Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
In den letzten Jahren haben sich unterschiedliche Identitäten, widerständige soziale Bewegungen und Gruppierungen formiert, die für mehr Partizipation und Mitbestimmung kämpfen.
DE
En los últimos años se han formado diferentes colectivos, movimientos de resistencia social y agrupaciones que luchan por mayor participación y cogestión.
DE
Sachgebiete:
geografie tourismus politik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Über 20 unterschiedliche Gruppierungen mit unterschiedlichen Kriterien und Ausprägungen garantieren eine schnelle und exakte Produktsuche.
DE
Más de 20 agrupamientos distintos con criterios y rasgos diferentes garantizan una búsqueda de producto rápida y precisa.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Ausgangspunkt aller Überlegungen war dabei die Architektur des Gebäudes selbst, die eine räumliche Gruppierung von Bildträgern nahe legt.
DE
El punto de partida de todas las consideraciones fue la misma arquitectura del edificio que sugiere un agrupamiento espacial de los diferentes soportes visuales.
DE
Sachgebiete:
universitaet politik media
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Gruppierung paarweise
|
.
|
Gruppierung hintereinander
|
.
|
Alarmsignal-Gruppierung
|
.
.
|
Gruppierung aufheben
|
.
|
klassifizierende Gruppierung
|
.
|
Gruppierung der Motoren
|
.
|
Gruppierung der Alarmsignale
|
.
.
|
Gruppierung der aviotechnischen Behandlungen
|
.
|
Gruppierung der Wagen
|
.
|
Umsetzer mit Abtastung und Gruppierung
|
.
|
Regelung durch Gruppierung der Motoren
|
.
|
9 weitere Verwendungsbeispiele mit "Gruppierung"
27 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Bei einer Gruppierung mehrerer Stücke sollten die Dinge rundherum wie zum Beispiel die Farbe der Wände und des Bodens sehr neutral und zurückhaltend gestaltet sein.
ES
Además, los colores de las paredes y del suelo deben ser más bien neutros y sobrios.
ES
Sachgebiete:
verlag astrologie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Der letzte Rest der nationalen Spezialstreitkräfte, eine mysteriöse Gruppierung, die nur unter dem Namen “Ghosts” bekannt ist, führt den Kampf gegen eine neue, technologisch überlegene Weltmacht an.
ES
Respecto a lo que queda de las fuerzas de operaciones especiales, un misterioso grupo conocido como "Ghosts" está al frente de la lucha contra una nueva potencia mundial tecnológicamente superior.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio media
Korpustyp:
Webseite
Eine von Saudi-Arabien geführte militärische Koalition aus zehn Ländern begann am 25. März 2015 eine Reihe von Luftangriffen gegen die Huthi-Gruppierung, um Präsident Hadi zu unterstützen.
El 25 de marzo de 2015, una coalición militar de 10 países, dirigida por Arabia Saudí, inició una campaña de ataques aéreos contra los huzíes y en apoyo a las fuerzas leales al presidente Hadi.
Sachgebiete:
militaer media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Schon vor dem Mauerfall gegründet, machte sich diese Gruppierung über die in der DDR häufigen Produktionsgenossenschaften des Handwerks (PHG) lustig und nannte sich „PGH Glühende Zukunft“.
DE
Formado antes de la caída del Muro en 1989 y haciendo irónica referencia a las cooperativas de producción artesanal (PHG en alemán), comunes en el socialismo, un grupo de artistas de Berlín del Este se nombró PGH Glühende Zukunft.
DE
Sachgebiete:
kunst theater media
Korpustyp:
Webseite
Auf der Polizeiwache wurde Mahmoud Hussien beschuldigt, Molotowcocktails und Handgranaten zu besitzen, einer verbotenen Gruppierung anzugehören, unerlaubt protestiert und für das Protestieren Geld erhalten zu haben.
En la comisaría acusaron a Mahmoud Hussien de estar en posesión de cócteles molotov y granadas de mano, pertenecer a un grupo prohibido, manifestarse sin autorización y recibir dinero para manifestarse.
Sachgebiete:
militaer media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Zu erwarten ist daher, dass sich beide großen Parteien um Ciudadanos bemühen werden, was es dieser Gruppierung erlauben wird, ihre “Preise” festzusetzen und sich bis zu den Neuwahlen als liberale Kraft zu zeigen, die Machtmissbrauch und Korruption bekämpft.
DE
Por esta razón, es de esperar que ambos grandes partidos intentarán ganarse el favor de Ciudadanos, lo que per-mitirá a esta formación política esta-blecer sus “precios” y de presentarse hasta las nuevas elecciones como fuerza liberal que combate el abuso del poder y la corrupción.
DE
Sachgebiete:
militaer politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Im September 2014 nahm die Huthi-Gruppierung, die größtenteils aus Angehörigen der zaiditisch-schiitischen Minderheit im Norden des Jemen besteht, einige Militär- und Sicherheitsposten in Sanaa, der jemenitischen Hauptstadt, ein.
Los huzíes, pertenecientes en su mayoría a la minoría chií zaidí del norte de Yemen, tomaron algunas posiciones militares y de seguridad en Saná en septiembre de 2014.
Sachgebiete:
militaer media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Seit Beginn der saudi-arabischen Luftangriffe ist die Zahl der willkürlichen Festnahmen, Inhaftierungen und Verschleppungen durch die bewaffnete Huthi-Gruppierung und alliierte Truppen, die den ehemaligen Präsidenten Ali Abdullah Saleh unterstützen, gestiegen.
Ha habido un aumento de las detenciones arbitrarias y los secuestros del grupo armado huzí y las fuerzas aliadas leales al ex
Sachgebiete:
militaer media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Die Auflösung des Camps verursachte Anfang 2014 weitere Kämpfe bis hin zur Stadt Falluja. Die bewaffnete Gruppierung Islamischer Staat nahm Falluja im Januar ein und kontrolliert seitdem den Großteil der Provinz Anbar.
El desmantelamiento de la acampada provocó combates que se extendieron a la ciudad de Faluya a principios de 2014. El grupo que ha hace llamar Estado Islámico (IS) tomó el control de Faluya a principios de enero, y desde entonces controla la mayor parte de la provincia de Anbar.
Sachgebiete:
militaer media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite