Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Heute geht der Trend eher hin zu Harmonie und Gelassenheit.
ES
Actualmente se tiende hacia la armonía, hacia la serenidad.
ES
Sachgebiete:
verlag media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Sie haben einen dicken Panzer und sind bekannt für ihre Gelassenheit.
DE
Tienen un grueso caparazón y son conocidas por su calma.
DE
Sachgebiete:
gartenbau technik jagd
Korpustyp:
Webseite
Im Gegenteil, er kokettiert mit der Gelassenheit, er ermuntert zum Genuss.
DE
No hay prisas, al contrario, se coquetea con calma, lo que anima al placer.
DE
Sachgebiete:
kunst astrologie theater
Korpustyp:
Webseite
3 weitere Verwendungsbeispiele mit "Gelassenheit"
39 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Wir bitten also einfach um etwas Ruhe und Gelassenheit, wenn mal an einem Tag nur wenige Klicks zur Verfügung stehen.
Rogamos que tengas algo de paciencia si en un determinado día sólo hay unos pocos clics disponibles.
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Auf der oberen Ebene verbreitet eine vollkommen funktionsfähige Küche vom Typ b1 in mattweißem Lack eine Aura heiterer Gelassenheit.
En la planta superior, una cocina b1 totalmente operativa crea una atmósfera diáfana en laca blanca mate.
Sachgebiete:
verlag astrologie bau
Korpustyp:
Webseite
Zwischen den zwei zentralen „Figuren“ der Gedichte kommt es zu Annäherung und Nicht-Annäherung, Spannung und Gelassenheit, welche ineinander geschlungen wie eine Episode, das Buch beinahe in einen Roman verwandeln.
DE
Hay un acercamiento y no-acercamiento, un tire y afloje, entre los dos “personajes” centrales de los poemas que parece entrelazados como episodio casi convirtiendo el libro en una novela.
DE
Sachgebiete:
kunst literatur media
Korpustyp:
Webseite