linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 11 es 5 com 2
Korpustyp
Sachgebiete
tourismus 8 media 6 verlag 5 musik 4 theater 4 astrologie 3 politik 3 weltinstitutionen 3 jagd 2 literatur 2 universitaet 2 film 1 kunst 1 militaer 1 mode-lifestyle 1 mythologie 1 nautik 1 religion 1 schule 1 soziologie 1 technik 1 unterhaltungselektronik 1 unternehmensstrukturen 1

Übersetzungen

[NOMEN]
Genosse camarada 159
. . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Genosse .

Verwendungsbeispiele

Genosse camarada
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Die Konferenz wird geleitet von einem Präsidium, das sich aus fünf Genossen aus dem Kreis der Internationalen Konferenz zusammensetzt. DE
La Conferencia es dirigida por una presidencia integrada por cinco camaradas que pertenecen al círculo de la Conferencia. DE
Sachgebiete: unternehmensstrukturen universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Und auch die Genossen aus dem Ausland mussten sich immer wieder neue Gedanken machen, womit sie die SED und ihre führenden Funktionäre überraschen konnten. DE
Y, por su parte, los camaradas extranjeros se vieron obligados a ideárselas para poder sorprender cada vez con algo distinto al SED y a sus dirigentes. DE
Sachgebiete: literatur politik media    Korpustyp: Webseite
Bolivien und unsere Partei solidarisiert sich in vollem Umfang mit den revolutionären Kämpfen unserer maoistischen Genossen aus Nepal, Peru und den Phillipinen und anderen Kräften im Irak, Afghanistan und Palästina. DE
Bolivia y nuestro partido se solidarizan plenamente con las luchas revolucionarias de nuestros camaradas maoístas de Nepal, Perú y Filipinas y por otras fuerzas en Irak, Afganistán y Palestina. DE
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite

15 weitere Verwendungsbeispiele mit "Genosse"

26 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Die Veranstaltung genoss großes mediales Interesse. DE
El evento recibió mucha atención por parte de los medios de comunicación. DE
Sachgebiete: tourismus weltinstitutionen jagd    Korpustyp: Webseite
Geboren 1769 in Berlin, genoss Humboldt eine gute Erziehung: DE
Nacido en 1769 en Berlín, Humboldt tuvo una excelente educación. DE
Sachgebiete: verlag theater media    Korpustyp: Webseite
Anders als seine baltischen Nachbarstaaten genoss Litauen längere Zeit Unabhängigkeit. ES
A diferencia de sus países vecinos, Lituania disfrutó de un período de independencia. ES
Sachgebiete: nautik unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
„Ha, da staunst du, was?!“ Ich lächelte und genoss meinen Triumph der Überraschung. DE
"Ah, no le sorprende que?" Sonreí y disfruté de mi triunfo de la sorpresa. DE
Sachgebiete: astrologie theater media    Korpustyp: Webseite
Kaus genoss als Kirchenpfleger einer katholischen Stiftung in Deutschland das volle Vertrauen der dortigen Kirche. DE
Como administrador de una fundación católica alemana, Kaus gozaba de la absoluta confianza de la iglesia local. DE
Sachgebiete: universitaet politik media    Korpustyp: Webseite
Ich genoss das Studentenleben und schätze die vielfältige Kulturszene in Deutschland: DE
Disfrutaba la vida de estudiante y la variada escena cultural de Alemania: DE
Sachgebiete: astrologie schule tourismus    Korpustyp: Webseite
Er genoss die Unterstützung seines Onkels, Juan de Iriarte, Mitschüler von Voltaire und Direktor der Königlichen Bibliothek von Madrid.
Contó con el apoyo de su tío Juan de Iriarte, discípulo de Voltaire y director de la Biblioteca Real de Madrid.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Er genoss es, die wunderschöne tropische Stadt für Airbnb fotografieren zu dürfen und schätzt sich glücklich, hier leben zu dürfen. ES
Le atrajo mucho la oportunidad de fotografiar la maravillosa ciudad tropical que tiene el privilegio de poder considerar como su hogar para Airbnb. ES
Sachgebiete: tourismus theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Er ist fasziniert von Rom und genoss die Arbeit für Airbnb, die ihm die Möglichkeit gab, sowohl die Stadt als auch die Touristen zu würdigen. ES
Luca fotografió Venecia para Airbnb saliendo a capturar la verdadera Venecia que él conoce más que como un turista. ES
Sachgebiete: religion tourismus media    Korpustyp: Webseite
Während sie zwei Wochen in Rom verbrachte, um die Stadt für Airbnb zu fotografieren, genoss sie es, die historische Stadt so hautnah kennenzulernen.
Mientras se pasa dos semanas en Roma tomando fotos para Airbnb, le gusta conocer íntimamente la ciudad histórica.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Seine erste Hochzeit erlebte er jedenfalls im Zentraleuropa des 19. Jahrhunderts. Parallel zum politischen Wirbel fegte das Bürgertum im Eins-Zwei-Wechselschritt über das Parkett und auch bei Arbeitern und Bauern genoss diese Mode street credibility. DE
El primer auge comenzó en la Europa Central del siglo XIX. Paralelamente a los asuntos políticos, la burguesía se deslizaba a lo largo de la pista de baile cambiando pasos apresurados (un-dos) y también los entre trabajadores y campesinos este baile de moda ganó mucha credibilidad. DE
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
In der DDR genoss der Comic noch weniger Wertschätzung als in der alten BRD und hatte mit Ausnahme des bis heute existenten Mosaik-Verlags mit seinen braven Abrafaxen auch keine Tradition. DE
En la RDA el cómic no gozaba de tanto valor como en la antigua RFA y con la excepción de la, aún existente, Editorial Mosaik y sus valientes Abrafaxes, no gozaba de tradición. DE
Sachgebiete: literatur soziologie media    Korpustyp: Webseite
In dieser warmen Nacht genoss Dr. Helen Cummins, Gründerin und Besitzerin von abcMallorca sowie das gesamte Team von abcMallorca die Gesellschaft von denen, die an der Seite des Unternehmes stehen. ES
En esta cálida noche de primavera, Dr. Helen Cummins, fundadora y dueña de abcMallorca junto con el equipo de abcMallorca disfrutaron de la compañía de aquellos que han trabajado codo a codo con la compañía. ES
Sachgebiete: verlag musik jagd    Korpustyp: Webseite
Ich hörte zu, genoss den fabelhaften mallorquinischen Wein, zu dem uns Jürgen eingeladen hatte, und dachte mir, dass El Perro in dreißig Jahren noch immer in Berlin leben wird, vielleicht in Bukow, und dass er dann mit jedem, der es hören will, gegen die Spanier wettern wird; DE
Escuchando y disfrutando del fabuloso vino mallorquí al que nos había invitado Jürgen y pensando que en treinta años El Perro seguiría en Berlín, tal vez viviendo en Bukow, despotricando contra los españoles a cualquiera que lo quisiera escuchar, pero tan lejos de marcharse como el día que lo conocí. DE
Sachgebiete: astrologie mythologie tourismus    Korpustyp: Webseite
Als der Erzbischof von Bourges, Raoul de Turenne, 855 die Gegend besuchte, war er so sehr von diesem Ort angetan, dass er ihn Bellus locus (schöner Ort) nannte und eine Abtei gründete, die bis zur Französischen Revolution Ansehen und Reichtum genoss. ES
Fue en 855 cuando Raoul, Arzobispo de Bourges, decidió llamar a este lugar que tanto le fascinaba, Bellus locus (lugar bello), fundando al mismo tiempo una abadía a cuya prosperidad sólo puso fin la Revolución. ES
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite