Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Im Foyer des Hotels steht den Gästen kostenloses WLAN zur Verfügung.
Puede disfrutar de conexión inalámbrica a Internet gratuita en el vestíbulo.
Sachgebiete:
film verlag verkehr-kommunikation
Korpustyp:
Webseite
Die Fassade ist mit dorischen Säulen und Statuen geschmückt. Das Foyer ist im Art..
ES
La fachada con columnas dóricas está decorada con estatuas, el vestíbulo ilustra el modernismo ..
ES
Sachgebiete:
kunst musik radio
Korpustyp:
Webseite
Im Foyer des Hauses können die Gäste einen DSL-Internetzugang kostenlos nutzen.
En el vestíbulo del hotel el acceso a Internet de banda ancha es gratuito.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Das Foyer lädt ein zum Verweilen mit einer bestens bestückten Bar, kulinarischen Kleinigkeiten und einem atemberaubenden Blick über Kreuzberg.
DE
El hall es un lugar perfecto para hacer un alto en el camino gracias al bar perfectamente equipado, delicias gastronómicas y unas vistas impactantes de Kreuzberg.
DE
Sachgebiete:
kunst radio theater
Korpustyp:
Webseite
Im Foyer der Kammerspiele eröffnete zudem 2006 eine schwarze Box mit etwa 80 Zuschauerplätzen.
DE
A esto se suma la caja negra (schwarze Box), en el hall del Kammerspiele, abierta en 2006 y con cabida para unos 80 espectadores.
DE
Sachgebiete:
verlag musik theater
Korpustyp:
Webseite
14 weitere Verwendungsbeispiele mit "Foyer"
17 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Informationsschalter für Ausflüge, Bar / Foyer, Chemische Reinigung, Wäschedienst, Gartenanlage, Familienzimmer, Waschsalon mit Selbstbedienung
ES
Organización de excursiones, Bar/Salón, Servicio de tintorería, Servicio de lavandería, Jardín, Habitación familiar, Autoservicio de lavandería
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Sie erhalten und bezahlen diese an der Kasse im unteren Foyer.
DE
Tenga en cuenta que el costo de la entrada debe pagarse por separado.
DE
Sachgebiete:
film transport-verkehr musik
Korpustyp:
Webseite
Service von Montag bis Freitag - Ihr Service-Büro im Foyer der Mensa Am Adenauerring
DE
Atendemos de lunes a viernes - Service-Büro en el comedor Adenauerring
DE
Sachgebiete:
finanzen universitaet internet
Korpustyp:
Webseite
Der Wiener Architekt Wilhelm Holzbauer entwarf Mitte der 90er Jahre den Neubau des Bühnenhauses mit seinen lichtdurchfluteten Foyers;
DE
A mediados de los años 90, el arquitecto vienés Wilhelm Holzbauer conceptualizó la reconstrucción del recinto del escenario con sus pasillos bien iluminados;
DE
Sachgebiete:
musik radio theater
Korpustyp:
Webseite
Der Chor der Grundschule in Villa Adelina begrüßen gemeinsam mit Schulleiter Andreas Grüderich Frau Staatsministerin Pieper im Foyer rund um den Berliner Bären.
DE
El coro de la primaria en Villa Adelina junto al Director del colegio, Andreas Grüderich, le dan la bienvenida a la Ministra Adjunta de Relaciones Exteriores, Cornelia Pieper, junto al Oso de Berlín en la entrada del Instituto Ballester
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Der Chor der Grundschule in Villa Adelina begrüßen gemeinsam mit Schulleiter Andreas Grüderich Frau Staatsministerin Pieper im Foyer rund um den Berliner Bären (© Instituto Ballester )
DE
El coro de la primaria en Villa Adelina junto al Director del colegio, Andreas Grüderich, le dan la bienvenida a la Ministra Adjunta de Relaciones Exteriores, Cornelia Pieper, junto al Oso de Berlín en la entrada del Instituto Ballester (© Instituto Ballester )
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
In diesem von dem Spanier José Rafael Moneo errichteten Bau sind das Museum für moderne Kunst und das Architekturmuseum untergebracht, die sich ein gemeinsames Foyer teilen.
ES
Este edificio es obra del español José Rafael Moneo, que reunió el Museo de Arte Moderno y el de Arquitectura alrededor de un espacio común.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation musik
Korpustyp:
Webseite
Wunderschön auch die Deckengestaltung des heutigen Foyers mit ihrer fiktiven Balustrade, die einen Blick auf den Himmel freigibt, der von zahlreichen Götterfiguren des Olymp bevölkert ist.
Valioso es también el techo de la actual sala del Ridotto, con la falsa balustrada que lleva al cielo animado de numerosas figuras de la divinidad olimpica.
Sachgebiete:
kunst musik theater
Korpustyp:
Webseite
Das im Jahre 1772 eingeweihte Foyer ist eines der wunderbarsten Beispiele der architektonischen Farbenpracht des 18. Jh., die je in einem Theater verwirklicht wurde.
El Ridotto, inaugurado en 1772 es uno de los más admirables ejemplos del esplendor arquitéctonico settecentesco aplicado a una estructura de espectáculo.
Sachgebiete:
kunst musik theater
Korpustyp:
Webseite
Sarah-Maria Sun, Sopran Truike van der Poel, Mezzosopran Daniel Gloger, Countertenor Martin Nagy, Tenor Guillermo Anzorena, Bariton Andreas Fischer, Bass Das Goethe-Institut lädt das Publikum vor der Veranstaltung ab 18 Uhr zu einem Aperitiv im Foyer ein.
DE
Sarah-Maria Sun, soprano Truike van der Poel, mezzo-soprano Daniel Gloger, countertenor Martin Nagy, tenor Guillermo Anzorena, barítono Andreas Fischer, bajo El Goethe-Institut invita al público a un aperitivo a las 18 horas antes de comenzar el concierto.
DE
Sachgebiete:
musik theater media
Korpustyp:
Webseite
Das Bed and Breakfast Barcelona bietet gratis W-LAN Internetanschluss im gesamten Hotelbereich, ein Foyer mit PC, eine kleine Bar und Bereiche, in denen Sie sich nach einer intensiven Shopping- oder Besichtigungstour entspannen können.
ES
El Bed and Breakfast Barcelona dispone de acceso gratuito a Internet Wifi en todo el inmueble así como de un lounge con PC, y un pequeño bar, zonas en las que se podrá relajar después de un día de compras o visitando la ciudad.
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr verlag verkehrssicherheit
Korpustyp:
Webseite
Bei Konzerten und Partys der besten Acts aus der Rock- und Elektro-Szene (Künstler wie Gonzales und Alex Gopher) versammelt sich in der Bar im historischen Foyer eine sprudelnde Menge im eleganten Bohème-Style. Das barocke Ambiente mit Fresken und Stuck ist unverändert geblieben.
ES
Durante los conciertos y veladas a los que acude la crème del rock y de la música electrónica -con artistas como Gonzales o Alex Gopher-, el bar del histórico hogar, en plena efervescencia, reúne en un ambiente barroco que ha conservado tal cual sus frescos y molduras, a una elegante fauna bohemia.
ES
Sachgebiete:
musik theater mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Es befindet sich direkt am Meerufer von Cannes auf einem grünenden 11000m² großen Campus wo alle nötigen Dienstleistungen (Klassenräume, Multimedia-Raum, Foyer-Bar mit Terrassen Sommer/Winter, Theater, Gymnastikraum, TV-Raum…), Unterkunft (114 Zimmer, Speisesaal) sowie ein eigener Parkplatz vorhanden sind.
ES
Su superficie es de 11000m2 donde todos los servicios se encuentran reunidos (aula, sala multimedia, salón/bar con terrazas de verano e invierno, teatro, gimnasio, sala de televisión), así como también el alojamiento (110 habitaciones, salón comedor) y un aparcamiento interno.
ES
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Neun variable Konferenzräume für 2 bis 300 Personen, die Sky Lounge im 8. OG mit spektakulärer Dachterrasse und Blick über Hamburg, die Executive Lounge, der beliebte Meetingpoint für bis 15 Personen, wie auch ein großer Veranstaltungsraum mit separatem Foyer und Bar machen Ihre Konferenz zum Event.
DE
Nueve salas de conferencias variable de 2 a 300 personas que en la 8ª Skylounge Piso y terraza con espectaculares vistas de Hamburgo, el Executive Lounge, un popular punto de reunión para 15 personas, entre ellas un gran salón con bar y salón harán de su conferencia evento.
DE
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite