linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 60 de 32 com 12 mx 1 pl 1
Korpustyp
Sachgebiete
technik 41 internet 36 auto 29 informationstechnologie 28 unterhaltungselektronik 18 e-commerce 10 informatik 10 raumfahrt 10 verkehr-gueterverkehr 9 verlag 9 bau 8 luftfahrt 8 foto 7 universitaet 7 film 5 handel 5 marketing 5 radio 5 verwaltung 5 controlling 4 musik 4 verkehr-kommunikation 4 kunst 3 oekonomie 3 tourismus 3 transaktionsprozesse 3 typografie 3 verkehrsfluss 3 bahn 2 elektrotechnik 2 flaechennutzung 2 media 2 nautik 2 personalwesen 2 theater 2 unternehmensstrukturen 2 architektur 1 archäologie 1 bergbau 1 biologie 1 chemie 1 finanzen 1 finanzmarkt 1 forstwirtschaft 1 gartenbau 1 immobilien 1 literatur 1 mode-lifestyle 1 oekologie 1 philosophie 1 politik 1 religion 1 verkehrssicherheit 1

Übersetzungen

[NOMEN]
Fertigung fabricación 824
. .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Fertigung producción 466

Verwendungsbeispiele

Fertigung fabricación
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

OETIKER unterhält weltweit eine geografisch und strategisch ausgerichtete Fertigung für Produkte der Verbindungstechnik. ES
OETIKER mantiene a nivel mundial una fabricación de productos de técnica de conexión centrada geográfica y estratégicamente. ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


automatische Fertigung . .
nichtbeherrschte Fertigung .
beherrschte Fertigung .
computerunterstützte Fertigung .
rechnergestützte Fertigung . .
rechnerunterstützte Fertigung . .
industrielle Fertigung fabricación industrial 4
Computerintegrierte Fertigung . .
rechnerintegrierte Fertigung .
Flexible Fertigung .
bedarfsorientierte Fertigung .
integrierte Fertigung .
agile Fertigung .
bionische Fertigung .
benutzerorientierte Fertigung .
zeitoptimale Fertigung . . .
Qualitaetssteuerung in der Fertigung .
Fertigungs- und Vertriebsunternehmen .
Anforderung an die Fertigung .
Anlaufen der Fertigung .
zur Fertigung freigeben .
Computer-integrierte Fertigung .
rechnergestützte integrierte Fertigung .
Fertigung der Kartenschlüsse . .
flexible und sequentielle Fertigung .
Fertigung der Litze .
Integration von rechnergestützter Fertigung .
Integration der Fertigung . .
Fertigung mit Endabmessung .
Fertigung von Bunden .
rechnerintegrierte Fertigung und rechnerintegriertes Engineering .
pulvermetallurgische Fertigung mit gerichteter Erstarrung .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Fertigung

25 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Fertigung Riedenschild Uhren in Deutschland. DE
Fabricacion Riedenschild relojes en Alemania. DE
Sachgebiete: e-commerce media internet    Korpustyp: Webseite
Westfalia Presstechnik optimiert Fertigungs- prozesse mit easyOEE. DE
Westfalia Presstechnik esta optimizando sus procesos de produción con easyOEE. DE
Sachgebiete: informationstechnologie technik internet    Korpustyp: Webseite
Fahrzeuglackierer ist ein Beruf der Kategorie Fertigung. ES
mecanico de motos es una profesión de la categoría de Mecánica. ES
Sachgebiete: verlag verwaltung personalwesen    Korpustyp: Webseite
Entwurf, Test, Fertigung – alles in einem Tool
Diseñe, pruebe y fabrique con una sola herramienta
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Fertigungs- und Verpackungslösungen für hygienische Einwegprodukte. DE
Ramo higiénico – Sistemas brillantes para productos delicados. DE
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Fertigung von Gummi-Metall-Verbindungen (nach Kundenzeichnung) DE
Preparación de uniones caucho-metal (según dibujo del cliente) DE
Sachgebiete: marketing auto technik    Korpustyp: Webseite
Wiederverwendung von Konstruktionsdaten in Fertigung und Marketing ES
Formato y origen de los datos importados o exportados a productos de Autodesk ES
Sachgebiete: informationstechnologie transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Die Kunst der Tag-zu-Tag Fertigungs ES
Desde la llamada hasta la entrega ES
Sachgebiete: informationstechnologie philosophie raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Als besonderen Service bieten wir Ihnen die Fertigung einer Übersetzungsprobe. DE
Como servicio especial le ofrecemos la elaboración de una prueba de traducción. DE
Sachgebiete: verlag elektrotechnik auto    Korpustyp: Webseite
Fertigung und Montage von Jalousien für Privathaushalte und Geschäftskunden
Desarrollo avanzado y herramientas de personalización
Sachgebiete: oekonomie e-commerce raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Aus indonesischer Fertigung hingegen kommt die Einsteiger-Reihe Johannes Seiler. DE
Por el contrario, la serie de iniciación "Johannes Seiler" tiene procedencia indonesia. DE
Sachgebiete: transaktionsprozesse musik radio    Korpustyp: Webseite
Fertigung Mutterngehäuse für RACO Kugelgewindetriebe RACO Kugelgewindespindeln sind induktiv gehärtet. DE
Los accionamientos roscados de bolas RACO están endurecidos por medios inductivos. DE
Sachgebiete: verkehrsfluss luftfahrt technik    Korpustyp: Webseite
Für eine optimale Fertigung bietet MB Bäuerle die professionelle Ausstattung. DE
MB Bäuerle ofrece el equipamiento profesional para cubrir estas necesidades. DE
Sachgebiete: verlag typografie internet    Korpustyp: Webseite
Eine Forderung die insbesondere in der PKW-Fertigung erhoben wird DE
La capa de color claro facilita una visión óptima para el operario de la cabina DE
Sachgebiete: bau auto technik    Korpustyp: Webseite
STL-Daten werden sehr häufig in der Prototypen-Fertigung eingesetzt. ES
Los ficheros STL se usan frecuentemente en prototipado rápido. ES
Sachgebiete: auto raumfahrt internet    Korpustyp: Webseite
Ökobilanzen von Produkten für die Nachhaltigkeitsstrategie in Fertigung und Produktentwicklung ES
Su producto deseado Ir al catálogo de productos ES
Sachgebiete: flaechennutzung bau unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite
Polycom Lösungen ermöglichen kürzere Design- und Entwicklungszeiten in der Fertigung
Las soluciones de Polycom aceleran los procesos de diseño y desarrollo industrial
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Der Entwicklung und Fertigung von Leuchten höchster Güte.
desarrollar y fabricar luminarias de la más alta calidad.
Sachgebiete: verlag musik handel    Korpustyp: Webseite
Phidias leitete die Fertigung der behauenen Dekoration der Giebel, der Friese und der Metopen. ES
Fidias dirigió la ejecución de la decoración esculpida de frontones, frisos y metopas. ES
Sachgebiete: literatur musik theater    Korpustyp: Webseite
Bau von zusätzlichen Fertigungs- und Bürogebäuden an den Standorten Maulburg, Chevenez und Virginia Beach
Expansión de las instalaciones de la planta y oficinas en Maulburg, Chevenez y Virginia Beach.
Sachgebiete: tourismus auto politik    Korpustyp: Webseite
Inventor Entwerfen, visualisieren und simulieren Sie mit Inventor Produkte vor der Fertigung. ES
Inventor Diseñe, visualice y simule los productos con el software Inventor antes de fabricarlos. ES
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Inventor Entwerfen, visualisieren und simulieren Sie mit Inventor Produkte vor der Fertigung.
Inventor (inglés) Diseñe, visualice y simule sus productos antes de fabricarlos con el software Inventor.
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Die Präzision in der Fertigung der Dreh-, Druckguß- und Spritzgussteile verleihen den Produkten Stil und Persönlichkeit. ES
La precisión en la manufactura de las piezas torneadas, moldeadas a presión y moldeadas por inyección a presión dotan de estilo y personalidad a nuestros productos. ES
Sachgebiete: elektrotechnik foto handel    Korpustyp: Webseite
Der Kunststein als Material ist für die Fertigung der Bau- und dekorativen Elemente geeignet. ES
La piedra artificial es un producto con el cual pueden ser confeccionados elementos de construcción y decorativos. ES
Sachgebiete: bau gartenbau technik    Korpustyp: Webseite
UV-Bestrahlung in der chemischen, biologischen und pharmazeutischen Forschung und Fertigung DE
Para la investigación en los sectores , químicos , biológicos , y farmacéuticos DE
Sachgebiete: auto foto technik    Korpustyp: Webseite
Konstruktion, Dokumentation und Fertigung komplexer Blechkonstruktionen, z. B. Generieren von Abwicklungen, komplexer Flansche und gewalzter Bauteile. ES
Diseñe, documente y fabrique productos de chapa complejos, incluyendo generación de desarrollos, pestañas complejas y piezas laminadas. ES
Sachgebiete: informationstechnologie technik internet    Korpustyp: Webseite
Einen Schwerpunkt setzen wir dabei auf die Entwicklung und Fertigung von kompakten Hohlwellenmotoren für besondere Umgebungsbindungen. DE
Nuestro objetivo principal es el desarrollo de motores en condiciones ambientales especiales. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik internet    Korpustyp: Webseite
Gemeinsam mit Partnern bieten wir Konstruktion und Fertigung von funktionsfähigen Prototypen an. DE
En colaboración con socios del sector, ofrecemos la elaboración de planos y la construcción de prototipos listos para su montaje y funcionamiento. DE
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Inventor Entwerfen, visualisieren und simulieren Sie mit der 3D-CAD-Software Inventor Produkte vor der Fertigung.
Inventor (inglés) Diseñe, visualice y simule sus productos antes de fabricarlos con el software de diseño CAD 3D Inventor.
Sachgebiete: informationstechnologie auto internet    Korpustyp: Webseite
Produkte vor ihrer Freigabe für die Fertigung entwerfen, visualisieren und simulieren. ES
Obtenga más información sobre los productos y decida qué plataforma es ideal para usted. ES
Sachgebiete: informationstechnologie auto internet    Korpustyp: Webseite
Linkshänderscheren NTS Haarschere für Linkshänder Silver Star Line ist ein Solinger-Qualitätsprodukt aus eigener Fertigung. ES
Tijeras para zurdos NTS barber scissors for lefties silver star line, size 5,5" Properties: ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio technik    Korpustyp: Webseite
Als Hersteller von Aufzugsanlagen und Aufzugsantrieben bietet das Unternehmen Fertigung, Montage und Wartu ES
Como confeccionador de ascensores y accionamientos de elevadores, la empresa ofrece una amplia gama d ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik universitaet    Korpustyp: Webseite
Als Hersteller von Aufzugsanlagen und Aufzugsantrieben bietet das Unternehmen Fertigung, Montage und Wartung von Aufzügen an. ES
Como confeccionador de ascensores y accionamientos de elevadores, la empresa ofrece una amplia gama de productos. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik universitaet    Korpustyp: Webseite
Ist der Wunschtermin des Kunden für die Fertigung einer Maschine realistisch? DE
La fecha de entrega que solicita el cliente, ¿es realista para poder fabricar una máquina? DE
Sachgebiete: informationstechnologie marketing handel    Korpustyp: Webseite
Wir bieten die Projektierung, Konstruktion, Fertigung und Montage von kundenspezifischen Antriebs ES
Como confeccionador de cintas transportadoras y técnica de propulsión, la empresa ofrece un ES
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Darüber hinaus erfüllt die Fertigung in Yinchuan auch die Qualitätsanforderungen der AAR (Association of American Railroads). ES
Además, la planta de Yinchuan también cumple los requerimientos de calidad de la Asociación Ferroviaria Norteamericana (AAR, siglas en inglés de Association of American Railroads). ES
Sachgebiete: auto technik bahn    Korpustyp: Webseite
Die EAL kann auch durch die Toleranzen bei der Fertigung des Tastereinsatzes beeinflusst werden. ES
La LTU también puede verse afectada por las tolerancias de montaje. ES
Sachgebiete: technik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Schnelleres Spänemachen, hochproduktive Fertigung und kürzeste Boden-zu-Boden-Zeiten sind fundamentale Ziele der CHIRON Ingenieure. DE
Remoción de rebaba más rápida, mecanizado altamente productivo y ciclos de piso-piso extremadamente cortos son las metas fundamentales de CHIRON. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik internet    Korpustyp: Webseite
Die Fertigung der berühmten Nadelspitzen von Kiskunhalas wird im Haus der Spitze gezeigt. ES
La técnica de los famosos bordados de Kiskunhalas puede seguirse en la Casa del encaje. ES
Sachgebiete: kunst religion musik    Korpustyp: Webseite
Fertigung Einfache Analyse von Daten bis ins Detail durch integrierte Echtzeitdaten, umfassenden Überblick und präzise Verfolgung.
Manufactura general Analice información fácilmente a todo nivel de detalle gracias a las herramientas de información integrada en tiempo real, visibilidad total y seguimiento preciso.
Sachgebiete: informationstechnologie oekonomie raumfahrt    Korpustyp: Webseite
„Über alle wichtigen vertikalen Märkte hinweg verändert sich die Geschäftswelt, allen voran die industrielle Fertigung.
"El negocio continua transformándose rápidamente en varios mercados verticales, con manufactura a la delantera.
Sachgebiete: informationstechnologie raumfahrt internet    Korpustyp: Webseite
Die berufstätige Bevölkerung erlangte durch ihre gewerbliche Tätigkeit und handwerkliche Fertigung einen weiten Ruf. ES
Los profesionales de esta zona son famosos por su dedicación y habilidades. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Darüber hinaus möchte Mimaki zur Müllvermeidung beitragen, nicht nur in der Fertigung, sondern auch im Endkundenbereich. ES
Además Mimaki tiene en cuenta la reducción de residuos, no sólo al nivel de nuestra fábrica sino también al nivel del usuario final. ES
Sachgebiete: oekologie e-commerce unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Der Start der innovativen Fertigung frei aufgetragener Dichtungen - der FIPFG-Technologie. DE
el comienzo de la preparación innovadora de sellados a pedido - la tecnología FIPFG. DE
Sachgebiete: verlag marketing universitaet    Korpustyp: Webseite
Aus diesem Grund ist Schallreduzierung in der industriellen Fertigung eine wichtige Aufgabe im Bereich Arbeitsschutz. DE
Por este motivo la disipación del ruido en el ámbito industrial es una parte importante de la protección laboral. DE
Sachgebiete: luftfahrt verkehrsfluss technik    Korpustyp: Webseite
Diese finden in unseren süddeutschen Produktionsräumlich- keiten, parallel zu der täglichen Fertigung, statt. DE
Se realizan en nuestras instalaciones de produc-ción situadas al sur de Alemania, paralelamente a nuestro trabajo diario. DE
Sachgebiete: luftfahrt auto technik    Korpustyp: Webseite
Von unserem zentralen Fertigungs- und Logistikstandort in Memmingen versorgen wir unsere Kunden gewohnt leistungsfähig und zuverläßig. DE
Desde nuestra central de productos acabados y logística de Memmingen distribuimos nuestros productos a nuestros clientes de manera fiable y eficaz. DE
Sachgebiete: luftfahrt auto raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Textanzeigen in wartungsfreier LED-Technik - Anwendung in der industriellen Fertigung - Gleichzeitige Darstellung verschiedener Schriftarten und Schriftgrößen
Con texto en movimiento, texto fijo, en diferentes colores de, dígitos - uso de pantallas en centro de atención telefónica
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Aktuell suchen wir z. B. Verstärkung im technischen Service und in der mechanischen Fertigung. DE
Nuestros expertos de servicio técnico para que la asesoren en cuestiones que ofrecen un importante valor, tales como: DE
Sachgebiete: film verlag verkehr-gueterverkehr    Korpustyp: Webseite
Spatenstich für ein neues Werk zur Fertigung von Solarmodulen in China ES
Kyocera concentra calidad de imagen y productividad en sus nuevas multifuncionales a color ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit auto tourismus    Korpustyp: Webseite
Inventor Entwerfen, visualisieren und simulieren Sie mit der 3D-CAD-Software Inventor Produkte vor der Fertigung. ES
Inventor Diseñe, visualice y simule los productos con el software de CAD 3D Inventor antes de fabricarlos. ES
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Bauwesen Verkehrswesen Öl- und Gasindustrie Produktentwicklung und -fertigung für die Bauzulieferindustrie
Transporte Carreteras y autopistas Vías ferroviarias Desarrollo de suelos Aguas y aguas residuales
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Polycom Lösungen ermöglichen kürzere Design- und Entwicklungszeiten in der Fertigung – Polycom, Inc.
Las soluciones de Polycom aceleran los procesos de diseño y desarrollo industrial - Polycom, Inc.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
In der Region können qualifizierte Stellensuchende problemlos Karrieremöglichkeiten im Bereich Fertigung finden.
Los postulantes preparados no tendrán problemas obteniendo empleo en el área de Administración.
Sachgebiete: marketing auto personalwesen    Korpustyp: Webseite
Diese Arbeitsstellen sind oft mit Kategorien wie Management, Informatik, Fertigung, Computer, Ingenieurwesen oder Ausstattung verbunden.
Estas vacantes generalmente están ligadas a categorias como Ingeniería, Gerencia, Transporte, Salud, Finanzas o Venta al por menor.
Sachgebiete: informationstechnologie verwaltung unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite
18,708 Fertigung Jobs sind auf neuvoo.de verfügbar. Ihre Jobsuche beginnt hier.
294 Asesor de Postgrado Empleos disponibles en neuvoo.es Su búsqueda de empleo comienza aquí.
Sachgebiete: film informationstechnologie verwaltung    Korpustyp: Webseite
Berlin, München, Hamburg, Dresden, Bremen oder Frankfurt sind die Städte mit den zahlreichsten Fertigung Jobangeboten.
Las ciudades con con el mayor número de hits son Madrid, Barcelona, Lleida, Logroño o Vigo.
Sachgebiete: film informationstechnologie verwaltung    Korpustyp: Webseite
Zagato beteiligt sich an der Fertigung der „Karosserie“, des „Fahrgastraums“ und der „Sitze“.
Zagato participa en la creación de la carrocería, el habitáculo y la tapicería.
Sachgebiete: kunst internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Erstellen Sie ein digitales 3D-Modell, mit dem Sie Produkte vor der Fertigung digital entwerfen, visualisieren und simulieren können. ES
Puede crear modelos digitales 3D que facilitan el diseño, la visualización y la simulación digital de los productos antes de fabricarlos. ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Entwerfen Sie mit dieser Lösung für die mechanische 3D-Konstruktion, Visualisierung und Dokumentation Gebäudebauteile für die Fertigung.
Diseñe componentes de edificios para la construcción con software de documentación y visualización de CAD mecánico 3D.
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
GK Machine Inc. verwendet die Product Design Suite für die Entwicklung und Fertigung von kundenspezifischen landwirtschaftlichen Maschinen und Geräten.
GK Machine Inc. diseña y fabrica equipamiento agrícola personalizado con Product Design Suite.
Sachgebiete: e-commerce auto internet    Korpustyp: Webseite
Handgefertigte Blockhäuser zeichnen sich dadurch aus, dass im Gegensatz zur maschinellen Fertigung die natürliche Form der Stämme erkennbar bleibt.
Las casas de troncos de madera naturales hechas a mano se caracterizan porque, a diferencia de la elaboración a máquina, se puede seguir distinguiendo en ellas la forma natural de los troncos.
Sachgebiete: forstwirtschaft bau immobilien    Korpustyp: Webseite
Entwicklung von Sensorelektronik und rauscharmen Verstärkern einschließlich des Layouts und der zugehörigen Fertigung von Platinen mit SMD-Bauelementen und Reflowlöten.
Desarrollo de electrónica de sensores y amplificadores de bajo ruido, incluyendo el layout y la realización de placas, en parte con componentes SMD y soldadura de reflow.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation nautik universitaet    Korpustyp: Webseite
Möglicherweise konzentrieren sich Ihre Techniker eher auf die Unterstützung der Fertigung als auf die Entwicklung neuer Prozesse? ES
O quizá ¿Los técnicos están ocupados prestando servicio técnico en el taller en vez de trabajar en nuevos procesos? ES
Sachgebiete: informationstechnologie auto handel    Korpustyp: Webseite
Hier ermöglichen zukunftsweisende Technologie und handwerkliche Fertigung auf höchstem Niveau, außergewöhnliche Fahrzeuge mit unvergleichlicher Sorgfalt zu fertigen. ES
Aquí las normas son la tecnología avanzada y la artesanía del más alto nivel. ES
Sachgebiete: film verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Erfahren Sie mehr darüber, wie Daten aus dem RDS-System für die Fertigung implantatgetragener Gerüste genutzt werden. ES
Leer más sobre cómo los datos del sistema RDS se utilizan para fabricar estructuras sobre implantes. ES
Sachgebiete: auto internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Schleiftechnik muss deshalb mit besonders innovativen Lösungen ein hohes Maß an Flexibilität in der industriellen Fertigung furnierter Teile realisieren. PL
Por ello, la técnica de lijado debe realizar – a través de soluciones especialmente innovadoras – una alta flexibilidad en el acabado industrial de piezas chapeadas. PL
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr bau bahn    Korpustyp: Webseite
Denn CHIRON bietet nicht nur die Maschinenlösung, die die Fertigungsaufgabe erfüllt, sondern auch die Unterstützung, dass die Fertigung optimal läuft. DE
Chiron no ofrece solo la solución del centro de mecanizado como tal, también ofrece soporte para mantener los procesos de manufactura trabajando a óptimo nivel. DE
Sachgebiete: auto universitaet internet    Korpustyp: Webseite
Hohe Reinheit, Medienbeständigkeit, Dichtigkeit, Genauigkeit sowie die SEMATECH und SEMI Normen bilden die Basisanforderungen für die Entwicklung und Fertigung
Alta pureza, resistencia a los fluidos corrosivos, estanqueidad hermética, exactitud, y sobre todo el cumplimiento de las normativas SEMATECH y SEMI constituyen
Sachgebiete: nautik auto technik    Korpustyp: Webseite
Je weniger Zeit dazu nötig ist, den Job auf die Fertigung vorzubereiten, desto schneller ist er ausgeführt. ES
Cuanto menos tiempo emplee preparando su modelo a mecanizar, más rápido podrá ser mecanizado. ES
Sachgebiete: auto technik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Als Hersteller von Industriebeschlägen mit weltweiter Fertigung bietet das Unternehmen ein umfangreiches Sortiment an innovativen Produkten an. ES
Como confeccionador de piezas de chapa, la empresa ofrece una amplia gama de productos interesantes. ES
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-gueterverkehr technik    Korpustyp: Webseite
Als Hersteller von Werkzeuge für die spanende Fertigung bietet das Unternehmen ein umfangreiches Sortiment an interessanten Produkten an. ES
Como confeccionador de herramientas de perforación, la empresa ofrece una amplia gama de productos interesantes. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Im Jahre 1950 wurde die Fertigung auf Schuhputzmaschinen und artverwandte Produkte wie Reinigungsanlagen für Sohlen und Ähnliches umgestellt. DE
En el año 1950 se modifico la fabrica para poder producir además de maquinas limpia zapatos también instalaciones de limpieza y productos asociados. DE
Sachgebiete: bau foto technik    Korpustyp: Webseite
Alle zur Verfügung stehenden Strategien in WorkNC können für die Fertigung auf Basis von gescannten Daten eingesetzt werden. ES
Todos los tipos de sendas de WorkNC están preparadas para mecanizar este tipo de datos. ES
Sachgebiete: auto raumfahrt internet    Korpustyp: Webseite
Der WorkNC Viewer erlaubt den Mitarbeitern an den Maschinen, die CAM-Programmierung vor der Fertigung zu analysieren und zu simulieren. ES
El Visualizador de WorkNC permite que los operarios de máquina puedan cargar, analizar y simular el programa de CAM antes del mecanizado. ES
Sachgebiete: technik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Sie können den Zustand des Werkstücks in jeder Phase der Fertigung überprüfen, um so festzustellen, wo noch Restmaterial verbleibt. ES
Los usuarios pueden comprobar el stock de material restante en cada etapa del proceso de mecanizado, viendo exactamente donde quedará material. ES
Sachgebiete: technik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Das erlaubt den Programmierern, ihre Aufgaben systematisch abzuarbeiten und die Fertigung dann zu beginnen, sobald eine passende Maschine verfügbar ist. ES
Esto le permite al departamento de CAM seguir trabajando ya que se ejecuta el trabajo una vez que la máquina está disponible. ES
Sachgebiete: technik internet informatik    Korpustyp: Webseite
So sorgt WorkNC nicht nur für eine leistungsstarke Fertigung, sondern auch für eine lange Lebensdauer von Maschine und Werkzeug. ES
Con todo esto WorkNC un mecanizado de alto rendimiento así como una mayor vida útil de las herramientas y la máquina. ES
Sachgebiete: technik typografie internet    Korpustyp: Webseite
Der Einsatz dieser Strategie wird bei der Fertigung von Kernformen oder beim Schruppen von Teilen von außen nach innen empfohlen. ES
El Desbaste de centro en espiral está recomendado para desbaste de piezas con islas o desde el exterior hacia el centro de la pieza. ES
Sachgebiete: technik typografie internet    Korpustyp: Webseite
Insbesondere bei flexiblen und sehr dünnen Substraten eröffnet der Laser neue Möglichkeiten bei der Fertigung empfindlicher Leiterplatten. ES
En particular en el caso de sustratos flexibles y muy finos ofrece el láser una gama de nuevas posibilidades a la hora de fabricar placas de circuito impreso sensibles. ES
Sachgebiete: auto foto technik    Korpustyp: Webseite
Autositzbezüge Leder - Echtleder Sitzbezüge Bei der Fertigung unserer Skoda Sitzbezüge wird ausschließlich hochwertiges Kunstleder und Lederimitat verwendet.
Para la preparación de nuestras fundas asientos Skoda se utilizan exclusivamente verdadera piel e imitación de piel de alto valor.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation auto handel    Korpustyp: Webseite
neuvoo.de ist das umfangreichste Job-Suchportal des Landes mit mehr als 471053 Stellen, wovon 17,378 in Verbindung mit Fertigung stehen.
Neuvoo España congrega más de 224878 trabajos en el país, 66 de estos están son relacionados a Asesor de Postgrado.
Sachgebiete: film informationstechnologie verwaltung    Korpustyp: Webseite
Entwicklung von Sensorelektronik und rauscharmen Verstärkern einschließlich des Layouts und der zugehörigen Fertigung von Platinen, z.T. auch mit SMD-Bauelementen und Reflowlöten. DE
Desarrollo de electrónica de sensores y amplificadores de bajo ruido, incluyendo el layout y la realización de placas, en parte con componentes SMD y soldadura de reflow. DE
Sachgebiete: verkehr-kommunikation universitaet informatik    Korpustyp: Webseite
COMPAMED – Plattform der „Mini-Max-Möglichmacher“ In Verbindung mit der MEDICA fand die COMPAMED statt, internationale Fachmesse für den Zuliefermarkt der medizinischen Fertigung. DE
Junto con MEDICA se celebró COMPAMED, feria monográfica internacional del sector de proveedores de fabricantes de tecnologías médicas. DE
Sachgebiete: oekonomie tourismus media    Korpustyp: Webseite
Die Schmale GmbH & Co. KG wurde im Jahre 1910 gegründet und hat sich als Spezialist für die Entwicklung und Fertigung von Beschlägen, Scharnieren und Verschlüsse spezialisiert. ES
La empresa Schmale GmbH & Co. KG fue fundada en el año 1910. Como confeccionador de piezas de chapa, la empresa ofrece una amplia gama de de productos innovadores. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr bau technik    Korpustyp: Webseite
Gustav Moellmann GmbH & Co KG, Als Hersteller von Industriebeschlägen mit weltweiter Fertigung bietet das Unternehmen ein umfangreiches Sortiment an innovativen Produkten an. ES
Gustav Moellmann GmbH & Co KG, Como confeccionador de piezas de chapa, la empresa ofrece una amplia gama de productos interesantes. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik universitaet    Korpustyp: Webseite
Seit seiner Gründung im Jahre 1989 hat sich die Firma Carl Stahl Nordgreif GmbH zu einem international tätigem Unternehmen im Bereich der Konstruktion und Fertigung von Lastaufnahmemittel entwickelt. ES
Desde la fundación en el año 1989, la empresa Carl Stahl Nordgreif GmbH se ha convertido en una empresa con acitividad internacional del posicionamiento líder en el mercado e innovadora cartera de productos. ES
Sachgebiete: informationstechnologie radio technik    Korpustyp: Webseite
Erfahren Sie, wie Fusion 360 für den Entwurf, die Konstruktion und die Fertigung von Komponenten mit 3D-Druckern oder CNC-Maschinen eingesetzt werden kann.
Podrá invertir más tiempo en el diseño, con la tranquilidad de saber que la documentación está coordinada y actualizada.
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Die Überprüfung von Entwürfen wird optimiert, Kunden sehen die visualisierten Entwürfe noch vor der Fertigung und können Fehler so frühzeitig erkennen.
Esto mejora el proceso de revisión del diseño, lo que permite que los clientes de la empresa puedan visualizar el diseño e identificar los errores antes de la manufactura.
Sachgebiete: e-commerce auto internet    Korpustyp: Webseite
In den Bereichen Kaltumformtechnik, Schmieden, spanende Fertigung, Wärmebehandlung, Beschichtungstechnik und Montage zählt Schaeffler mit seinen Marken INA, LuK und FAG zu den Technologieführern in der Branche. ES
El Grupo Schaeffler con sus marcas INA y FAG está entre los líderes del sector en cuanto a la técnica de conformación en frío, forja, tratamiento térmico, técnica de recubrimiento y montaje. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik    Korpustyp: Webseite
Parallel dazu wurde in Ilmenau in den 90er Jahren eine moderne Fertigung mit intensiv geschulten und ständig weiter entwickelten Mitarbeitern aufgebaut. DE
En paralelo, NORMAG comenzó la construcción de un moderna fábrica en los años 90´s localizada en Ilmenau con personal altamente calificado y en constante capacitación. DE
Sachgebiete: marketing foto technik    Korpustyp: Webseite
Der damals in Zadar ansässige mailändische Goldschmied Francesco benötigte für die Fertigung dieses Kunstwerkes und den Überzug des Zedernholzes innen und außen 250 kg Silber und viel Blattgold. ES
Para construirlo y recubrirlo de madera de cedro interior y exteriormente el orfebre milanés Francesco, que residía entonces en Zadar, utilizó 250 kg de plata y una buena cantidad de pan de oro. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation archäologie    Korpustyp: Webseite
Nichts darf die Fertigung von COSENTINO verlassen, was nicht die Erwartungen einer intensiven, lebendigen und gefühlvollen Verbindung zu den Menschen erfüllt. ES
Nada sale de COSENTINO que no responda a las expectativas de generar una profunda conexión, viva y emocionante con las personas. ES
Sachgebiete: controlling raumfahrt finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Um sicherzustellen, dass nur Produkte mit ausreichender Qualität geliefert werden, wird nicht nur beim Warenausgang, sondern auch laufend während der Fertigung auf erforderliche Qualitätsmerkmale geprüft. DE
Para asegurarnos de que sólo se entregan productos con la suficiente calidad, no sólo se llevan a cabo pruebas de las características requeridas de calidad en la salida de mercancías, sino también continuamente durante el proceso de fabricación. DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr technik informatik    Korpustyp: Webseite
Diskrete Fertigung Eine enge Anbindung an Ihr ERP-System liefert Echtzeit-Daten und verbessert den Überblick mit dem Produktentwicklungsprozess im gesamten Unternehmen.
Manufactura discreta Una fuerte integración con su sistema ERP le ofrece información en tiempo real y mejora la visibilidad de los procesos de desarrollo de productos en toda su empresa.
Sachgebiete: informationstechnologie controlling internet    Korpustyp: Webseite
Unternehmen in der diskreten Fertigung bekommen die Informationen, die sie brauchen, um Produkte im gesamten Produktlebenszyklus zu verfolgen, zu verwalten, zu überwachen und zu analysieren.
Obtenga toda la información que necesita para seguir, administrar, supervisar y analizar los productos en todo el ciclo de vida entero.
Sachgebiete: informationstechnologie controlling internet    Korpustyp: Webseite
Die Lösungen helfen im Lean Manufacturing, Service Management, in der Finanzabteilung, im Qualitätsmanagement, der Prozessproduktion, im Großhandel und im Vertrieb sowie in der Fertigung.
Los ERPs de Infor ayudan en manufactura "lean", gestión de servicios, finanzas, gestión de calidad, manufactura de proceso, distribución y manufactura.
Sachgebiete: informationstechnologie raumfahrt internet    Korpustyp: Webseite
Das Rathscheck-Qualitätssystem geht weit über die geforderten nationalen und europäischen Prüfnormen hinaus und basiert auf jahrzehntelangen Erfahrungen in der Fertigung von Schiefer für Dach und Fassade. ES
Basándose en décadas de experiencia en la elaboración de pizarras para el revestimiento de cubiertas y fachadas, Rathscheck ha desarrollado un sistema de control de calidad que supera con creces el nivel de exigencias de las distintas normas de ensayo nacionales y europeas. ES
Sachgebiete: flaechennutzung bau bergbau    Korpustyp: Webseite