Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Er kommt ohne aufwändige Gründung aus und ist somit schnell und kostengünstig zu installieren.
DE
No requiere costosos cimientos, por lo que es rápida y económica de instalar.
DE
Sachgebiete:
luftfahrt radio bahn
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Gründung eines Handelsunternehmens
|
.
|
Gründung einer Firma
|
.
|
Gründung einer Gesellschaft
|
.
|
Gründung einer Holding-SE
|
.
|
Gründung der Gesellschaft
|
.
|
Europa-Abkommen zur Gründung einer Assoziation
|
.
.
|
Europa-Mittelmeer-Abkommen zur Gründung einer Assoziation
|
.
|
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Gründung
17 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Gründung der Niederlassung in Köln
DE
Constitución de la sucursal en Köln
DE
Sachgebiete:
transport-verkehr unternehmensstrukturen mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Gründung der Niederlassung in Bremen
DE
Constitución de la sucursal en Bremen
DE
Sachgebiete:
transport-verkehr unternehmensstrukturen mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Gründung JAB ANSTOETZ in Warschau
DE
establecimiento de JAB Anstoetz en Varsovia
DE
Sachgebiete:
tourismus handel mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Gründung JAB ANSTOETZ in Dubai
DE
establecimiento de JAB Anstoetz en Dubái
DE
Sachgebiete:
tourismus handel mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Gründung von Orfagen (seltene Krankheiten)
ES
creación de Orfagen (enfermedades huérfanas)
ES
Sachgebiete:
oekonomie unternehmensstrukturen personalwesen
Korpustyp:
Webseite
Gründung von Gesellschaften in Spanien:
ES
Constitución de sociedades en España:
ES
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht steuerterminologie unternehmensstrukturen
Korpustyp:
Webseite
Gründung der Firmen in der Tschechischen Republik
ES
Hotel en las montañas en la República Checa
ES
Sachgebiete:
luftfahrt verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Gründung der Firmen in der Tschechischen Republik
ES
Transporte de / a la república Checa
ES
Sachgebiete:
luftfahrt forstwirtschaft gartenbau
Korpustyp:
Webseite
Gründung der Firmen in der Tschechischen Republik
ES
Piezas de repuesto para vehículos de rieles
ES
Sachgebiete:
gartenbau bau technik
Korpustyp:
Webseite
Gründung von eDreams im Silicon Valley
ES
Creación de eDreams en Silicon Valley.
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse handel
Korpustyp:
Webseite
Gründung der Tiernahrungsabteilung & GMP B2 Zertifizierung
DE
Creación del departamento de nutrición animal y certificación GMP B2
DE
Sachgebiete:
transaktionsprozesse auto finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Gründung der Spiegelfabrik Catharina-Lisette bei Dorpat
DE
Establecimiento del espejo fábrica Catharina Lisette en Dorpat
DE
Sachgebiete:
verlag literatur media
Korpustyp:
Webseite
1999 Gründung der Tochtergesellschaft in Japan.
ES
1999 RETSCH abre una compañía filial en Japón.
ES
Sachgebiete:
oekonomie personalwesen universitaet
Korpustyp:
Webseite
Gründung 2005 als Teilbereich der OnVista AG
ES
Creación en 2005, como subdivisión de la empresa OnVista AG
ES
Sachgebiete:
e-commerce handel internet
Korpustyp:
Webseite
1979 Gründung der Tochtergesellschaft in den USA
ES
1979 Sto abre una filial en los Estados Unidos.
ES
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht transaktionsprozesse handel
Korpustyp:
Webseite
Gründung der Firmen in der Tschechischen Republik
ES
Constitución de las compañías en la República Checa
ES
Sachgebiete:
verlag transaktionsprozesse boerse
Korpustyp:
Webseite
Wir bieten Gründung der Geschäftsfirmen im Auftrag.
ES
Ofertamos la constitución de compañías comerciales por encargo.
ES
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Gründung der Firmen in der Tschechischen Republik
ES
Alojamiento en la República Checa
ES
Sachgebiete:
gartenbau bau bahn
Korpustyp:
Webseite
Gründung durch Hans Fleischmann als Einzelfirma
DE
Hans Fleischmann crea la empresa como sociedad unipersonal
DE
Sachgebiete:
transport-verkehr unternehmensstrukturen mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Gründung der Niederlassung in Frankfurt am Main
DE
Constitución de la sucursal en Frankfurt am Main
DE
Sachgebiete:
transport-verkehr unternehmensstrukturen mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Gründung der Niederlassung in Guadalajara / Mexiko
DE
Constitución de la sucursal en Guadalajara / Méjico
DE
Sachgebiete:
transport-verkehr unternehmensstrukturen mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Gründung der Niederlassung in Istanbul / Türkei
DE
Constitución de la sucursal en Estambul / Turquía
DE
Sachgebiete:
transport-verkehr unternehmensstrukturen mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Gründung des House of JAB Moskau
DE
Establecimiento de la casa "House of JAB" en Moscú
DE
Sachgebiete:
tourismus handel mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Gründung der internationalen Vertriebsmarke JAB ANSTOETZ Furniture
DE
Creación de la marca JAB ANSTOETZ Furniture
DE
Sachgebiete:
tourismus handel mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Rechtsanwälte Spanien » Gründung von Gesellschaften in Spanien:
ES
Abogados España » Departamento alemán RSS de los comentarios
ES
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht steuerterminologie unternehmensstrukturen
Korpustyp:
Webseite
Gründung der offiziellen Abarth Community „The Scorpionship"
• Se inaugura la comunidad oficial "The Scorpionship" de Abarth.
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto media
Korpustyp:
Webseite
1997 Impuls zur Gründung einer Zeitschrift namens “zeitgeist”;
DE
1.997 pulso establecer una revista llamada "espíritu de la época";
DE
Sachgebiete:
verlag theater media
Korpustyp:
Webseite
Gründung der Deutsch-Pakistanischen Wirtschaftsplattform GATE Pakistan in Berlin
DE
25º aniversario de la caída del Muro de Berlín:
DE
Sachgebiete:
luftfahrt radio politik
Korpustyp:
Webseite
Gründung der ersten Dependance im asiatisch-pazifischen Raum (Sidney).
ES
Abrimos nuestra primera oficina en Asia Pacífico, en Sidney (Australia).
ES
Sachgebiete:
media finanzmarkt weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Gründung oder Umgestaltung einer Gesellschaft, Anteilsübertragungen, Handelsregisteranmeldung etc.
DE
creación o transformación de una sociedad, transferencia de acciones, registro comercial etc.
DE
Sachgebiete:
jura wirtschaftsrecht unternehmensstrukturen
Korpustyp:
Webseite
11:45 Auswahl der Jugendliche für die Gründung des Jugendnetzwerkes
DE
11:45 Selección de participantes para la constitución de la Red de Jóvenes
DE
Sachgebiete:
radio universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
1915 Gründung des Unternehmens durch F. Kurt Retsch in Düsseldorf
ES
1915 F. Kurt Retsch funda la compañía en Düsseldorf.
ES
Sachgebiete:
oekonomie personalwesen universitaet
Korpustyp:
Webseite
Dies ist die älteste christliche Gründung in Köln.
ES
Esta iglesia es el templo cristiano más antiguo de Colonia.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Was hat dich zur Gründung der Plattform bewegt?
DE
¿Cuál ha sido tu motivación para formar la PAH?
DE
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Kernstück des Projektes ist jedoch die Gründung einer zentralamerikanischen Tanzcompagnie.
DE
Sin embargo, la parte medular del proyecto es la creación de una Compañía Centroamericana de Danza.
DE
Sachgebiete:
musik universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Neuer Standort in Polen - die Gründung von elasto form Polska.
DE
Nueva ubicación en Polonia - el establecimiento de elasto form Polska.
DE
Sachgebiete:
verlag marketing technik
Korpustyp:
Webseite
Die Gründung selbst dauert häufig nur wenige Wochen.
DE
El período necesario para la constitución muchas veces es de muy pocas semanas.
DE
Sachgebiete:
oeffentliches wirtschaftsrecht versicherung
Korpustyp:
Webseite
1990 Gründung der Deutschen Gesellschaft für Pränatal- und Geburtsmedizin;
DE
En 1990 se funda la Sociedad Alemana de Medicina Prenatal y Medicina Obstétrica.:
DE
Sachgebiete:
medizin schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Gründung des ersten Pierre Fabre Forschungszentrums in Péraudel (Castres)
ES
creación del primer centro de investigación Pierre Fabre en Péraudel (Castres)
ES
Sachgebiete:
oekonomie unternehmensstrukturen personalwesen
Korpustyp:
Webseite
Gründung eines Joint Ventures in Japan mit Shiseido
ES
creación de una joint venture en Japón con Shiseido
ES
Sachgebiete:
oekonomie unternehmensstrukturen personalwesen
Korpustyp:
Webseite
Gründung von Pierre Fabre Onkologie und Einführung von Navelbine®
ES
creación de Pierre Fabre Oncología y lanzamiento de Navelbine®
ES
Sachgebiete:
oekonomie unternehmensstrukturen personalwesen
Korpustyp:
Webseite
Die Broschüre mit grundlegenden Informationen zur Gründung von Selbsthilfegruppen ist ne…
DE
¹ Veáse la lista de direcciones para los puestos de contacto al final del folleto
DE
Sachgebiete:
marketing schule handel
Korpustyp:
Webseite
Die Gründung der Manufaktur von Alcora belebte im 18. Jh. die regionale Produktion neu.
ES
Finalmente, en el s. XVIII triunfaron las manufacturas de Alcora.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Zum 400. Jahrestag ihrer Gründung wurde die Stadt 2004 sorgfältig restauriert und ist seither noch bezaubernder.
ES
Para celebrar sus cuatro siglos de existencia, la ciudad fue escrupulosamente restaurada en 2004, lo que la ha hecho aún más encantadora.
ES
Sachgebiete:
verlag musik theater
Korpustyp:
Webseite
Um ganz ehrlich zu sein, die Gründung eines Geschäfts ist ein wirklich komplizierte…h…eschäft.
ES
Si somos honestos, arancar un negocio puede ser realmente complicado…uff ....
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Um ehrlich zu sein, die Gründung eines Geschäfts ist wirklich ein ziemlich komplizierte…h…eschäft.
ES
Si somos honestos, arancar un negocio puede ser realmente complicado…uff ....
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Die jüngste Gründung des Ministeriums für Entwicklung und soziale Inklusion bezeugen dies.
DE
La reciente creación del Ministerio de Desarrollo e Inclusión Social dan fe de ello.
DE
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Gründung der TuneUp Corporation mit Sitz in Miami, Florida, um den nordamerikanischen Markt zu bedienen
ES
TuneUp establece la TuneUp Corporation, situada en Miami, Florida, para abastecer al mercado americano
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Seit der Gründung im Jahr 1993 war für Canarias Incoming das Verwöhnen seiner Kunden ein Hauptanliegen.
Desde sus inicios, en 1993, Canarias Incoming nació con la vocación de cuidar de sus clientes.
Sachgebiete:
verlag tourismus politik
Korpustyp:
Webseite
Seit der Gründung des Fachbereichs Verfahrenstechnik im Jahre 1970, gehört es diesem Fachbereich an.
DE
Sin embargo, después de la creación del departamento de ingeniería de procesos en 1970, el instituto se convirtió parte de ese departamento.
DE
Sachgebiete:
auto technik universitaet
Korpustyp:
Webseite
Bei der Gründung der HfKM wurden die Standards eingehalten, die auch für andere Musikhochschulen gelten.
DE
Al constituirse la HfKM se mantuvieron los estándares válidos también en otras escuelas superiores de música.
DE
Sachgebiete:
verwaltung schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Die Gründung einer ARGE ermöglicht die Verteilung der bauvertraglichen Risiken auf mehrere Unternehmen.
ES
El riesgo es uno de los componentes esenciales del valor económico.
ES
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht boerse media
Korpustyp:
Webseite
1925 Gründung des Unternehmens in Weinsberg durch Hermann Vollert – die erste Generation beginnt:
DE
1925 Hermann Vollert funda la empresa en Weinsberg; comienza la primera generación:
DE
Sachgebiete:
auto bau technik
Korpustyp:
Webseite
Seit seiner Gründung im Jahre 1949 steht Rothenberger für innovative und technologisch anspruchsvolle Produkte.
ES
Fundada en el año 1949, Rothenberger es sinónimo de productos innovadores y tecnológicamente exigentes desde hace más de 50 años.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt auto technik
Korpustyp:
Webseite
Event für die Gründung eines Jugendnetzwerkes für die Beobachtung der Wahlen in Panama.
DE
Actividad para organizar una red de vigilantes del pacto ético electoral y de un proceso transparente en las próximas elecciones en Panamá.
DE
Sachgebiete:
radio universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Gründung 1996 in Südfrankreich beim deutsch-französichen Kulturfestival "Sensaccion" in Durbán (Frankreich).
DE
Mátama se creó en 1996 en Durbán, en el sur de Francia, durante el festival cultural franco-alemán "Sensaccion".
DE
Sachgebiete:
kunst musik radio
Korpustyp:
Webseite
Seit der Gründung von L’Oréal basiert unser Erfolg auf einer engen Verbindung mit unseren Verbrauchern.
ES
Desde siempre, el éxito de L’Oréal se ha basado en una estrecha relación con nuestros clientes.
ES
Sachgebiete:
controlling marketing mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Die Lingualtechnik wenden wir seit der Gründung unserer Praxis im Jahr 1994 an.
DE
El INKOGNITO® de contacto desde que comenzamos nuestra práctica en 1994. Pregúntenos.
DE
Sachgebiete:
medizin sport tourismus
Korpustyp:
Webseite
353 Architects haben sich einen beneidenswerten Ruf verschafft seit ihrer Gründung im Jahr 2000.
ES
353 Arquitectes lleva creándose una reputación envidiable desde que fuera fundada en el año 2000.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus internet
Korpustyp:
Webseite
Vor der Gründung von Eventbrite war sie in leitenden Positionen bei MTV und FX Networks tätig.
ES
Antes de formar parte del equipo cofundador de Eventbrite, Julia trabajó de ejecutiva de desarrollo televisivo en MTV y FX Networks.
ES
Sachgebiete:
controlling auto finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Offizielle Gründung des Vereins "Hafen der Kulturen e.V." sowie die Beantragung der Gemeinnützigkeit
DE
Constitución oficial de la asociación "Puerto de las Culturas e.V.", solicitud del reconocimiento de Utilidad Pública.
DE
Sachgebiete:
oekologie flaechennutzung auto
Korpustyp:
Webseite
Ihren Sinn für unkonventionelle Ideen beweist Ulli Lust mit der Gründung des „Verlags für Bildschirmcomics“, Electrocomics .
DE
Su sentido para las ideas poco convencionales lo muestra Ulli Lust con la creación de la „Verlags für Bildschirmcomics“, www.electrocomics.com.
DE
Sachgebiete:
literatur theater media
Korpustyp:
Webseite
1919 erlebte die Stadt die Gründung der nach ihr benannten Republik.
DE
En 1919, la ciudad protagonizó la proclamación de la república que lleva su nombre.
DE
Sachgebiete:
kunst musik schule
Korpustyp:
Webseite
Die Gründung im Jahr 1985 mündete in eine der größten internati
ES
Su asociación en 1985, se transformó en no de los grupos má
ES
Sachgebiete:
e-commerce internet mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Die Gründung im Jahr 1985 mündete in eine der größten internationalen Mode-und Luxus-Gruppe.
ES
Su asociación en 1985, se transformó en no de los grupos más grandes y internacionales de la moda y del lujo.
ES
Sachgebiete:
e-commerce internet mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Wir bieten Gründung und Verwaltung der Gesellschaften in den Ländern mit niedriger oder Null-Versteuerung.
ES
Ofertamos constitución y administración de las compañías en los países con impuestos bajos o cero.
ES
Sachgebiete:
verlag transaktionsprozesse boerse
Korpustyp:
Webseite
Wir gewähren Service bei Gründung und Aktivierung der Gesellschaften mit beschränkter Haftung.
ES
Prestamos servicios relacionados con la constitución y activación de las s.r.o. (s.r.o. significa compañía con responsabilidad limitada – Nota del t.)
ES
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Gründung eines Großhandel für Dekorations- und Möbelstoffe durch Josef Anstoetz (= JAB)
DE
Josef Anstoetz fundó en Bielefeld un comercio mayorista para tejidos de decoración y tapicería (= JAB)
DE
Sachgebiete:
tourismus handel mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Zeitgleich mit der Gründung von ASKi, haben wir 1994 unsere Niederlassung in den USA geöffnet.
En 1994, cuando constituimos ASKi, ya abrimos nuestra primera oficina en el extranjero, en Estados Unidos.
Sachgebiete:
informationstechnologie philosophie raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Diese Dinge sind heute so richtig, wie sie es bereits bei unserer Gründung 1957 waren.
Estos aspectos están hoy igual de vivos que cuando fundamos la empresa en 1957.
Sachgebiete:
marketing transaktionsprozesse auto
Korpustyp:
Webseite
PLAN unterstützt auch die Gründung von Netzwerken dieser weiblichen Absolventinnen in allen Regionen des Landes.
DE
PLAN promueve también la creación de redes entre las graduadas de todas las regiones del país.
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Ihre Bemühungen resultierten in der Gründung und Bepflanzung des Roxbury Heritage Park.
Sus movilizaciones dieron como resultado la creación del Roxbury Heritage Park.
Sachgebiete:
kunst tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Gründung und Aufbau des Erich Saling-Institutes für Perinatale Medizin e.V.
DE
Creación del Instituto de Medicina Perinatal Erich Saling.
DE
Sachgebiete:
medizin schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
1968 Gründung der ersten internationalen Gesellschaft für Perinatale Medizin, der European Association of Perinatal Medicine;
DE
En 1968 se forma la primera sociedad internacional de medicina Perinatal, la denominada Asociación Europea de Medicina Perinatal.
DE
Sachgebiete:
medizin schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Gründung des Unternehmens BRINKMANN PUMPEN durch Karl-Heinz Brinkmann am Standort Werdohl-Kleinhammer
DE
Creación de la empresa BRINKMANN PUMPEN por Karl-Heinz Brinkmann en Werdohl-Kleinhammer.
DE
Sachgebiete:
auto technik raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Die Gründung der Instrumenten-Schmiede. DIE WERKSTATT Einige Fotos aus unserem Betrieb.
DE
El establecimiento de la empresa. EL TALLER Algunas fotografías.
DE
Sachgebiete:
kunst film musik
Korpustyp:
Webseite
Seit seiner Gründung hat sich das Unternehmen hat sich zu einem der bedeutendsten Handels- und Dienstleistungsu
ES
Como comerciante de sistemas de control y técnica de propulsión, la empresa ofrece una amplia gama de p
ES
Sachgebiete:
luftfahrt unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Im Jahre 1920 entschied man sich zur Gründung von Groß-Berlin.
DE
En 1920 decidieron fundar Gran Berlín.
DE
Sachgebiete:
literatur flaechennutzung politik
Korpustyp:
Webseite
Erleben Sie die Geschichte L'Oréals, vom Abenteuer der Gründung bis zum hundertjährigen Jubiläum.
ES
Revive los mejores momentos de la aventura de L'Oréal desde su creación, hace más de 100 años.
ES
Sachgebiete:
controlling handel mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Seit ihrer Gründung setzt Trayma auf motivierte Mitarbeiter, die sich für das Unternehmen engagieren.
ES
Desde su fundación, Trayma ha apostado por las personas que participan de nuestro proyecto.
ES
Sachgebiete:
verlag auto handel
Korpustyp:
Webseite
Speziell im Interesse der kreativen Menschen sorgte L. Ron Hubbard für die Gründung von Celebrity Centres.
ES
Específicamente, para favorecer a las personas creativas, el Sr. Hubbard se encargó de fundar el Centro de Celebridades.
ES
Sachgebiete:
kunst tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Eine mythische Regatta, die seit ihrer Gründung vor 45 Jahren nicht an Pracht verloren hat.
ES
Una regata mítica que, desde su creación hace 45 años, no ha perdido nada de su magnificencia.
ES
Sachgebiete:
transaktionsprozesse raumfahrt media
Korpustyp:
Webseite
Der Erfolg von Phlebotril veranlasst Pierre Fabre zur Gründung seiner Laboratoires
ES
el éxito de Cyclo 3 anima a Pierre Fabre a crear sus propios laboratorios
ES
Sachgebiete:
oekonomie unternehmensstrukturen personalwesen
Korpustyp:
Webseite
Gründung des Ozeanographischen Forschungszentrums in Banyuls-sur-Mer (Gemeinschaftsprojekt mit den Laboratoires Arago und dem CNRS)
ES
creación del Centro Oceanológico de Banyuls (en asociación con el laboratorio Arago, CNRS)
ES
Sachgebiete:
oekonomie unternehmensstrukturen personalwesen
Korpustyp:
Webseite
1906 erfolgte die Gründung des "Berliner Rennvereins", um im vornehmen Berliner Westen eine Pferderennbahn zu errichten.
DE
En 1906 se inauguró la Asociación de Carreras, y se decidió construir un campo de carreras.
DE
Sachgebiete:
flaechennutzung sport bahn
Korpustyp:
Webseite
Gründung der Hedwig und Robert Samuel Medical Foundation Ebenebe in Nigeria
DE
Creación del Hedwig and Robert Samuel Medical Foundation Ebenebe en Ebenebe, Nigeria.
DE
Sachgebiete:
politik universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
BridgeWest kann Ihnen bei der Gründung eines eigenen Unternehmens in allen europäischen Ländern helfen.
BridgeWest te puede ayudar a montar tu propia empresa en todos los países de Europa.
Sachgebiete:
oekonomie e-commerce markt-wettbewerb
Korpustyp:
Webseite
Wie begehen die Mitarbeiter von Omron jeden Jahrestag der Gründung von Omron?
La aportación desde cada una de las oficinas de Omron se repartió como sigue:
Sachgebiete:
geografie raumfahrt finanzen
Korpustyp:
Webseite
Gründung, Übergabe an die nächste Generation, Gründung der Storopack Hans Reichenecker GmbH, erste Aktivitäten in den USA, Erschließung neuer Märkte, Beginn der Produktion in China, Einführung der Storopack BIO Produkte
ES
La creación, la transferencia a la siguiente generación, se crea la Storopack Hans Reich GmbH Ecker, las actividades iniciales en los EE.UU., abriendo nuevos mercados, inicio de la producción en China, la introducción de los productos ecológicos Storopack
ES
Sachgebiete:
marketing tourismus media
Korpustyp:
Webseite
HINTERGRUNDINFORMATIONEN Mirsobir Khamidkariev wird gemäß Artikel 216 ("Illegale Gründung öffentlicher Vereinigungen oder religiöser Organisationen") und Artikel 244-2 ("Gründung, Leitung oder Beteiligung an religiös-extremistischen, separatistischen, fundamentalistischen oder sonstigen verbotenen Organisationen") des Strafgesetzbuches der Republik Usbekistan angeklagt.
INFORMACIÓN COMPLEMENTARIA Mirsobir Khamidkariev está acusado en aplicación del artículo 216 (“Creación ilegal de asociaciones públicas u organizaciones religiosas") y 244-2 (“Creación o dirección de organizaciones religiosas extremistas, separatistas, fundamentalistas u otras organizaciones prohibidas o participación en ellas") del Código Penal de la República de Uzbekistán.
Sachgebiete:
militaer media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Der Kunde: Seit der Gründung im Jahr 1973 fertigt und montiert Mercury Blinds Jalousien für Privathaushalte und Geschäftskunden.
El negocio de Armarios Virián comienza con la visita al cliente para la medición y asesoramiento.
Sachgebiete:
oekonomie transaktionsprozesse finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Auf der Webseite stehen weitere Informationen über die Initiative der Bundesregierung zur Gründung von IRENA zur Verfügung.
DE
En la página web están disponibles más informaciones sobre la iniciativa del Gobierno Federal para la creación de la IRENA.
DE
Sachgebiete:
verwaltung militaer weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Deshalb beantragten Abgeordnete mehrerer Partein auch schon kurz nach Gründung der Bundesrepublik, wieder alle drei Strophen zur Nationalhymne zu erklären.
DE
Por eso diputados de varios partidos solicitaron al poco tiempo de fundarse la República Federal que las tres estrofas completas volvieran a ser declaradas como himno nacional.
DE
Sachgebiete:
religion politik media
Korpustyp:
Webseite
Programmatisch legt das DSO seinen Schwerpunkt neben dem klassischen Repertoire seit seiner Gründung auch auf die Musik des 20. Jahrhunderts.
DE
En cuanto al repertorio, la Orquesta suma a su repertorio clásico música del s. XX.
DE
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Die Erschließung neuer Felder gehört seit Gründung von Naturland zum Selbstverständnis der Naturland Bauern, Verarbeitern und Mitarbeitern.
DE
Abrir camino hacia nuevas áreas de trabajo es uno de los principios que caracterizan a los agricultores, procesadores y al personal de Naturland.
DE
Sachgebiete:
verlag gartenbau landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Bei der Gründung 2003 haben sich der Bundesverband Spedition und Logistik (BSL) und die Vereinigung Deutscher Kraftwagenspediteure (VKS) zusammengeschlossen.
ES
Nació en 2003 de la fusión de la Bundesverband Spedition und Logistik (BSL) y la Vereinigung Deutscher Kraftwagenspediteure (VKS).
ES
Sachgebiete:
e-commerce verkehr-gueterverkehr radio
Korpustyp:
Webseite
Ein Hostienwunder, das auf dem Tympanon des Portals dargestellt ist, war 1384 der Anlass zur Gründung dieser Kirche.
ES
El tímpano de la portada sur relata la historia del milagro de la hostia, que dio lugar a esta iglesia en 1384.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Seit der Gründung im Jahr 1927 ist Marriott für eine Kultur bekannt, bei der Menschen an erster Stelle stehen.
Desde que se fundó en 1927, Marriott ha sido reconocida por su cultura donde las personas son lo primero.
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Dies führte 1998 zur Gründung der Matterhorn Asset Management, einer auf den Prinzipien der Vermögenserhaltung basierenden Kapitalanlagegesellschaft.
ES
Esto llevó a la creación de Matterhorn Asset Management en 1998, una compañía de administración de activos basada en los principios de preservación de la riqueza.
ES
Sachgebiete:
e-commerce ressorts finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Insgesamt betreten monatlich 10.000 Touristen die Katedrale, seit Ihrer Gründung haben schon 13 Millionen Menschen Ihre Schönheit bewundert.
DE
En datos, la catedral recibe mensualmente más de 10.000 turistas extranjeros y 40 colombianos, a lo largo de su creación a recibido a más de 13 millones de personas.
DE
Sachgebiete:
religion tourismus politik
Korpustyp:
Webseite