo descapotable, las bandadas de flamencos, los mojitos al borde de piscinas de un azul intenso, las noches a la última, los guapos latinos en traje blanco y las aspirantes a estrellas vestida.. [para saber más]
ES
Sachgebiete:
tourismus radio mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Dass dieses außergewöhnliche Kulturerbe die Zeit bis in 19. und 20. Jh. so heil überstanden hat, verdanken wir ein Paar exzentrischen Engländern und Antiquitätenhändler mit einem Faible für flämische Kunst und Architektur.
ES
Pero, ¿cómo pudo sobrevivir tan extraordinario patrimonio hasta los ss. XIX y XX? El mérito hay que reconocérselo esencialmente a un grupo de excéntricos ingleses, anticuarios enamorados de la arquitectura y el arte flamencos.
ES
Sachgebiete:
verlag kunst tourismus
Korpustyp:
Webseite