linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 10 com 2 de 2
Korpustyp
Sachgebiete
mode-lifestyle 7 kunst 5 verlag 5 theater 4 musik 3 astrologie 2 internet 2 radio 2 unterhaltungselektronik 2 architektur 1 bau 1 foto 1 handel 1 jagd 1 luftfahrt 1 mythologie 1 religion 1 tourismus 1 verkehr-kommunikation 1

Übersetzungen

[NOMEN]
Kleider ropa 581

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Kleider vestuario 1 traje 16 vestido 15 . .

Verwendungsbeispiele

Kleider ropa
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Heute kann man durchaus alle seine Kleider tragen. DE
Hoy en día sin duda puede llevar toda la ropa. DE
Sachgebiete: kunst theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Kleider-, Garderobenständer .
Pailletten für Kleider . .
Bänder und Kordeln für Kleider .
Kordeln und Bänder für Kleider .
Entschädigung für Kleider-und Wäscheverschleiss .

10 weitere Verwendungsbeispiele mit "Kleider"

42 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

kleider selber designen programm 1 gesucht in den vergangenen 200 Tagen kleider selber designen programm
Suscríbete a este RSS para mantenerte al día con los últimos programas relacionados con sky map
Sachgebiete: unterhaltungselektronik handel internet    Korpustyp: Webseite
Kleider wie Schuhe, Rainbow-Girls und neue alte Hits
Sobre el nuevo y polémico peinado de Justin Bieber
Sachgebiete: kunst theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Stoffe und Kleider, die natürlich fallen und reißen, ES
Tejidos que se pliegan y rasgan con naturalidad. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto internet    Korpustyp: Webseite
Bekleidung – Auftragsproduktion für Sport, Firmen, Klubs und professionelle Kleider mit 20jähiger Tradition. ES
La confección de vestimenta por encargo – deportiva, corporativa, de clubs y de trabajo cuenta con 20 años de tradición. ES
Sachgebiete: luftfahrt bau mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Anfangs bezeichnete der frz. Begriff armoire einen Waffenschrank, später Kleider- oder Bücherschränke. DE
Inicialmente llamado la frase armario francés un gabinete de armas, y más tarde se viste o librerías. DE
Sachgebiete: kunst architektur theater    Korpustyp: Webseite
Unser Online Shop ist nicht nur ein Supermarkt, er ist auch eine Kleider Boutique.
Nuestra tienda online además de supermercado también se convierte en una boutique canina.
Sachgebiete: astrologie theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
An der Südfassade fällt die Darstellung Mariens auf, deren Kleider für die russische Kunst typisch sind. ES
Contemple también en la fachada sur la representación de María, ataviada a la manera rusa. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
dort schürzte er seine Kleider und trat in das Wasser, worauf ihm alle die Tiere folgten und hineinstürzend ertranken.
La multitud le siguió, se cayó en el r¡o y se ahogó.
Sachgebiete: religion mythologie jagd    Korpustyp: Webseite
Bettwäsche ist die Bekleidung fürs Bett und wie beim richtigen Kleider-Kauf muss auch bei der Auswahl von Bettwäsche auf die richtige Größe geachtet werden. ES
El tamaño adecuado de las fundas de cama dependerá del tamaño de la colcha o el edredón, que varían tanto en longitud como en anchura. ES
Sachgebiete: verlag astrologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Inspiriert von Yohji Yamamoto, verkörpert die EZ Lab Kleider-Kollektion minimale Asymmetrie und bricht mit dem traditionellen Prozess, um ein erstaunliches Ergebnis zu erreichen. ES
Inspirada por Yohji Yamamoto, la colección de moda de EZ Lab se caracteriza por una asimetría mínima y la ruptura constante con todos los procesos tradicionales, dando lugar a impresionantes resultados. ES
Sachgebiete: kunst verlag mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite