Übersetzungen
[NOMEN]
[ADJ/ADV]
[Weiteres]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Im Anschluss an das Fest wurde an der repräsentativen Ausstattung des Hauses weiter gearbeitet;
DE
Sucesivamente a la fiesta, se trabajó sobre el representativo mobiliario de la casa.
DE
Sachgebiete:
kunst historie architektur
Korpustyp:
Webseite
Das Fest "Arete Guazú" hatte gerade begonnen.
DE
La fiesta del "Arete Guazú" recíen comenzaba.
DE
Sachgebiete:
religion musik theater
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Weihnachten – das Fest der Liebe und Besinnlichkeit.
DE
Navidad – la celebración del amor y la contemplación.
DE
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik media
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die Landshuter Hochzeit ist das größte historische Fest Deutschlands.
DE
El festival histórico más grande de Alemania es el „Matrimonio de Landshut".
DE
Sachgebiete:
schule musik theater
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die Erasmusbrug besteht aus zwei Traversen, einer fest stehenden und einer kippbaren.
ES
Erasmusbrug está compuesto por dos tramos, uno fijo, y otro basculante.
ES
Sachgebiete:
verlag musik unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die Pontos-Zeit verläuft in einer schlichten Welt, die fest im 21. Jahrhundert verankert ist.
ES
El tiempo Pontos evoluciona en un universo depurado y firmemente anclado en el siglo XXI.
ES
Sachgebiete:
kunst musik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Die Fachmesse ist fest in den europäischen Industrien verankert.
DE
La exposición está firmemente anclada en las industrias europeas.
DE
Sachgebiete:
verlag auto technik
Korpustyp:
Webseite
Wir sind der festen Überzeugung, dass OpenStreetMap die großartigste Karte von allen werden wird.
ES
Creemos firmemente que OpenStreetMap está llamado a convertirse en el mapa más grande de todos.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie radio internet
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Jede Verbindungsstelle des SP Rostes ist geschweißt und bildet eine feste Konstruktion.
ES
Cada unión de parrilla SP está soldada y forma una estructura firme.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt bau technik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die Flasche hat einen festen Stand und auch mit einer Hand benutzt werden.
En el desafío de vela más duro del mundo las manos se agrietan.
Sachgebiete:
astrologie informatik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Graphen sei nicht nur dünn, sagt sie, sondern auch extrem fest – fester als ein Diamant.
DE
El grafeno no sólo es fino, también es extremadamente duro, más duro que el diamante, afirma.
DE
Sachgebiete:
verlag elektrotechnik universitaet
Korpustyp:
Webseite
Vorderer Bücherhersteller mit festen und weichen Einbänden in Mitteleuropa.
ES
Productor renombrado de libros en tapa dura y blanda en Europa Central.
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr handel typografie
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Mittellang und tief, fest mit Kopf und Schultern verbunden.
DE
Longitud media y profunda, fuertemente adjunta la cabeza y los hombros.
DE
Sachgebiete:
mathematik astrologie jagd
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Unsere Situation hatte sich jährlich verbessert und wir waren nun imstande, ein solches Fest zu finanzieren.
DE
Nuestra situación había ido mejorando año a año, y así estábamos ya en condiciones de financiar el festejo correspondiente.
DE
Sachgebiete:
astrologie musik politik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Wir produzieren elastische und feste Bänder aus Polyester, Baumwolle, Polypropylen und Polyamid.
ES
Fabricamos cintas elásticas y rígidas de poliéster, algodón, polipropileno y de poliamida.
ES
Sachgebiete:
foto technik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Ein gutes Bild ist immer noch ein festgehaltener Moment — eingefrorene Zeit also — in einem festen Rahmen.
DE
Una buena foto sigue siendo un instante capturado – es el tiempo congelado en un marco rígido.
DE
Sachgebiete:
film astrologie theater
Korpustyp:
Webseite
Bei Anwendungen mit besonders groben und festen Störstoffen im Abwasserstrom kommt der NETZSCH Doppelwellenzerkleinerer zum Einsatz.
DE
La trituradora de doble eje de NETZSCH es perfecta para aplicaciones con impurezas especialmente gruesas y rígidas en la corriente del agua residual.
DE
Sachgebiete:
oekologie foto technik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Nach gegenwertig 7 Monaten an einem festen Arbeitsplatz lebt man sich ja so langsam ein.
DE
Después gegenwertig 7 meses en un empleo estable se vive a un sí tan lento.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Wir sind fest entschlossen, Technik einen natürlicheren Charakter zu verleihen.
ES
Estamos decididos a crear una tecnología más natural.
ES
Sachgebiete:
astrologie unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Letztlich entsteht eine enge Verbindung zum Kunden, die eine feste Verpflichtung der Firme gegenüber denen bedeutet, die Ihr Vertrauen in Aquaquae setzten.
ES
En definitiva, un vínculo cercano que da fe de un compromiso inquebrantable con quienes depositan su confianza en Aquaquae.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Früher, früher hätten das feste Mitarbeiter gemacht.
DE
Más temprano, antes había hecho el personal permanente.
DE
Sachgebiete:
theater media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Diese Kurse werden in der Regel zu festen Terminen angeboten und besitzen einen festgelegten Ablauf.
ES
Normalmente estos cursos de idiomas son ofrecidos en fechas de inicio concretas en sólo algunos periodos del año y con un horario fijo.
ES
Sachgebiete:
tourismus universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
fester Kran mit Sandschütte Anbau-Reck, Kletternetz, Sprossenwand
ES
6 asientos seguras de columpio con cinturones de seguridad
ES
Sachgebiete:
luftfahrt foto informatik
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Feste
|
.
.
|
Fest-
|
.
|
Phasenübergang fest-fest
|
.
|
feste Verkehrslenkung
|
.
|
festes Attribut
|
.
|
festes Seezeichen
|
.
|
feste Blocklänge
|
.
|
feste Aufhaengung
|
.
|
fest verdrahtet
|
.
.
|
feste Rahmenantenne
|
.
|
feste Schleifenantenne
|
.
|
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Fest
345 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Se encuentra aquí Economía e innovación
DE
Sachgebiete:
schule universitaet media
Korpustyp:
Webseite
Andererseits stellen die Experten fest:
DE
Por otro lado, los expertos han encontrado:
DE
Sachgebiete:
film astrologie tourismus
Korpustyp:
Webseite
Entdecke Deutschland Feste und Traditionen
DE
Se encuentra aquí El Carnaval en Alemania
DE
Sachgebiete:
religion schule media
Korpustyp:
Webseite
Lege deinen Abonnement Plan fest:
ES
Configura tu plan de suscripción
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse radio
Korpustyp:
Webseite
Gewinner des Innovationswettbewerbs stehen fest
ES
Altran respalda cinco innovaciones tecnológicas en los Premios de la Fundación para la Innovación
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie politik raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Termin für 2014 steht fest
ES
Ya hay fecha para la pasarela madrileña
ES
Sachgebiete:
e-commerce radio mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Steht noch nicht fest Wer?
ES
Los precios todavía no están disponibles.
ES
Sachgebiete:
transaktionsprozesse musik radio
Korpustyp:
Webseite
Aus Nissehütten werden feste Häuser
DE
Las chabolas se convierten en casas
DE
Sachgebiete:
psychologie schule tourismus
Korpustyp:
Webseite
Sie legen den Rabatt fest:
ES
Usted establece el descuento:
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce handel
Korpustyp:
Webseite
Legen Sie bitte Ihr persönliches Passwort fest.
ES
Elige tu contraseña personal.
ES
Sachgebiete:
film astrologie e-commerce
Korpustyp:
Webseite
Die Wabenplatten sind leicht, aber sehr fest.
ES
Las placas de alvéolos son ligeras, no obstante, son extraordinariamente resistentes.
ES
Sachgebiete:
bau technik foto
Korpustyp:
Webseite
Fest für die Schutzheiligen der Fischer.
ES
Patrona de los Pescadores.
ES
Sachgebiete:
religion verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Feste und Traditionen Spiel und Spaß
DE
Ciencia, investigación y tecnología
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Das Ziel der deutschen Energiewende steht fest:
DE
La meta del cambio energético alemán esta definida.
DE
Sachgebiete:
tourismus auto weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Einzel- und flexibler Gruppenunterricht Feste Sprachgruppen
DE
Clases individuales y clases flexibles en grupos pequeños
DE
Sachgebiete:
verlag schule internet
Korpustyp:
Webseite
Der Schwerpunkt der BIOFACH 2014 steht fest:
DE
El tema principal de BIOFACH 2014 ya está definido:
DE
Sachgebiete:
marketing oekonomie landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Andernfalls ist die Spannung zu fest.
DE
En caso contrario la tensión está demasiado alta.
DE
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr technik foto
Korpustyp:
Webseite
1. Montag im September – Fest der Arbeit
ES
1 er lunes de septiembre – Día del Trabajo
ES
Sachgebiete:
transaktionsprozesse tourismus infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Druck und Weiterverarbeitung fest im Griff
Impresión y procesamiento ulterior bajo control
Sachgebiete:
auto foto technik
Korpustyp:
Webseite
Netzwerkgeschwindigkeiten und Duplex-Verfahren sind fest konfigurierbar
DE
La velocidades de red y el método Duplex son fijamente configurables
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Dies ist in den Unternehmensgrundsätzen fest verankert.
DE
Esto es parte integrante de los principios de la empresa.
DE
Sachgebiete:
oeffentliches oekologie tourismus
Korpustyp:
Webseite
Tragbare oder fest installierte AV Systeme
Sistemas Audiovisuales portátiles e instalados
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Kreativ in Deutschland Feste und Traditionen
DE
Canales de televisión en Alemania
DE
Sachgebiete:
verlag schule media
Korpustyp:
Webseite
Die Zähne können sogar wieder fest werden.
DE
Los dientes pueden fijarse de nuevo.
DE
Sachgebiete:
astrologie medizin archäologie
Korpustyp:
Webseite
Feste Schuhe mit griffiger, rutschfester Sohle
ES
Con protección anticorte, puntera de acero y suelas adherentes
ES
Sachgebiete:
oekologie internet infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Halte mit GeForce® ShadowPlay™ jeden sieg fest
ES
Graba todas tus victorias con GeForce® ShadowPlay™
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Halten Sie Ihre Bestleistungen in Action fest.
ES
Captura tus mejores momentos en acción.
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Das Modul wird in Laserzellen mit integrierter Laserstrahlquelle fest eingebaut
DE
El módulo es instalado directamente en células de láser con fuente de láser integrado.
DE
Sachgebiete:
technik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Die größten und wichtigsten Feste sind Weihnachten und Ostern.
DE
Las más grandes e importantes son la Navidad y las Pascuas.
DE
Sachgebiete:
theater universitaet media
Korpustyp:
Webseite
Ich auch nicht aber ich gehe fest davon aus.
ES
va a entrar el Rey de la gloria.
ES
Sachgebiete:
kunst astrologie musik
Korpustyp:
Webseite
Die Nominierten der 11. Ausgabe der Bobs stehen fest
DE
Ya tenemos nominados para la 11. edición de los Bobs los mejores activistas de Internet
DE
Sachgebiete:
radio media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Das Gestell saugt sich regelrecht auf dem Dach fest.
ES
la estructura se adhiere literalmente al tejado.
ES
Sachgebiete:
bau auto infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Selbstverständlich gehen auch weniger, Sie legen die Anzahl selber fest.
ES
Naturalmente, también se pueden mostrar menos, tú decides la cantidad.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Nun steht es fest, Sie besuchen Korsika oder Sardinien !
ES
¡Ya se ha animado y viene a encontrarnos en Córcega y en Cerdeña!
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce musik
Korpustyp:
Webseite
Kommentare, Erfahrungen und Bewertungen zu Party-fest-dekoration.com
ES
Comentarios, experiencias y evaluaciones sobre Curvasg.com
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Finden Sie Bewertungen und Erfahrungen zu Party-fest-dekoration.com
ES
Encontrar comentarios y valoraciones sobre Curvasg.com
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Der Europäische Rat legt die politischen Leitlinien der EU fest.
DE
Es la norma jurídica y política fundamental (constitución) de la República Federal de Alemania.
DE
Sachgebiete:
militaer politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Die Finalisten des NEW BLOOD AWARD 2013 stehen fest!
DE
¡Los finalistas del NEW BLOOD AWARD 2013 han sido determinados!
DE
Sachgebiete:
musik media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Sorglos Feste feiern und keine Angst vor Scherben haben
DE
Despreocupado celebrar festivales y no tienen miedo de los cristales rotos
DE
Sachgebiete:
verlag musik unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Die beste Freundin steht als Heldin Deines Lebens fest
ES
Buenos hábitos Para los peques
ES
Sachgebiete:
astrologie media jagd
Korpustyp:
Webseite
Die Fähigkeit, Ergänzungen fest, die Verlangsamung Browser `s Arbeit
Capacidad para determinar adiciones que la desaceleración del navegador `s de trabajo
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Im bayerischen Ansbach nahm ihn die Polizei fest.
DE
Allí, Khider es detenido por la policía.
DE
Sachgebiete:
religion theater media
Korpustyp:
Webseite
Wie stellt Elmo fest, dass er sich verbessert?
¿Cómo es que Elmo se da cuenta de que está mejorando?
Sachgebiete:
verlag astrologie tourismus
Korpustyp:
Webseite
Lege ein Ziel fest, auf das sich die Kinder freuen
ES
Juegos para niños Deporte para niños
ES
Sachgebiete:
astrologie tourismus infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Stellen Sie fest, welche die richtige für Sie ist.
Conozca cuál es la adecuada para usted.
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Legen Sie Ihre Aufgaben fest, sodass nichts mehr vergessen wird
ES
Organiza tus tareas para no olvidarte de nada
ES
Sachgebiete:
e-commerce handel internet
Korpustyp:
Webseite
Die Tageszeitung „La Vanguardia“ stellte entsprechend in ihrem Artikel fest:
DE
El diario La Vanguardia se manifestó al respecto en su artículo:
DE
Sachgebiete:
religion musik theater
Korpustyp:
Webseite
Diese Kurse haben in der Regel feste Anfangsdaten und Kursdauern.
ES
Estos cursos normalmente tienen fechas de inicio y duración específicas.
ES
Sachgebiete:
tourismus universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Halten Sie den Moment mit höchster Detailgenauigkeit fest.....
ES
Capta el momento con todo detalle.....
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik foto internet
Korpustyp:
Webseite
Sprechen Sie einfach! Dragon hält Ihre Gedanken in Windeseile fest.
ES
Simplemente hable y Dragon captura sus pensamientos para que nunca pierda la pista de otra gran idea.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Du legst fest, wer bei dir wohnt und wann.
Tú eliges quién puede quedarse en tu casa y cuándo.
Sachgebiete:
verlag e-commerce tourismus
Korpustyp:
Webseite
Bei derartigen Sensoren werden zwei verschiedene Metallkomponenten fest miteinander verbunden.
Se unen entre sí tiras o dos metales.
Sachgebiete:
elektrotechnik technik raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Die Radiobuttons slot legen den abzufragenden Kanal fest.
DE
Los botones de radio slot definen el canal a consultar.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Sie legen den Preisaufschlag auf den Grundpreis des Buches fest.
ES
Usted decide cuáles son las ganancias sobre el precio inicial de su libro.
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce handel
Korpustyp:
Webseite
Ich glaube fest daran, dass Schönheit von innen kommt.
Todavía creo que la belleza se infiltra.
Sachgebiete:
psychologie astrologie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
GrafGeorg interessiert sich für Pelagic Fest in C-Club.
ES
A onesecondbefore le interesó Tycho en C-Club.
ES
Sachgebiete:
musik radio internet
Korpustyp:
Webseite
Manche halten den ersten Uni-Tag ihrer Tochter fest.
ES
Otros hacen fotos de sus hijos en su primer día de universidad.
ES
Sachgebiete:
tourismus theater mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Padang Zentraler Platz für offizielle Feierlichkeiten, Fest- und Sportveranstaltungen.
DE
Padang Espacio central para celebraciones oficiales, eventos deportivos y grandes espectáculos.
DE
Sachgebiete:
historie verkehr-kommunikation architektur
Korpustyp:
Webseite
Jährlich kommen über 2 Millionen Pilger zum Fest.
DE
¡Cada año vienen más de 2 Millones de Peregrinos!
DE
Sachgebiete:
film religion radio
Korpustyp:
Webseite
Was verankerte sich besonders fest in Ihrer Erinnerung?
DE
¿Qué se ha grabado especialmente en su memoria?
DE
Sachgebiete:
schule sport media
Korpustyp:
Webseite
reminder stellt fest, auf den weißen hintergrund isoliert Bild
ES
organización para la cooperación notas aisladas sobre el fondo blanco imagen
ES
Sachgebiete:
film foto internet
Korpustyp:
Webseite
reminder stellt fest, auf den weißen hintergrund isoliert
ES
organización para la cooperación notas aisladas sobre el fondo blanco
ES
Sachgebiete:
film foto internet
Korpustyp:
Webseite
Legen Sie fest, wann ein Upgrade der Endgeräte erforderlich ist.
ES
Determine cuándo debe renovar los dispositivos.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce personalwesen
Korpustyp:
Webseite
„Ich halte an bewährten Traditionen fest“, sagt er.
ES
“Soy partidario de preservar la tradición, pero no me cierro a las novedades”.
ES
Sachgebiete:
verlag astrologie radio
Korpustyp:
Webseite
00:30 h. Verleihung der Trophäen und Fortsetzung des Fests
ES
Entrega de trofeos y continuación de la verbena
ES
Sachgebiete:
religion verkehr-kommunikation musik
Korpustyp:
Webseite
RAFI-Signalleuchten mit fest eingebauter Glüh- oder Glimmlampe
DE
Lámparas de señales RAFI con bombilla integrada incandescente o fluorescente
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Die meisten Jäger in Deutschland halten hartnäckig an bleihaltiger Jagdmunition fest.
DE
La mayoría de los cazadores alemanes todavía emplean perdigones con plomo.
DE
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
The University Charta for Sustainable Development, 1994) und legt die folgenden Umweltleitlinien fest:
DE
The University Charta for Sustainable Development, 1994) y establece las directivas medioambientales siguientes:
DE
Sachgebiete:
oeffentliches oekologie universitaet
Korpustyp:
Webseite
Dieser Leitspruch gilt für alle teliad-Mitarbeiter und ist in unsere Unternehmenskultur fest verankert.
ES
este lema es válido para todos los empleados de teliad y está profundamente anclado en nuestra estructura empresarial.
ES
Sachgebiete:
e-commerce tourismus internet
Korpustyp:
Webseite
Halten Sie die ALT-Taste fest und drücken Sie gleichzeitig die 1.
DE
Mantenga presionada la tecla ALT mientras pulsa la tecla 1.
DE
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Ulrich Wickert stellt dazu dazu in der letzten Samstagsausgabe der SÜDDEUTSCHEN fest:
DE
Ulrich Wickert ofrece esto a la última edición del sábado del Süddeutschen declarado:
DE
Sachgebiete:
astrologie tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Ein alter, schwerer Wahn von Sünde War fest an unser Herz gebannt;
DE
El antiguo delirio del pecado Anidaba de tiempo en nuestro pecho;
DE
Sachgebiete:
kunst religion mythologie
Korpustyp:
Webseite
Ein eisern Band hielt an der Erde Die bebenden Gefangnen fest;
DE
Aquí en la tierra férreas ligaduras A los hombres temblando aprisionaban:
DE
Sachgebiete:
kunst religion mythologie
Korpustyp:
Webseite
Der Hauptbahnhof Osnabrück in der typischen Kreuzungsbauweise ist der zentrale Punkt es Festes.
DE
La estación principal de tren Osnabrück en el diseño típico de intersección es el punto focal arreglaron.
DE
Sachgebiete:
transport-verkehr verkehr-kommunikation bahn
Korpustyp:
Webseite
Die Eintragsbücher haben feste überzogene Decken und verschiedene Motiven, die regelmäßig variiert werden.
ES
Los libros de registro cuentan con portadas revestidas duras y de diferentes motivos, los cuales son cambiados periódicamente.
ES
Sachgebiete:
astrologie foto landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Ich bekomme Kopfschmerzen, ergo sitzt das Ding fest, und das ist gut so.
DE
Me empieza a doler la cabeza, es decir que el penacho está bien pero bien fijado, y eso está bien …
DE
Sachgebiete:
theater internet media
Korpustyp:
Webseite
Diese Systemnorm legt Rahmenbedingungen fest, welche von komplett montierten Anlagen erfüllt werden müssen.
DE
Esta normativa de sistema incluye normativas generales que deben cumplir los sistemas empotrados.
DE
Sachgebiete:
auto unterhaltungselektronik bau
Korpustyp:
Webseite
Hanf Festes und gleichmäßiges Gewebe und ist damit für größere Formate geeignet.
DE
Cáñamo Tejido compacto e uniforme adecuado para formatos grandes.
DE
Sachgebiete:
bau technik foto
Korpustyp:
Webseite
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Die viastore-Shuttle-Systeme sind für bestimmte Anwendungen im automatischen Kleinteile-Handling fest etabliert.
ES
El uso de los sistemas shuttle viastore se ha consolidado para determinadas aplicaciones en la manipulación de piezas pequeñas.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie verkehr-kommunikation verkehr-gueterverkehr
Korpustyp:
Webseite
Auf der folgenden Seite legen Sie die Art des Updates fest.
A continuación podrá definir la modalidad de actualización.
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Metallverpackungen von 32 - 216,5 Liter, für feste, schüttere oder flüssige Stoffe.
ES
Los envases metálicos de 32 – 216,5 l para materias a granel o líquidas.
ES
Sachgebiete:
film gartenbau typografie
Korpustyp:
Webseite
Der größte Hersteller von Büchern mit Fest- und Paperbackeinband in Mitteleuropa mit 350 Mitarbeitern.
ES
La mayor editorial de libros de tapa dura y blanda en Europa Central que cuenta con 350 empleados.
ES
Sachgebiete:
film verlag unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Für Jun Zhu steht fest, dass er seine Karriere in China fortsetzen will:
DE
Jun Zhu tiene claro que quiere continuar su carrera en China:
DE
Sachgebiete:
schule universitaet media
Korpustyp:
Webseite
• Im Ernstfall können ggf. auch Hammer, Axt, Brechstange, große Zange, feste Arbeitshandschuhe, Feuerlöscher benötigt werden.
DE
• En último caso pueden ser requeridos martillos, hachas, refractadores, alicates grandes, guantes para trabajo pesado y extintores.
DE
Sachgebiete:
verkehrssicherheit oekologie infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Vier Kultprofile mit ausgeprägtem Stil illustrieren dieses Fest, das man keinesfalls verpassen darf!
ES
¡Cuatro perfiles icónicos, de estilos contrastados, ilustran este día que no hay que perderse!
ES
Sachgebiete:
musik theater mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Allary-Film hält diesen außergewöhnlichen Wettbewerb in Bild und Ton fest.
DE
Allary Film documentó este excepcional concurso en vídeo y sonido.
DE
Sachgebiete:
film musik media
Korpustyp:
Webseite
Up Helly Aa ist eines der wildesten und schönsten Feste, die Sie sich vorstellen können.
ES
Up Helly Aa es uno de los festivales más locos y divertidos que puedas imaginar.
ES
Sachgebiete:
musik radio theater
Korpustyp:
Webseite
Legen Sie fest, ob Programme zum Spielen, Filesharing oder Messenger installiert oder gestartet werden dürfen
ES
establezca si concede permiso para instalar o ejecutar programas para jugar, compartir archivos o mensajería instantánea
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Wertvorstellungen wie Solidarität, Vertrauen, Autonomie, Verantwortung und Unternehmergeist sind im Wesen von VINCI Energies fest verwurzelt.
ES
VINCI Energies lleva en sus genes los valores humanos de la solidaridad, la confianza, la independencia, la responsabilidad y del espíritu empresarial. y su política de responsabilidad medioambiental.
ES
Sachgebiete:
geografie politik personalwesen
Korpustyp:
Webseite
Legen Sie das NEUE Display in die Montageplatte und schrauben Sie es fest.
ES
Instale el NUEVO display sobre la placa de montaje y atorníllelo.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik raumfahrt informatik
Korpustyp:
Webseite
Diese legen im Dialog fest, in welche Richtung sich die Initiative entwickeln soll.
DE
A través del diálogo éstas marcan el rumbo de la iniciativa.
DE
Sachgebiete:
verlag marketing tourismus
Korpustyp:
Webseite
Wochenende in Haarlem mit der Ausstellung Das Goldene Zeitalter feiert Feste im Frans Hals Museum
ES
Fin de semana en Haarlem con la exposición Las celebraciones de la Edad de Oro del museo Frans Hals
ES
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Im Heiligen Tal bildet die Inka-Kultur mit der Natur eine fest verschmolzene Einheit.
ES
En el Valle Sagrado, la cultura inca se funde con la naturaleza.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus radio
Korpustyp:
Webseite
Mit Hilfe der Ausnahmeliste legen Sie Programme fest, die TuneUp Utilities nie herabstufen soll.
ES
Gracias a la lista de excepciones es posible determinar qué programas nunca deben ser degradados.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Die Hacker des CCC setzten dem Kooperation entgegen und hielten fest an der Möglichkeit von Egalität.
DE
Los hackers del CCC prefirieron, en cambio, la cooperación y se aferraron a la posibilidad de la igualdad.
DE
Sachgebiete:
literatur politik media
Korpustyp:
Webseite
Bitte bringen Sie daher zu jeder Jahreszeit feste Schuhe und Regenkleidung mit.
DE
Por ello le aconsejamos que no olvide traer zapatos cerrados y ropa para protegerse de la lluvia en cualquier época del año.
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Bruce Chatwin hielt in seinen Aufzeichnungen fest: „Die besten Reisenden sind die Analphabeten;
DE
Bruce Chatwin anotó en sus apuntes que “los mejores viajeros son los analfabetos;
DE
Sachgebiete:
verlag theater media
Korpustyp:
Webseite
Dank der großartigen Bankett-Einrichtungen ist die Unterkunft auch für private Zeremonien und Feste geeignet.
ES
Además, gracias a la excelente sala para banquetes, se pueden organizar también eventos privados.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite