Übersetzungen
[NOMEN]
[ADJ/ADV]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Seine formelle Anerkennung ist indes ein junges Phänomen, das einher geht mit der zunehmenden verfassungsrechtlichen Anerkennung der ethnischen Vielfalt der Bevölkerung des Kontinents.
DE
Sin embargo, su reconocimiento formal es un fenómeno reciente que va de la mano con el creciente reconocimiento constitucional de la variedad étnica de la población del continente.
DE
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Erbaut auf Grundaufschüttungen in der Tokioter Bucht, ist der Koto-Bezirk ein relativ junges Viertel.
ES
El distrito de Koto es un barrio relativamente nuevo construido encima del vertedero de la bahía de Tokyo.
ES
Sachgebiete:
tourismus media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
„Perret Schaad“ heißt ein junges Label aus Berlin, das Mode für moderne Frauen macht.
ES
Perret Schaad es una nueva etiqueta de moda con base en Berlín para la mujer moderna.
ES
Sachgebiete:
kunst verlag mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
die Junge Szene des traditionsreichen Opernhauses wendet sich jetzt mit einem eigenen farbenreichen Musiktheater - programm an ihr junges Publikum.
DE
el escenario juvenil con el que esta ópera rica en tradiciones se dirige ahora al público más joven con su propio programa musical variado.
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus theater
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die nahegelegene Howard Universität haucht dem Stadtteil junges Leben ein und dank der guten Anbindung ins Zentrum, die die Studenten gerne nutzen, herrscht hier tagsüber reger Betrieb.
ES
Los estudiantes de la Howard University le dan un espíritu juvenil al barrio, mientras que las excelentes conexiones de transporte a las zonas céntricas, contribuyen a mantener un ambiente animado.
ES
Sachgebiete:
musik theater media
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Junge
|
chico 3.173
hijo 509
chaval 114
mozo 6
.
.
.
.
.
.
.
|
jung
|
joven 8.517
.
|
Persona Jung
|
.
|
Jung Assoziationsversuch
|
.
|
Jung Assoziationsversuchtest
|
.
|
junges Geflügel
|
.
.
|
junges Küsteneis
|
.
|
junge Industrie
|
.
|
junges Meerestier
|
.
|
junge Ente
|
.
.
|
junge Frau
|
joven 57
|
junges Kaninchen
|
.
|
junge Pute
|
.
|
junge Taube
|
.
.
|
junge Aktie
|
.
|
junge Gans
|
.
|
mein Junge
|
.
|
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Das Logbuch eines Jungen Hier siehst du ein Beispiel aus dem Logbuch eines Mannes.
ES
El perfil de un chico Aquí puedes ver ejemplos del perfil de un chico.
ES
Sachgebiete:
finanzen raumfahrt internet
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Müssen Jungen in der Schule besonders gefördert werden?
ES
¿Cómo ayudar a tu hijo en el colegio?"
ES
Sachgebiete:
verlag astrologie schule
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Diesmal dreht sich die Story um einen kleinen Jungen und seinen Hund.
ES
En este caso es la historia de un chaval y su perro.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio media
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Okayama ist eine ländliche Stadt ohne Besonderheiten, die stolz auf ihre vielen Sonnentage, ihre Obstplantagen und ihre Helden ist, den tapferen Jungen Momotaro aus dem Märchen, der einen bösen Geist besiegt, und den feinsinnigen Maler Takehisa Yumeji (1884-1934), dem hier ein Museum gewidmet ist.
ES
Okayama es una capital rural sin historias, orgullosa de sus horas de sol, sus cultivos frutales y sus héroes: Momotaro, mozo legendario que desafió a un demonio caníbal y, menos folclórico, Takehisa Yumeji (1884-1934), pintor de extremada delicadeza que tiene aquí su museo.
ES
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Rapport Im Jahr 1898 stellte ein junger, enthusiastischer Mann seinen ersten Zeitmesser fertig.
DE
Rapport En 1898 presentó un hombre joven, entusiasta listo para su primer reloj.
DE
Sachgebiete:
typografie internet mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
einen Straßenmusikanten aus Dublin und eine junge Frau aus Tschechien.
DE
un músico que toca en las calles de Dublín y una joven procedente de Chequia.
DE
Sachgebiete:
literatur theater media
Korpustyp:
Webseite
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Junges
193 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Los chicos de la cuenca del Ruhr
Sachgebiete:
verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp:
Webseite
junge Paare, die ein Argument
ES
cocinar senior pareja en la cocina
ES
Sachgebiete:
linguistik jura typografie
Korpustyp:
Webseite
Kaufen Sie jung Bilder schnell und einfach!
ES
¡Comprar telón de fondo imágenes en línea es rápido y realmente sencillo!
ES
Sachgebiete:
e-commerce media internet
Korpustyp:
Webseite
junge weibliche innenarchitektin arbeiten im büro Bild
ES
torre de las telecomunicaciones. imagen
ES
Sachgebiete:
film internet media
Korpustyp:
Webseite
Die drei Jungs sind definitiv krank.
DE
Estos tres chicos están seguramente mal de la cabeza.
DE
Sachgebiete:
kunst musik theater
Korpustyp:
Webseite
Sima und ihre Jungs rocken wie Sau.
DE
Sima y sus chicos lo dan todo.
DE
Sachgebiete:
kunst musik theater
Korpustyp:
Webseite
Garantien für Junge Gebrauchte von Mercedes-Benz.
ES
Servicios y accesorios de Mercedes-Benz
ES
Sachgebiete:
e-commerce auto handel
Korpustyp:
Webseite
eNet und JUNG Bus zur Online-Weiterbildung
DE
Ver y descargar folletos y catálogos
DE
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik media
Korpustyp:
Webseite
Zwei junge Mädchen bei der Samuelstiftung
DE
Dos chicas en la Fundación Samuel
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht rechnungswesen universitaet
Korpustyp:
Webseite
junge Paare, die ein Argument Lizenzfrei
ES
cocinar senior pareja en la cocina
ES
Sachgebiete:
linguistik jura typografie
Korpustyp:
Webseite
Ein wahrer Traum für jung und alt!
DE
Un sueño para todas edades!
DE
Sachgebiete:
e-commerce handel mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
junge schaut durch lupe mit interesse Bild
ES
comedia y tragedia máscaras de teatro imagen
ES
Sachgebiete:
film kunst internet
Korpustyp:
Webseite
junges paar sitzt in gelbe blätter Bild
ES
plantilla de página web imagen
ES
Sachgebiete:
film kunst internet
Korpustyp:
Webseite
Kleiner Junge bei der Samuel-Stiftung
DE
Un chico en la Fundación Samuel
DE
Sachgebiete:
film rechnungswesen universitaet
Korpustyp:
Webseite
Alle Artikel von Dr. Jakob Jung anzeigen
Ver todos los post por Redacción
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Ansprechperson für Korruptionsprävention an der Vertretung ist Frau Heidrun Jung.
DE
La persona de contacto para la prevención de la corrupción en la representación es la Sra. Claudia Schmidt.
DE
Sachgebiete:
verlag universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Nun sind wir aber keine Jammerlappen, was Jungs?
DE
Pero ahora no somos llorones qué tipos?
DE
Sachgebiete:
film astrologie tourismus
Korpustyp:
Webseite
Ist mein Kind nicht viel zu jung dafür?
ES
¿Mi hijo es demasiado pequeño para esto?
ES
Sachgebiete:
verlag schule internet
Korpustyp:
Webseite
Spielzeug aus Holz für Jungs sowie für Mädchen.
ES
Juguetes de madera de alta calidad para chicas y chicos.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus sport
Korpustyp:
Webseite
junge frau entspannen unter blüte baum im frühling Bild
ES
retiro de la naturaleza de la salud imagen
ES
Sachgebiete:
film media internet
Korpustyp:
Webseite
junge frau glücklich zu halten gelbe tulpen blühen Bild
ES
vista lateral surfista mujer mirando las olas del mar tropical imagen
ES
Sachgebiete:
film musik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Derzeit besteht die Junge Gruppe aus 40 Studenten unterschiedlicher Fachrichtungen.
DE
Hoy en día este grupo se compone de unos 40 estudiantes con distintas orientaciones de estudios.
DE
Sachgebiete:
luftfahrt auto universitaet
Korpustyp:
Webseite
Ein junges Kind beim Essen im Rahmen eines WFP Programms
ES
Un niño come una galleta de alto valor energético en un programa de asistencia del PMA
ES
Sachgebiete:
controlling oekologie auto
Korpustyp:
Webseite
Vergleichbares gilt für die noch junge Energiepartnerschaft mit Zentralasien.
DE
Algo similar puede afirmarse de la incipiente asociación energética con Asia central.
DE
Sachgebiete:
militaer politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Junge und etablierte Künstler aus Singapur und Südostasien.
DE
Representa a artistas emergentes y establecidos de Singapur y Asia del Sudeste.
DE
Sachgebiete:
tourismus theater weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Egal ob jung oder alt, ob mit oder ohne Kind.
ES ESTUPENDO, sobretodo si tienes niños peques.
Sachgebiete:
verlag schule tourismus
Korpustyp:
Webseite
"Lingen ist eine junge Stadt, die auch viele Kinder hat."
DE
La ciudad a orillas del río Ems tiene mucho que ofrecer:
DE
Sachgebiete:
geografie schule tourismus
Korpustyp:
Webseite
Jung-gu in Séoul - der Grüne Reiseführer von Michelin
ES
Descubra Museo Nacional de Corea Séoul con La Guía Verde Michelin.
ES
Sachgebiete:
musik tourismus radio
Korpustyp:
Webseite
Erleben Sie die JUNG Bedienoberfläche Smart User Interface „live“
DE
Experimente la interfaz de usuario inteligente - en vivo
DE
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Blonde Polka-Mädels und Lederhosen-Jungs zelebrieren ihre europäischen Wurzeln.
DE
Muchachas Rubias y muchachos en pantalones de piel celebran sus raíces europeas.
DE
Sachgebiete:
kunst musik theater
Korpustyp:
Webseite
Lorena M. Camarena ist eine kosmopolitische junge Dame.
DE
Lorena M. Camarena es una chica cosmopolita.
DE
Sachgebiete:
literatur media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Schöne junge Frau auf der Suche nach einem Buch
ES
mujer hermosa en la camisa blanca....
ES
Sachgebiete:
foto universitaet mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Junges Gemüse mit neuen Kartoffeln und Kräuterquark
DE
Verduras con patatas y requesón de hierbas
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Junge von den Philippinen beim Abfüllen von Wasser.
ES
Los niños de República Centroafricana necesitan tu ayuda
ES
Sachgebiete:
verlag film schule
Korpustyp:
Webseite
Junge von den Philippinen beim Abfüllen von Wasser.
ES
Ayuda a los niños de Sudán del Sur
ES
Sachgebiete:
verlag film schule
Korpustyp:
Webseite
Es wurde direkt hinter Jungs historischem Rathaus erbaut.
Está construido detrás del ayuntamiento histórico de la ciudad.
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Ich hoffe, dass die Jungs von heute den Weg gehen.
DE
Espero que los chicos de hoy en día vayan por ese camino.
DE
Sachgebiete:
schule sport media
Korpustyp:
Webseite
Junge von „unkontaktierten Indigenen“ angegriffen 1 November 2010
DE
Un niño resulta herido en un ataque de indígenas aislados 29 octubre 2010
DE
Sachgebiete:
auto militaer weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Sowohl die Jungs als auch die Mädel kommen sicher auf ihre Kosten.
ES
Tanto los chicos como chicas seguramente hallarán su cuenta aquí.
ES
Sachgebiete:
media infrastruktur mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
junge männliche arzt untersucht die patientin, indem sie ihren arm Bild
ES
investigador senior masculina llevar a cabo la investigación científica en un laboratorio imagen
ES
Sachgebiete:
philosophie raumfahrt physik
Korpustyp:
Webseite
Opern, Theater, Konzerte, Kleinkunstbühnen und Festivals unterhalten und bilden Jung und Alt, Stadtbürger und Besucher.
DE
Ópera, teatro, conciertos, cabaret y festivales atraen al público de todas las edades, de la ciudad y de otros lugares.
DE
Sachgebiete:
musik radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Die Jungs from Down Under haben eine ganz spezielle Bindung zu Dinkelsbühl!
DE
Los chicos de down under tienen una relación muy especial con Dinkelsbühl.
DE
Sachgebiete:
verlag musik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Logisch also, dass wir die Jungs und das hübsche Mädel wieder nach Dinkelsbühl einladen mussten.
DE
Lógico que esa es razón suficiente para volver a invitar a los chicos y a la chica guapa a Dinkelsbühl.
DE
Sachgebiete:
musik media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Vor der Filmhochschule stand immer ein kleiner Junge, ein Cartonero, dem ich Altpapier mitbrachte.
DE
Frente a la escuela de cine, siempre había un niño pequeño, un cartonero, al que le llevaba papel viejo.
DE
Sachgebiete:
film astrologie schule
Korpustyp:
Webseite
ein kleiner Junge von neun Jahren entdeckt sie am Strand seiner Heimatinsel nördlich des Polarkreises.
DE
un niño de nueve años lo descubre en la playa de su isla natal, al norte del círculo polar.
DE
Sachgebiete:
film astrologie media
Korpustyp:
Webseite
Deshalb gibt es für begabte junge Menschen, die wenig Einkommen haben, unterschiedliche Formen der finanziellen Unterstützung.
DE
Por este motivo, existen distintas formas de apoyo financiero para aquellas personas con pocos ingresos.
DE
Sachgebiete:
verlag wirtschaftsrecht universitaet
Korpustyp:
Webseite
ein vertriebener Junge in der Nähe von Damaskus | © UNICEF Syrien/Alshami
ES
¡envía tu mensaje a los niños de Siria!
ES
Sachgebiete:
religion astrologie media
Korpustyp:
Webseite
Jedenfalls scheint schon das sowjetische Moskau die Jungs von den Scorpions mächtig beeindruckt zu haben.
DE
En todo caso parece que la ciudad de Moscú impresionó enormemente al grupo escorpiones.
DE
Sachgebiete:
musik architektur theater
Korpustyp:
Webseite
Wir sind ein junges deutsches Softwareunternehmen und bringen seit 1996 Sharewareprogramme auf den Markt.
DE
Somos una compañía dedicada al desarrollo de software. Llevamos desarrollando software desde 1996;
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Der 30 Jahre junge Chefkoch Maxime ist ein mitreißender, charmanter und weltgewandter Typ.
ES
Muchos de los clientes son asiduos, con una mezcla de españoles y extranjeros.
ES
Sachgebiete:
verlag musik media
Korpustyp:
Webseite
Wenn er originalgetreu die Pianoglanzleistungen Meade "Lux" Lewis wiedergibt, glaubt man, der Junge spielt mindestens vierhändig.
DE
Cuando Andi Steger interpreta fiel al original a un Meade Lux Lewis, con gran virtuosidad, parece que está tocando con al menos cuatro manos.
DE
Sachgebiete:
musik radio theater
Korpustyp:
Webseite
Junge erfolgreiche Künstler und Unternehmer treffen hier auf verkrachte Existenzen und weltfremde egozentrische Künstler.
DE
Aquí se encuentran exitosos artistas y empresarios con existencias rotas y artistas egocéntricos e ingenuos.
DE
Sachgebiete:
astrologie theater soziologie
Korpustyp:
Webseite
Zum Glück haben die beiden Jungs das Mädchen Wespe und ihre drei Freunde getroffen.
DE
Por suerte, los tres jovenzuelos se tropiezan con la chica Wespe y sus tres amigos.
DE
Sachgebiete:
literatur theater media
Korpustyp:
Webseite
Bereits als Junge lauschte er aufmerksam den Erzählungen der Matrosen und Berichten der Kriegsheimkehrer.
DE
De niño ya escuchaba con atención los relatos de los marineros y de los soldados que volvieron de la guerra.
DE
Sachgebiete:
verlag literatur media
Korpustyp:
Webseite
Das ist zu jung für sie. Vielleicht wäre es besser in einer anderen Farbe?
ES
Quizas se hubiera visto mejor en un vestido con un color mas apropiado a su edad?
ES
Sachgebiete:
film media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Liebe einer Mutter 13ter Dezember im Jahre '80 um 3.24 Uhr Wurde ein weißer Junge mit
DE
13 de diciembre del ano '80 a las 3:24, nació un niño blanco con ojos azules cabello castaño,
DE
Sachgebiete:
film astrologie media
Korpustyp:
Webseite
Das Programm verfolgt das Ziel, junge Leute zu Fachkräften erster Klasse auszubilden.
DE
Este programa tiene como objetivo la formación de profesionales de primera calidad
DE
Sachgebiete:
verlag marketing personalwesen
Korpustyp:
Webseite
Schüler, Studenten und junge promovierte Wissenschaftler werden in den Laboratorien ausgebildet.
Los estudiantes universitarios y graduados, además de formadores postdoctorales, también reciben formación en los laboratorios.
Sachgebiete:
marketing auto raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Ein Junge aus Syrien wird von einem Gesundheitshelfer untersucht | © UNICEF/Romenzi
ES
miles de niños afectados Ver todas las emergencias »
ES
Sachgebiete:
e-commerce handel media
Korpustyp:
Webseite
miss ist das einzige Pocket-Format in Österreich für junge Erwachsene.
ES
MISS es la única revista de bolsillo para adolescentes en Austria.
ES
Sachgebiete:
radio media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Mit den Jungs wird es Euch sicher nicht langweilig und jeder Tipp ist goldwert.
DE
Erzberg finisher. Con los chicos no se aburren y punta de cada vale oro.
DE
Sachgebiete:
verlag musik media
Korpustyp:
Webseite
Gut gekleidete Youngster und junge Familien beleben die Straßen dieses freundlichen Viertels.
Familias refinadas y cosmopolitas llenan las calles de este barrio agradable.
Sachgebiete:
verlag musik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Am Hauptzugang zur Shindangdong-Ddukbokki-Straße passieren täglich hunderte von Besuchern die Eingangstore in Jung.
La entrada principal de Shindangdong Ddukbokki ve a cientos de visitantes entrar en su local.
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Todo Alemán für junge Leute aus den USA, Kanada, Mexiko und Deutschland.
DE
Todo Alemán for young people from the USA, Canada, Mexico and Germany.
DE
Sachgebiete:
verlag musik media
Korpustyp:
Webseite
Ein Junge und eine Frau vom Volk der Jarawa am Rande der Andaman Trunk Road
DE
Un niño y un hombre jarawa al lado de la carretera Andaman Trunk Road.
DE
Sachgebiete:
tourismus universitaet jagd
Korpustyp:
Webseite
Ein Junge und eine Frau vom Volk der Jarawa am Rande der Andaman Trunk Road © Salomé
DE
Un niño y un hombre jarawa al lado de la carretera Andaman Trunk Road. © Salomé
DE
Sachgebiete:
tourismus universitaet jagd
Korpustyp:
Webseite
Gute Rennkamele werden schon sehr jung ausgewählt und gezielt auf eine Rennkarriere vorbereitet.
ES
Los buenos dromedarios se detectan pronto y se orientan hacia las carreras.
ES
Sachgebiete:
astrologie tourismus politik
Korpustyp:
Webseite
Image for Als ein Arzt hört, wie ein junges Paar verhütet, kann er es kaum glauben
ES
Image for Madrid crea una comisión para investigar la deuda
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Ein paar gute Ratschläge von den Jungs hinter der Plattenfirma Soma, die dieses
ES
Algunas sabias palabras de recomendación provinientes de los responsables de los
ES
Sachgebiete:
verlag kunst musik
Korpustyp:
Webseite
Alle vier VQ-Jungs sprechen über ihre Musik, ihre Vision und über ihr gemeinsame
ES
Los cuatro componentes de VQ nos hacen ver su punto de vista sobre su música, su
ES
Sachgebiete:
verlag kunst musik
Korpustyp:
Webseite
Wir bereiten junge Lerner von 3 Monaten bis 19 Jahren auf eine erfolgreiche Zukunft vor.
ES
Preparamos a los niños desde los 3 meses hasta los 18 años para que tengan un futuro brillante.
ES
Sachgebiete:
e-commerce finanzen internet
Korpustyp:
Webseite
Das mit einem Schloss verbundene Walisische Volkskundemuseum, begeistert Alt und Jung.
Se trata de un museo etnográfico galés emplazado en un castillo que hará las delicias de grandes y pequeños.
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Auf ihre Kosten kommen sowohl Jungs als auch Mädel und die Waren finden Sie fast in allen möglichen Kategorien.
ES
Tanto los chicos como las chicas hallarán su cuenta aquí y la mercancía encontrarán quizás en todas las categorías posibles.
ES
Sachgebiete:
media infrastruktur mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Radikale Pragmatiker – die Architekten Matthias Böttger und Friedrich von Borries vom Berliner Büro raumtaktik Sie sind jung.
DE
Pragmáticos radicales: los arquitectos Matthias Böttger y Friedrich von Borries de la oficina raumtaktik de Berlín
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Die Jungs schaffen es doch tatsächlich die Gitarre von The Cure in einer Street-Punk-Nummer unterzubringen.
DE
Esos chicos consiguen poner la guitarra de The Cure en una canción de Street-Punk.
DE
Sachgebiete:
musik theater mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Ihre Familie wanderte 1906 von Kiew in die USA aus, die junge Golda dann 1921 von den USA nach Palästina.
DE
Su familia emigró en 1906 de Kiev a los Estados Unidos.
DE
Sachgebiete:
architektur musik theater
Korpustyp:
Webseite
Ob Du eine THC Bombe oder eine CBD-reiche Sorte suchst, diese Jungs werden Dich nicht im Stich lassen.
ES
Ya sea una bomba de THC o una cepa rica en CBD, estos chicos no te defraudarán.
ES
Sachgebiete:
astrologie theater media
Korpustyp:
Webseite
Mein Vater hat mir schon als kleiner Junge einen seiner schlauen Sprüche mit auf den Weg gegeben.
DE
Mi padre siempre me repetía de niño sus sabios pensamientos, por ejemplo nos decía:
DE
Sachgebiete:
film astrologie theater
Korpustyp:
Webseite
In dieser Zeit wurde ich 1987 zweiter Vorsitzender. 1991 haben die Jungs mich dann zum ersten Vorsitzenden gemacht.
DE
En 1987 fui vicepresidente del club y en 1991 los chicos me eligieron presidente.
DE
Sachgebiete:
film astrologie media
Korpustyp:
Webseite
In den ersten Jahren absorbieren junge Bäume relativ wenig, wachsen dann jedoch in die Höhe und absorbieren sehr viel CO2.
DE
En los primeros años los árboles absorben relativamente poco carbono, pero después crecen en altura y la cantidad de absorción aumenta de manera significativa.
DE
Sachgebiete:
forstwirtschaft oekologie gartenbau
Korpustyp:
Webseite
Ich habe mehrere junge Leute, die um die zwanzig sind und noch mit ihren Eltern leben, in Manila interviewt.
DE
Lo que hice fue entrevistar a numerosas personas en Manila, de alrededor de veinte años, que aún viven con sus padres.
DE
Sachgebiete:
verlag kunst film
Korpustyp:
Webseite
Alle vier VQ-Jungs sprechen über ihre Musik, ihre Vision und über ihr gemeinsames Showcase im DC10 a
ES
Los cuatro componentes de VQ nos hacen ver su punto de vista sobre su música, su visión de la vida y
ES
Sachgebiete:
verlag kunst musik
Korpustyp:
Webseite
Er fand das Angebot damals schon interessant, war aber natürlich noch viel zu jung für die Berufsausbildung.
En aquel entonces, la oferta educativa de la Fundación le pareció muy interesante, pero él todavía era demasiado pequeño para hacer una capacitación profesional.
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Jinda Maschae, Tipphawan Wanjan, Kanlaya Taman und Janliya Srijan. Vier junge thailändische Frauen, die uns sehr am Herzen liegen.
Jinda Maschae, Tipphawan Wanjan, Kanlaya Taman y Janliya Srijan son cuatro muchachas tailandesas que significan mucho para nosotros.
Sachgebiete:
astrologie schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Familien mit Kindern Junge Leute Gruppen und Ereignisse Hochqualifiziertes Personal Gut abgegrenzte Plätze Sehr ruhig Bungalows Restaurant Schwimmbad Supermarkt
Familias con niños Grupos y eventos Establecimiento con encanto Mucha tranquilidad Bungalows Piscina Mucha sombra Ubicado en plena naturaleza Senderismo Montañismo
Sachgebiete:
verlag verkehrssicherheit tourismus
Korpustyp:
Webseite
Die Mitglieder sind zwischen 18 und 40 Jahre jung, denken unternehmerisch und engagieren sich in Netzwerk ehrenamtlich für die Zukunft des Landes.
DE
Los miembros tienen entre 18 y 40 años, piensan en una manera empresarial e intervienen en la comunidad a título honorífico en favor del futuro de su país.
DE
Sachgebiete:
verlag oekonomie unternehmensstrukturen
Korpustyp:
Webseite
Die Lovetesters gehören zu den beliebtesten Spielen auf Internetseiten mit Spielen für junge Erwachsene. Diese Internetseiten bieten völlig kostenlose Spiele an, die jederzeit benutzt werden können.
ES
Asi como los cuentos se pueden convertir en juegos, tambien pueden utilizarse en elementos educativos juegos aprender que tienen contenidos didacticos.
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Es handelt sich um sehr praktische, qualitätvolle und schöne Rucksäcke von Dakine, von denen sich sowohl die Jungs als auch die Mädel auswählen.
ES
Se trata de mochilas de Dakine muy prácticas, de calidad y hermosas, de las cuales seleccionarán tanto los chicos, como las chicas.
ES
Sachgebiete:
media infrastruktur mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Gerade einmal 27 Jahre jung, eröffnete Fernando Pérez Arellano sein Restaurant „Zaranda“ in Madrid. Bald darauf holte er sich 2006 einen Michelin-Stern.
ES
Fernando Pérez Arellano abrió su restaurante Zaranda en Madrid cuando tenía 27 años, y consiguió una estrella Michelin poco después en 2006.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Unsere Bass-Jungs schauten bei der Bassschmiede vorbei – was dabei rauskam und welche Neuigkeiten sie von ihrem Trip zu berichten haben, verrate ich euch hier im Artikel …
DE
Nuestros bajistas se personaron en la conocida fragua de guitarras y bajos – en este artículo os revelaré lo que resultó de todo esto y lo que adelantaron entorno a novedades tras su paseo …
DE
Sachgebiete:
musik radio media
Korpustyp:
Webseite
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Sechs junge Journalisten aus Israel und den Palästinensischen Gebieten erhalten jedes Jahr die Möglichkeit, ein halbes Jahr in Deutschland zu studieren und journalistische Praxis kennen zu lernen.
DE
Durante una práctica de dos meses en un medio alemán, los periodistas latinoamericanos pueden familiarizarse con la realidad política y económica de Alemania y conocer la cultura y la mentalidad de su gente.
DE
Sachgebiete:
universitaet media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Die 3 Jungs erhalten von mir in den kommenden Tagen einen detaillierten Trainingsplan und das erste gemeinsame Training findet bald statt.
DE
LA 3 Los niños reciben de mí en los próximos días con un detallado Programa de formación y la capacitación conjunta primero se llevará a cabo pronto.
DE
Sachgebiete:
sport media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Mit Abschluss meines Aufbaustudiums in bilingualer Erziehung habe ich schließlich auch junge Erwachsene in der Universität unterrichtet und dort bis 1999 leitende Aufgaben wahrgenommen.
DE
Al terminar mis estudios en Educación bilingüe empecé a trabajar con estudiantes universitarios. En universidades de Paraguay trabajé hasta 1999, donde también ocupé cargos directivos.
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Andrew Drew und seine Kumpels wissen natürlich, dass sie bei euch etwas gutzumachen haben, und so dürfte einer fetten Show der Jungs aus Jacksonville nichts im Wege stehen!
DE
Por supuesto que Andrew Drew y sus compañeros saben que están en deuda, así que están todas las condiciones dadas para un fantástico show de los chicos de Jacksonville.
DE
Sachgebiete:
musik radio theater
Korpustyp:
Webseite
In der ersten Juliwoche diesen Jahres fanden sich im Rahmen des Programms "Bürgersinn und Bürgerreicht von und für junge Leute" Präsidenten und
DE
La primera semana de julio sirvió de marco para la realización del Programa del Liderazgo Estudiantil que reunió a Presidentes y Vicepresidentes de
DE
Sachgebiete:
politik universitaet media
Korpustyp:
Webseite
Das Geheimnis des Erfolgs liegt aber nicht nur in den zwölf starken Beinen, sondern auch in der engen Verbindung der `Jungs´ untereinander.
DE
Sin embargo, la fórmula del éxito no sólo está relacionada con doce piernas fuertes, sino también con las estrechas y armoniosas relaciones entre los ciclistas.
DE
Sachgebiete:
radio sport media
Korpustyp:
Webseite
Warum sind es dann gerade die ersten Wochen im Leben des Kindes, in denen sich junge Eltern auf besonders kurze Nächte einstellen sollten?
ES
¿Por qué entonces las primeras semanas de vida del bebé, los padres tienen noches muy cortas?
ES
Sachgebiete:
verlag astrologie medizin
Korpustyp:
Webseite
Auf Internetseiten Dritter (Links) übernimmt die Albrecht Jung GmbH & Co. KG für den Inhalt der Seiten, auf die verwiesen wird, keine Verantwortung.
DE
De la misma forma, la empresa no se responsabiliza de los contenidos aparecidos en páginas webs de terceros (links) que existan en nuestra web.
DE
Sachgebiete:
verlag e-commerce unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Ich gehe in die Küche, trinke einen Kaffee mit Kollegen, sehe den Jungs beim Videospielen zu, Hauptsache zusammen mit meinen Kollegen.
ES
Voy a la cocina, tomo mi café con gente, me paso por la sala de videojuegos, lo importante es estar con los compañeros.
ES
Sachgebiete:
astrologie theater media
Korpustyp:
Webseite