Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Direkt am Moselufer kann der Besucher zwei Denkmäler von erstaunlich technischer Art besichtigen: Zwei Hebekräne, als Zeugen des ehemals regen Handelsverkehrs.
DE
Directamente junto a la orilla del Mosela se encuentran dos grúas, testigos de un antiguo e importante tráfico comercial.
DE
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation schule tourismus
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
innergemeinschaftlicher Handelsverkehr
|
.
|
ausgewogener Handelsverkehr
|
.
|
Steuerung des Handelsverkehrs
|
.
|
Handelsverkehr zwischen den Mitgliedstaaten
|
.
|
4 weitere Verwendungsbeispiele mit "Handelsverkehr"
38 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die industriellen Bodenwaagen können sowohl im Handelsverkehr als auch in der Technologie verwendet werden.
ES
Las pesas industriales de piso pueden ser utilizadas tanto en la rama de comercio, como en calidad de una tecnología.
ES
Sachgebiete:
architektur bau gartenbau
Korpustyp:
Webseite
Die Eröffnung des Kanals von Bradford im Jahr 1774 führte zur Erleichterung der Handelsverkehrs.
ES
El canal de Bradford se abrió en 1774, lo que facilitó la comunicación y el comercio.
ES
Sachgebiete:
kunst musik radio
Korpustyp:
Webseite
Auf Urkunden, die von diplomatischen oder konsularischen Vertretern errichtet sind und auf Urkunden der Verwaltungsbehörden, die sich unmittelbar auf den Handelsverkehr oder auf das Zollverfahren beziehen, findet dieses Übereinkommen keine Anwendung.
DE
Este tratado no se aplica a documentos creados por representantes consulares o a documentos de oficinas administrativas que se refieran directamente al tránsito comercial o a procesos de la aduana.
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Handelt es sich um Urkunden, die von diplomatischen oder von konsularischen Vertretern errichtet worden sind, oder nur Urkunden, die sich unmittelbar auf den Handelsverkehr oder auf das Zollverfahren beziehen, kann die Apostille nicht erteilt werden
DE
La Apostilla no puede ser solicitada en el caso de documentos públicos que hayan sido establecidos por representantes diplomáticos o miembros de un consulado, ni tampoco en el caso de que se refieran directamente al tráfico (de comercio) o al procedimiento de la aduana.
DE
Sachgebiete:
steuerterminologie universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite