linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 9 de 4 com 1 org 1
Korpustyp
Sachgebiete
medizin 6 astrologie 5 pharmazie 3 technik 3 media 2 raumfahrt 2 universitaet 2 unterhaltungselektronik 2 auto 1 chemie 1 film 1 finanzen 1 gartenbau 1 gastronomie 1 informatik 1 kunst 1 musik 1 nukleartechnik 1 oekologie 1 psychologie 1 radio 1 religion 1 theater 1 tourismus 1 transaktionsprozesse 1 verkehrssicherheit 1 verlag 1 weltinstitutionen 1

Übersetzungen

[NOMEN]
Knochen hueso 1.614
. . . .

Verwendungsbeispiele

Knochen hueso
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Rheuma kann die Gelenke, Knochen, Sehnen, Muskeln, das Bindegewebe oder sogar die inneren Organe betreffen.
El reuma puede afectar a articulaciones, huesos, tendones, músculos, tejidos conjuntivos e incluso órganos internos.
Sachgebiete: astrologie medizin technik    Korpustyp: Webseite
Babys und Kinder haben noch sehr elastische Knochen, und das Risiko dass diese brechen, ist sehr gering. ES
los bebés y los niños pequeños tienen los huesos muy elasticos y el riesgo de ruptura es muy bajo. ES
Sachgebiete: pharmazie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Knochen- .
neugebildete Knochen .
entleimte Knochen .
verkalkter Knochen .
Haemangiom des Knochens .
Erzeugnis aus Knochen .
Knochen- oder Gelenkschaden .
Schinken mit Knochen .
Fleisch mit Knochen .
Geflügelfleisch ohne Knochen .
Verkalkung an Knochen .
Stärke der Knochen .
Knochen-und Gelenkerkrankung .
Radiographie der Knochen .
sklerotische Verkalkung der Knochen .
Totenkopf mit gekreuzten Knochen .
Von-Recklinghausen-Krankheit des Knochens . . . .

13 weitere Verwendungsbeispiele mit "Knochen"

27 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Umstellungsosteotomie von Knochen bei Fehlstellungen DE
Osteotomías en caso de deformaciones óseas DE
Sachgebiete: film medizin universitaet    Korpustyp: Webseite
Die Verknorpelung der zukünftigen Knochen beginnt ebenfalls in der 7. SSW. ES
En muchos casos a los 8 meses de embarazo el pequeño empieza a buscar la posición para nacer. ES
Sachgebiete: astrologie pharmazie psychologie    Korpustyp: Webseite
“Sie haben von verbrannten Körpern und Knochen berichtet und von den verbrannten Überresten eines Shabono [Gemeinschaftshaus].”
“Ellos dicen que han visto cuerpos carbonizados, y los restos quemados del shabono (la casa comunal)”.
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Die biologische Halbwertzeit beträgt in den Knochen in etwa 50 Jahre. ES
La vida media biológica en el esqueleto es de alrededor de 50 años. ES
Sachgebiete: nukleartechnik oekologie chemie    Korpustyp: Webseite
Intakte Haut, deren Röte auf Fingerdruck nicht verschwindet, in einem begrenzten Bereich, meist über einem hervorstehenden Knochen. ES
Piel intacta con enrojecimiento que no palidece a la presión de un área localizada generalmente sobre una prominencia ósea. ES
Sachgebiete: medizin technik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Je nachdem, welcher Körperteil von der Prellung betroffen ist, kommt es zu einer Muskel-, Gelenks-, Knochen-, Nerven- oder sogar Organprellung. DE
Según la parte del cuerpo afectada, la contusión será muscular, articular, ósea, nerviosa e incluso orgánica. DE
Sachgebiete: pharmazie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Bavette Steak - Flap Steak, Flank Steak / Flanke, Strip-Loin vom Rind, Rib-Eye-Steak, Hähnchenbrust Supreme ohne Knochen, mit Haut und Flügel. ES
Carne de res Bavette steak-Flap steak, Flank steak / ingle, carne de res-Striploin , carne de res (rib eye) - lomo alto, pechuga de pollo Supreme b.k. con piel y ala superior. ES
Sachgebiete: astrologie gartenbau gastronomie    Korpustyp: Webseite
Trinkhörner, Met, historisches Schuhwerk, sowie Lederartikel und Töpferwaren zum Thema Mittelalter, mittelalterliches Leben und Ritter gehören genau so dazu wie Replikate von Silberschmuck, Bronzefibeln oder Gebrauchsgegenständen aus Knochen. DE
Trinkhörner, Con, calzado histórica, así como los productos de cuero y cerámica sobre la Edad Media, la vida y los caballeros medievales incluyendo exactamente como réplicas de joyas de plata, Fíbulas de bronce o de objetos utilitarios de la médula. DE
Sachgebiete: religion unterhaltungselektronik media    Korpustyp: Webseite
Der Schutz gegen Erosion und Zerfall des Zahnes durch die Auswirkungen der Bakterien im Mund und alle Erkrankungen des Zahnfleisches, die Zähne und den darunter liegenden Knochen. ES
Protección contra la erosión y el deterioro de los dientes causada por los efectos de las bacterias en la boca y todas las enfermedades de las encías, los dientes y parodonto. ES
Sachgebiete: medizin raumfahrt finanzen    Korpustyp: Webseite
Zwei Brüche am Oberschenkel eines jeden Beines hatten dem Wachstum des jungen Henri, dessen Knochen durch die Blutsverwandtschaft seiner Eltern geschwächt waren, ein jähes Ende gesetzt. ES
Dos fracturas en los fémures de ambas piernas pararon el crecimiento del adolescente, que era de constitución ósea débil debido a la consanguinidad de sus padres, primos hermanos. ES
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
Mit einem Tastbildschirm AMOLED 3,2 Daumen ausgerüstet, läßt Nokia 700 die Ausgabe Symbian Belle des KNOCHENS von Nokia dank einem 1 GHz rhythmisierten Prozessor funktionieren. ES
Equipando de una pantalla táctil en AMOLED 3,2 pulgares, el Nokia 700 hace funcionar la edición Symbian Belle de l' OS de Nokia gracias a un procesador llevado a 1 GHz. ES
Sachgebiete: transaktionsprozesse unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Hier finden Sie aktuelle Hotelbewertungen zu Hotel Berghotel Hoher Knochen und viele weitere nützliche Tipps und Hinweise für Ihren Aufenthalt in Schmallenberg (Sauerland).
Aquí puedes encontrar las opiniones actuales sobre Hotel Golden Tulip Vivaldi y otros datos útiles para tus vacaciones en St. Julians.
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Die ESM ESM 4550/1 eignet sich zum manuellen Entschwarten runder Teilstücke und ermöglicht gleichzeitig das Entfetten von Schinken und Schultern (ohne Knochen): DE
La descortezadora manual modelo ESM 4550/1 es la solución ideal para descortezar y desgrasar manualmente las piezas de carne redondas. DE
Sachgebiete: verkehrssicherheit auto technik    Korpustyp: Webseite