linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 23 es 6 com 4
Korpustyp
Sachgebiete
verlag 23 universitaet 15 schule 13 tourismus 6 film 3 media 3 weltinstitutionen 3 astrologie 2 auto 2 internet 2 musik 2 archäologie 1 controlling 1 e-commerce 1 finanzmarkt 1 forstwirtschaft 1 geografie 1 handel 1 informatik 1 informationstechnologie 1 jagd 1 kunst 1 literatur 1 marketing 1 markt-wettbewerb 1 mathematik 1 personalwesen 1 radio 1 religion 1 ressorts 1 technik 1 theater 1 transaktionsprozesse 1 unterhaltungselektronik 1 verkehr-kommunikation 1 versicherung 1

Übersetzungen

[NOMEN]
Fertigkeiten competencias 114
destrezas 62 . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

fertigkeiten . .

Verwendungsbeispiele

Fertigkeiten competencias
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Die einzelnen Lektionen enthalten zahlreiche interaktive Übungen zu allen Fertigkeiten, die für die Prüfung benötigt werden.. DE
Cada una de las lecciones contiene multitud de ejercicios interactivos que abarcan todas las competencias requeridas en el examen. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Mithilfe des Lernprogramms trainieren Sie alle Fertigkeiten, die Sie für die Prüfung benötigen und lernen das Prüfungsformat kennen. DE
Con ayuda del programa de aprendizaje practicará todas las competencias requeridas en el examen y se familiarizará con el formato del examen. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


berufliche Fertigkeiten .
soziale Fertigkeiten .
berufliche Kenntnisse und Fertigkeiten .
prozessspezifische Kenntnisse und Fertigkeiten .
Ausbau von Fähig- und Fertigkeiten . . . . .
Fähigkeiten und Fertigkeiten des Menschen .

28 weitere Verwendungsbeispiele mit "Fertigkeiten"

28 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Großartig zum Lernen, Entspannen und Weiterentwickeln der eigenen Fertigkeiten. ES
Un modo estupendo de relajarse, aprender y progresar. ES
Sachgebiete: verlag informationstechnologie transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Dadurch habe ich meine Vokabelkenntnisse und schriftlichen Fertigkeiten verbessert.
Con eso mejoré mi vocabulario y escritura.
Sachgebiete: verlag astrologie tourismus    Korpustyp: Webseite
Es wird in allen Empfehlungen darauf abgehoben, dass sachfachrelevante Fertigkeiten zwar fachspezifisch sind, aber auch allgemeinere Fertigkeiten einschließen, wie sie in allen Sachfächern benötigt werden. DE
En todas las recomendaciones se hace referencia al hecho de que las capacidades relevantes para cada materia específica concreta incluyen también otras capacidades más generales que son necesarias en todas las materias específicas. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
auch Kurse zum Trainieren einzelner Fertigkeiten (z.B. Verbesserung des Schreibens von Texten) sind möglich DE
también se imparten cursos para la ejercitación de conocimientos específicos (p.ej. el mejoramiento de la redacción de textos) DE
Sachgebiete: verlag e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
Der Geselle soll andere Regionen und Kulturen kennenlernen, aber vorrangig auch seine handwerklichen Fertigkeiten erweitern. DE
El aprendiz debe conocer nuevas regiones y culturas, pero en primer lugar debe ampliar sus conocimientos artesanales. DE
Sachgebiete: universitaet media archäologie    Korpustyp: Webseite
Im kommunikativen, zielgruppenorientierten Unterricht werden die Fertigkeiten Lesen, Hören, Schreiben und Sprechen trainiert. DE
En las clases comunicativas y orientadas a grupos específicos, se ejercitarán las prácticas de lectura, comprensión auditiva, expresión escrita y oral. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
TestDaF prüft die vier Fertigkeiten Leseverstehen, Hörverstehen, schriftlicher Ausdruck und mündlicher Ausdruck. DE
El examen TestDaF se compone de cuatro partes: comprensión escrita, comprensión oral, expresión excrita y expresión oral. DE
Sachgebiete: verlag universitaet media    Korpustyp: Webseite
Nach einer Einführung eignen sich die Mitglieder im Rahmen eines gemeinsamen Projekts Fertigkeiten an, die sie wiederum an Neuankömmlinge weitergeben. DE
tras una iniciación, los miembros reunidos en torno a proyectos colectivos adquieren capacidades que, después, transmiten a los recién llegados. DE
Sachgebiete: forstwirtschaft geografie markt-wettbewerb    Korpustyp: Webseite
Spätere deutsche Einwanderer brachten verschiedenste Fertigkeiten für Handel und Industrie, welche die noch heute bestehende Vielfalt in der Wirtschaft begründeten. ES
Posteriormente los inmigrantes alemanes abrieron numerosos negocios y talleres, creando la diversidad económica que sigue imperando hoy en día. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Als unternehmerischer Spezialist verbinden wir die herausragenden, wissenschaftlichen Fertigkeiten eines Spezialisten mit einem ausgeprägten Geschäftssinn in einzigartiger Weise.
Como buenos emprendedores, combinamos de manera única nuestros valiosos conocimientos científicos con nuestra visión para los negocios.
Sachgebiete: marketing personalwesen versicherung    Korpustyp: Webseite
Der TestDaF ist bestanden, wenn in allen vier Fertigkeiten jeweils die TestDaF-Niveaustufe 3 (TDN 3) erreicht wird. DE
El examen se aprueba cuando el/la candidato/a logra el TestDaF Nivel 3 (TDN 3) en cada uno de los subtests. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
In den Ferien logierte man im Reitclub Löningen-Böen-Bunnen, um die Fertigkeiten im Sattel zu verfeinern. DE
En las vacaciones vivían en la hípica Löningen-Böen-Bunnen, para mejorar sus aptitudes como jinetes. DE
Sachgebiete: verlag mathematik jagd    Korpustyp: Webseite
Die Hamburger Musiker um die Brüder Simon und Nils haben sich zum Ziel gesetzt, eine Symbiose aus Innovation, Komplexität, hohen musikalischen Fertigkeiten und purer Aggression zu schaffen. DE
La banda de Hamburgo, liderada por los hermanos Simon y Nils, se ha puesto como meta crear una simbiosis de innovación, complejidad, técnica y agresividad. DE
Sachgebiete: verlag musik theater    Korpustyp: Webseite
In Argentinien wird ebenfalls der Stundenplan ausgebaut, um den Kindern außerschulische Angebote zu bieten und somit ihre Fähig- und Fertigkeiten zu fördern. DE
En Argentina se está también tratando de ampliar los horarios de la escuela, con el fin de ofrecer a los niños actividades extracurriculares y así incentivar sus capacidades. DE
Sachgebiete: tourismus universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Diejenigen Schulen mit besonders vielen „armen“ Schülern, können zusätzlich eine Sondersubventionierung von monatlich 120 US$ pro Schüler erhalten, um die Fertigkeiten der Grundschüler zu fördern. DE
Aquellas escuelas con alumnos especialmente vulnerables pueden acceder a una subvención especial de US$ 120 mensual extra con el objetivo de optimizar la capacidad de los alumnos en la primaria. DE
Sachgebiete: tourismus universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Durch den Gruppenunterricht habe ich mehr Vertrauen in meine mündlichen Fertigkeiten gewonnen und habe nebenbei noch wichtige Themen gelernt, die für mein Level angemessen sind.
Con las Clases en Grupo mejoré mi pronunciación y aprendí temas importantes que iban de acuerdo a mi nivel.”
Sachgebiete: verlag astrologie tourismus    Korpustyp: Webseite
Sie haben an allen Goethe-Instituten nach jedem Deutschkurs die Möglichkeit, eine der weltweit anerkannten Deutschprüfungen abzulegen und Ihr Sprachniveau in allen Fertigkeiten durch ein qualifiziertes Zeugnis nachzuweisen. DE
Todos los Goethe-Institut ofrecen la oportunidad, una vez finalizado el curso, de realizar un examen de alemán. Estos exámenes gozan de reconocimiento internacional y sirven como certificado del nivel alcanzado. DE
Sachgebiete: verlag schule technik    Korpustyp: Webseite
So wird im Besonderen auf die Leistungspotenziale des Computers bei der unterschiedlichen Interaktion am PC, beim verstärkten Training der Fertigkeiten, insbesondere der schriftlichen wie mündlichen Produktion hingewiesen. DE
Se hace especial hincapié en el potencial del ordenador en cuanto a las diferentes posibilidades de interactividad con el PC y el refuerzo para la producción escrita y oral en concreto. DE
Sachgebiete: film verlag schule    Korpustyp: Webseite
Unsere Fondsmanager verwenden ihre Einblicke und Erfahrungen, um solche Gelegenheiten zu identifizieren, und nutzen die ergänzenden Fertigkeiten der anderen Investmentteams in unserem gesamten Unternehmen. ES
Nuestros gestores aplican su conocimiento y experiencia para identificar esas oportunidades, y aprovechar las capacidades complementarias de otros equipos de inversión. ES
Sachgebiete: controlling ressorts finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Durch Iso-8, das aus Meteoriten gewonnen wird, verbesserst du stetig die Werte deiner Helden und sammelst mit zunehmendem Spielfortschritt Comics, welche neue Figuren oder Fertigkeiten freischalten. ES
Recolecta la mayor cantidad de Iso-8, la cual se obtiene de los meteoritos, y mejora tu equipo además de coleccionar portadas para desbloquear nuevos poderes y personajes. ES
Sachgebiete: literatur radio internet    Korpustyp: Webseite
Außerdem brauchen Sie keine besonderen Fertigkeiten für die Arbeit mit Movavi Video Editor – die Oberfläche des Programms ist intuitiv und leicht zu bedienen.
Además, no necesita tener conocimientos especiales para trabajar con Movavi Video Editor: la interfaz del programa es muy intuitiva y fácil de utilizar.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Mit dem Sprachkurs DEUTSCH ONLINE GRAMMATIK können Fortgeschrittene, die bereits über sehr gute Kenntnisse der deutschen Sprache verfügen, ihren Fertigkeiten in Satzbau und Grammatik jetzt noch den letzten Feinschliff geben. DE
Con el curso DEUTSCH ONLINE GRAMMATIK, los estudiantes avanzados, que ya dispongan de muy buenos conocimientos del idioma alemán, podrán perfeccionar la construcción de frases y su gramática. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Sie können z. B. ohne Deutschkenntnisse beginnen und nach 8 bis 12 Monaten im Intensivkurs so umfassende Deutschkenntnisse in allen notwendigen Fertigkeiten erreichen, dass Sie ein Studium in Deutschland beginnen können. DE
Un estudiante que comienza, por ejemplo, sin conocimiento alguno de la lengua alemana puede tardar de 8 a 12 meses de estudio intensivo en adquirir la base suficiente en todos los aspectos del idioma para acceder a la universidad en Alemania. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
In den Kursen erarbeiten Sie systematisch die Fertigkeiten Lesen, Hören, Sprechen und Schreiben, und können sich auch auf Abschlussprüfungen wie z.B. das "Zertifikat Deutsch" das "Mittelstufendiplom" oder die "TestDaF-Prüfung" vorbereiten. DE
En los cursos se aprende sistemáticamente a leer, escuchar, hablar y escribir y se prepara para exámenes como el "Zertifikat Deutsch" o el examen del nivel intermedio "Mittelstufendiplom". DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
In den Kursen erarbeiten Sie systematisch die Fertigkeiten Lesen, Hören, Sprechen und Schreiben, und können sich auch auf Abschlussprüfungen wie z.B. das "Zertifikat Deutsch" das "Mittelstufendiplom" oder die "TestDaF-Prüfung" vorbereiten. DE
En los cursos se aprende sistemáticamente a leer, escuchar, hablar y escribir y se realiza la preparación para examenes como por ejemplo el "Zertifikat Deutsch" o el examen del nivel intermedio "Mittelstufendiplom". DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Man kann das Instrument autodidaktisch mit Hilfe einer guten „Schule“ erlernen oder – was natür- lich besser und einfacher ist - mit einem Lehrer – dieser braucht nicht einmal Alphornbläser zu sein –auch ein guter Trompeten- Horn- Posaunen- oder Tubalehrer kann einem die grundlegenden bläserischen Fertigkeiten vermitteln. DE
El corno alpino se puede aprender a tocar de manera autodidáctica con la ayuda de un método o – loque es mejor y más fácil – con un profesor. Ni siquiera es nesecario que este sepa tocar el corno alpino: DE
Sachgebiete: kunst religion musik    Korpustyp: Webseite
Autodesk unterstützt verschiedene Wettbewerbe weltweit und bietet Schülern und Studierenden so die Möglichkeit, ihr Wissen und ihre Fertigkeiten auf eine Weise zu vertiefen, die nicht nur Spaß macht, sondern die Teilnehmer auch auf eine vielversprechende berufliche Laufbahn in Architektur, Ingenieurwesen und digitale Künste vorbereitet. ES
Autodesk se enorgullece de patrocinar por todo el planeta competiciones que contribuyen a ampliar los conocimientos y la capacitación de los estudiantes mediante desafíos que no sólo les inspiran, sino que también les preparan para desarrollar prometedoras trayectorias profesionales en la arquitectura, la ingeniería y las artes digitales. ES
Sachgebiete: verlag auto tourismus    Korpustyp: Webseite
Die Einnahmen des Zentrums sollen von Besuchern kommen, die von der großartigen Tier- und Pflanzenwelt und den Möglichkeiten zum Wandern und Fliegenfischen in die Gegend gelockt werden, und diese Einnahmen sollen in Bildungsprogramme fließen, die jungen Innu ein Verständnis von traditionellen Fertigkeiten und Wissen über alle Aspekte der Innu-Kultur vermitteln. DE
El centro obtendrá fondos de los visitantes atraídos por los "magnificos parajes, la vida salvaje y la pesca" de la zona, y lo invertirá en programas educativos que proporcionen a los jóvenes un conocimiento de las técnicas y de todos los aspectos de la cultura innu. DE
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite