linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 5 com 1
Korpustyp
Sachgebiete
astrologie 4 film 4 gastronomie 4 mode-lifestyle 1 musik 1 technik 1 theater 1 unterhaltungselektronik 1 verkehr-gueterverkehr 1

Übersetzungen

[NOMEN]
Kotelett chuleta 27
. .

Verwendungsbeispiele

Kotelett chuleta
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Hitze reduzieren, die Koteletts einlegen und mit Kraut bedecken DE
Reduzca el fuego, tape y coloque las chuletas con chucrut DE
Sachgebiete: film astrologie gastronomie    Korpustyp: Webseite
Nur wusste ich es nicht genau, ich habe die Koteletts am Stück bei Eisenreich auf dem Viktualienmarkt auf dem Sägetisch liegen sehen. DE
Sólo que yo no lo sabía exactamente, veo las chuletas en un momento en Eisenreich encuentran en el Viktualienmarkt en la mesa de la sierra. DE
Sachgebiete: film astrologie gastronomie    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Kotelett-Rippen .

4 weitere Verwendungsbeispiele mit "Kotelett"

10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Vom fertigen Kotelette das Fett wegschneiden und das Flesich aufschneiden. DE
A partir de la costilla de acabado cortar la grasa y cortar la Flesich. DE
Sachgebiete: film astrologie gastronomie    Korpustyp: Webseite
Kotelett-Entfettungsmaschine mit manuellem Bedienelement zur Fettstärkeneinstellung Schnittbreite 434 mm DE
Desengradadora de chuleteros con ajuste manual del espesor del tocino Ancho de corte 434 mm DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Modehäuser, Modefotografen, Fashionistas, Duomo, Navigli, das moderne Italien, Galleria Vittorio Emanuele, Teatro alla Scala, Aperitivo, Modelabel, Mailänder Kotelett.
Casas de alta costura, fotógrafos de moda, amantes de la moda, Duomo, Navigli, Italia moderna, Galleria Vittorio Emanuele, Teatro de La Scala, aperitivo, etiquetas de alta costura, cotoletta.
Sachgebiete: musik theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Ich hatte mich erkundigt, was da genau liegt, Kotelette geräuchert habe ich erfahren, ob es noch gepökelt war wurde mir nicht gesagt. DE
Me había preguntado qué hay exactamente, ahumados costilla de cerdo, me enteré de que estaba curado fue no me has dicho. DE
Sachgebiete: film astrologie gastronomie    Korpustyp: Webseite