Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Das deutschsprachige Forum wurde im Jahr 2003 gegründet und dient dem Austausch von interessanten Themen zwischen Kolleginnen und Kollegen rund um die Transportbranche.
ES
Este foro de habla alemana fundado en 2003 sirve para el intercambio de opiniones sobre temas interesantes entre compañeros del sector del transporte.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr radio technik
Korpustyp:
Webseite
Einfach mit anderen bei der Barmer GEK versicherten Kolleginnen und Kollegen die gesammelten Punkte zusammenlegen und eine Firmenprämie für das gemeinsame Büro aussuchen.
DE
Solo tiene que aunar los puntos de sus compañeros de trabajo asegurados en Barmer GEK y elegir un premio de empresa (alemán) para la oficina.
DE
Sachgebiete:
film e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
4 weitere Verwendungsbeispiele mit "Kollegin"
27 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Wir möchten unsere neue Kollegin Sara in das MyHeritage-Team willkommen heißen!
ES
Bienvenida Sara, nueva responsable del mercado escandinavo
ES
Sachgebiete:
radio theater media
Korpustyp:
Webseite
Homepage Astrid Paesler Aufgrund der Erkrankung einer Kollegin der Sprachabteilung wird der Erlös aus der Versteigerung in ihre Behandlungskosten fließen.
DE
Se puede acceder al procedimiento por la página web de Astrid Paesler donde se encuentran también las fotografías.
DE
Sachgebiete:
transaktionsprozesse media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Die Schwedin Ann Kihlbom und ihre Kollegin Eva haben viele Jahre Erfahrung im Immobilienmarkt und verfügen über gute Ortskenntnisse der Insel, besonders im Südwesten der Insel.
ES
Ann Kihlbom (nacida en suecia) y su socia, Eva, cuentan con muchos años de experiencia en el sector inmobiliario y conocen muy bien las distintas zonas de Mallorca, especialmente el suroeste.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus internet
Korpustyp:
Webseite
Wenn aus einem Kollegen oder einer Kollegin eine Führungskraft wird, werden falsche Entscheidungen getroffen, halbherzige Anweisungen gegeben, fragwürdige Aufgaben delegiert und wichtige bzw. dringende Dinge zu spät erkannt.
Una vez que hayas tomado la decisión de renunciar, tu tarea más urgente es informar a tu jefe.
Sachgebiete:
astrologie personalwesen media
Korpustyp:
Webseite