Übersetzungen
[NOMEN]
Geliebter
|
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
|
[ADJ/ADV]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
geliebter
|
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
|
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Eine junge Frau malt die Fenster schwarz, um ihrem Geliebten noch näher zu sein.
DE
Una joven mujer pinta de negro las ventanas, para estar más cerca de su amante.
DE
Sachgebiete:
astrologie theater media
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Gelingt es dir, deine Geliebte mit deinen Jump'n'Run-Fähigkeiten zu befreien?
ES
Perfecciona tus habilidades de plataformas para salvar a tu amada
ES
Sachgebiete:
musik radio internet
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Gelingt es dir, deine Geliebte mit deinen Jump'n'Run-Fähigkeiten zu befreien?
ES
Perfecciona tus habilidades de plataformas para salvar a tu amada
ES
Sachgebiete:
musik radio internet
Korpustyp:
Webseite
18 weitere Verwendungsbeispiele mit "Geliebter"
74 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
ich hätte geliebt gehabt du hättest geliebt gehabt
DE
ellos no quieran Infinitivo
DE
Sachgebiete:
linguistik media internet
Korpustyp:
Webseite
„Ich habe den Intensivkurs geliebt:
DE
„Me ha encantado el curso intensivo.
DE
Sachgebiete:
verlag musik schule
Korpustyp:
Webseite
“Ich habe Englisch immer geliebt.
“Siempre me gustó el inglés.
Sachgebiete:
verlag astrologie tourismus
Korpustyp:
Webseite
er/sie/es habe geliebt gehabt
DE
Imperativo tú quiere él quiera
DE
Sachgebiete:
linguistik media internet
Korpustyp:
Webseite
Sie zeigen, dass du geliebt und gelebt hast.
ES
Trabajo para vivir y no al revés.
ES
Sachgebiete:
religion psychologie astrologie
Korpustyp:
Webseite
Der junge Soldat Woyzeck unterstützt mit seinem kompletten Sold seine Geliebte und sein uneheliches Kind.
DE
El joven soldado Woyzeck apoya con su sueldo completo a su novia y su niño ilegitimo.
DE
Sachgebiete:
musik theater media
Korpustyp:
Webseite
Von Wanderern und Radlern wie von Motorrad- und Oldtimerfahrern gleichermaßen geliebt ist das wunderschöne, naturnahe Weiltal mit seinen schroffen Felsnasen.
DE
Desde excursionistas y ciclistas, así como motociclistas y conductores de coches clásicos es igualmente apreciada la belleza y la cercanía a la naturaleza del Valle Weil, con su robusto afloramiento.
DE
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Von den Nürnbergern heiß geliebt und an jeder Ecke in der Altstadt zu finden sind die „3 im Weggla“.
DE
Algo muy consumido y apreciado por las gentes de Núremberg - por lo que se pueden encontrar por todo el casco antiguo - es el "3 im Weggla".
DE
Sachgebiete:
verlag astrologie musik
Korpustyp:
Webseite
Hilf dem Helden bei seiner kniffligen Mission, Hamlets Geliebte vor den Fängen des bösen Claudius zu retten!
ES
¡Guía a un valeroso héroe en una arriesgada misión por salvar a la novia de Hamlet de las garras del malvado Claudius!
ES
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Elsa Bruckmann verlor ihren Enthusiasmus spätestens 1916, als ihr abgöttisch geliebter Neffe, der genialische Hölderlin-Experte Norbert von Hellingrath, bei einem Granatenvolltreffer ums Leben kam.
DE
El entusiasmo de Elsa Bruckmann llegó a su fin en 1916, cuando un sobrino al que ella idolatraba y quien además era un extraordinario especialista de Hölderlin, Norbert von Hellingrath, murió a raíz de un ataque con granada.
DE
Sachgebiete:
religion literatur media
Korpustyp:
Webseite
Über die Herkunft des Namens Ljubljana sind sich die Historiker uneinig. Nicht wenige führen ihn auf den schmeichelhaften Beinamen ljubljena („geliebt“) zurück
ES
El origen del nombre de Liubliana sigue siendo motivo de controversia entre los historiadores aunque, según la teoría más admitida, Liubliana querría decir “la
ES
Sachgebiete:
verlag astrologie tourismus
Korpustyp:
Webseite
Hilf dem Helden bei seiner kniffligen Mission, Hamlets Geliebte vor den Fängen des bösen Claudius zu retten!!
ES
¡Guía a un valeroso héroe en una arriesgada misión por salvar a la novia de Hamlet de las garras del malvado Claudius!!
ES
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Nur hatte ich keine Lust, für teures Geld einen Flug nach Lima zu buchen und dann über die Panamericana in meine geliebte Weiße Stadt zu tuckeln, denn das wiederum kenne ich nun schon alles.
DE
Pero no quise comprar un vuelo caro a Lima y luego bajar la Panamericana, pues esto es algo que yo ya conozco de sobra.
DE
Sachgebiete:
film radio media
Korpustyp:
Webseite
Machen Sie Ihrem Kind daher von Anfang an klar, dass es in keiner Weise der Grund für Ihre Trennung ist und dass es nach wie vor von beiden Elternteilen gleichermaßen geliebt wird.
ES
Déjeles claro a sus hijos que no tienen nada que ver con la razón del divorcio y demuéstreles que tanto usted como su pareja les siguen queriendo igual, o más.
ES
Sachgebiete:
film psychologie astrologie
Korpustyp:
Webseite
Valparaíso, die von Pablo Neruda geliebte „unkonsequente“ kulturelle Hauptstadt Chiles erstreckt sich über 42 Hügel, die sich hinter dem Hafen an der Mündung des Rió Maipo am pazifischen Ozean erhebe…
ES
Valparaíso, la “disparatada” capital cultural de Chile que tanto quiso Pablo Neruda, está dispuesta a conquistar las 42 colonas que se yerguen formando un anfiteatro a las espaldas del puerto situado…
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Nicht wenige führen ihn auf den schmeichelhaften Beinamen ljubljena („geliebt“) zurück – eine Erklärung, die in jedem Fall der Realität entspricht, denn die Slowenen lieben ihre Hauptstadt und sprechen voller Stolz von ihr.
ES
Un sobrenombre agradable de llevar y sobre todo fiel a la verdad, ya que los eslovenos aman a su capital y hablan bien de ella en cuanto se presenta la ocasión.
ES
Sachgebiete:
verlag astrologie tourismus
Korpustyp:
Webseite
Die Höhlen von Isturitz und Oxocelhaya wurden vom unterirdischen Wasserlauf des Arberoue gebildet, wahre Kathedralen aus Kalkstein mit herrlichen Säulen und Draperien haben, die schon die Neanderthaler und Cro-Magnon-Menschen geliebt haben.
ES
Las cuevas de Isturitz y de Oxocelhaya, superpuestas, corresponden a dos niveles que fueron sucesivamente abandonados por el recorrido subterráneo del río Arberoue.
ES
Sachgebiete:
film mythologie archäologie
Korpustyp:
Webseite
Machen Sie Ihrem Kind daher von Anfang an klar, dass es in keiner Weise der Grund für Ihre Trennung ist und dass es nach wie vor von beiden Elternteilen gleichermaßen geliebt wird. Nach der Scheidung:
ES
Déjeles claro a sus hijos que no tienen nada que ver con la razón del divorcio y demuéstreles que tanto usted como su pareja les siguen queriendo igual, o más.
ES
Sachgebiete:
psychologie astrologie tourismus
Korpustyp:
Webseite