Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Doch schon vorher hatte der Abriss der Mauer begonnen.
DE
Pero el derribo del muro ya había comenzado antes.
DE
Sachgebiete:
kunst verlag media
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Ihre Mauern sind teilweise restauriert worden, aber die Ausgrabungen sind noch n..
ES
Las murallas que la rodean han sido parcialmente restauradas, pero la ciudad ..
ES
Sachgebiete:
verlag radio politik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Auf den Mauern des großen und des kleinen manuelinischen Klosters sieht man die ältesten Azulejos:
ES
Las paredes del gran claustro y del pequeño claustro manuelino exponen los azulejos más antiguos:
ES
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
Ein reichhaltiges Frühstück wird täglich im authentischen Frühstücksraum serviert, dessen steinerne Mauern für ein hübsches Ambiente sorgen.
ES
Todos los días se sirve un completo desayuno en el salón de desayunos con auténticas paredes de piedra.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Dafür kann der Gegner bestimmen, wie viele seiner Spieler die Mauer bilden sollen, diese sich nach vorn bewegen lassen oder einen Spieler aus der Mauer laufen lassen, der versucht, den Freistoß zu blocken.
ES
El oponente puede contrarrestar añadiendo o quitando jugadores de la barrera, adelantando la barrera o haciendo que un jugador salga como una bala para interceptar el pase o el tiro.
ES
Sachgebiete:
tourismus sport theater
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Das hinter hohen Mauern versteckte Stefan-Hindlijan-Haus gehörte früher armenischen Kaufleuten.
ES
Oculta tras altas tapias se alza la casa de Stefan Hindlijan, antigua propiedad de unos comerciantes armenios.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
In der Mitte des großen, von Mauern umschlossenen Mogul-Gartens (chahar bagh) steht das 1565 erbaute Humayun-Mausoleum.
ES
Penetre en el gran jardín mogol (chahar bagh) ceñido de tapias.
ES
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
Das Daskalov-Haus (1808) liegt in einem Garten versteckt hinter hohen Mauern.
ES
La casa Daskalov (1808) se esconde detrás de altas tapias y un jardín.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation radio
Korpustyp:
Webseite
Hinter der hohen Mauer verbergen sich zahlreiche weiße, glockenförmige Chedis, wie man sie auch in Sukhothai f..
ES
Detrás de una alta tapia oculta un verdadero bosque de chedi blancos con forma de campana, similares a los de Sukhothai, que cont..
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus archäologie
Korpustyp:
Webseite
Hinter der hohen Mauer verbergen sich zahlreiche weiße, glockenförmige Chedis, wie man sie auch in Sukhothai findet. Hier werden die sterblichen Überreste der königlichen Familie aufbewahrt.
ES
Detrás de una alta tapia oculta un verdadero bosque de chedi blancos con forma de campana, similares a los de Sukhothai, que contienen las cenizas de la familia real.
ES
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Bevor wir So weit sind, wird man in Rudeln uns An Mauern stellen und diese Welt säubern von uns und Unserm Anhang."
DE
Antes de que lleguemos a eso, nos llevarán en rebaños ante los paredones y limpiarán este mundo de nosotros y de nuestra parentela.”
DE
Sachgebiete:
religion astrologie media
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
tragende Mauer
|
.
.
|
Mauer-Doppelsame
|
.
|
Mauer-Rauke
|
.
|
Mauer-Gipskraut
|
.
|
Chinesische Mauer
|
Gran Muralla China 2
|
Mauer des Schweigens
|
.
|
Gewicht der Mauer
|
.
|
das Kippen der Mauer
|
.
|
Mauer zum Schutz vor Wellen
|
.
|
Chinesische Mauer
Gran Muralla China
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die Chinesische Mauer, entstanden aus der Notwendigkeit, sich vor den Invasionen der Barbaren des Nordens zu schützen, ist sicher eine der faszinierendsten baulichen Leistungen der Menschheit.
ES
Nacida para proteger el territorio chino de las invasiones bárbaras, la Gran Muralla China es sin lugar a dudas una de las obras más fascinantes de la humanidad:
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Die Chinesische Mauer, eine Reihe von Befestigungsanlagen, wurde zum Weltkulturerbe benannt und gilt als eines der neuen, sieben Weltwunder.
ES
La Gran Muralla China, una serie de fortificaciones, fue nombrada Patrimonio de la Humanidad y una de las Siete Nuevas Maravillas del Mundo.
ES
Sachgebiete:
historie musik politik
Korpustyp:
Webseite
37 weitere Verwendungsbeispiele mit "Mauer"
57 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Dieser einst von Mauer..
ES
Esta ciudad, rodeada de mu..
ES
Sachgebiete:
verlag kunst radio
Korpustyp:
Webseite
Ein Besuch der Chinesischen Mauer
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Ein Besuch der Chinesischen Mauer
Clases de chino en la Ciudad Prohibida.
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Sightseeing in Peking - Die Chinesische Mauer
Nuestra escuela de chino en China
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Eine 5 km lange Mauer umgibt die Altstadt von York.
ES
Un paseo de unos 5 km permite al visitante rodear por completo la ciudad medieval.
ES
Sachgebiete:
verlag architektur theater
Korpustyp:
Webseite
Über 30 Min. von der Sprachschule Die Berliner Mauer
DE
Curso intensivo de alemán en Berlín
DE
Sachgebiete:
verlag politik media
Korpustyp:
Webseite
Das Musical mit den Hits von Udo Lindenberg erzählt eine Liebesgeschichte zu Zeiten der Berliner Mauer.
DE
Este musical, con los éxitos de Udo Lindenberg, narra una historia de amor ambientada en los años de la Berlín dividida.
DE
Sachgebiete:
verlag musik theater
Korpustyp:
Webseite
Download & spiele Bau der Großen Mauer in China und andere Strategie-Spiele bei Big Fish!
ES
¡Descarga y juega a The Game of Life ® y a otros juegos de Cartas y Tablero gratis en Big Fish!
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Download & spiele Bau der Großen Mauer in China und andere Strategie-Spiele bei Big Fish!
ES
¡Descarga y juega a Farm Mania 2 y a otros juegos de Gestión del Tiempo gratis en Big Fish!
ES
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Eine große Mauer grenzt das Schwimmbad ein, das aus den Krügen zweier Frauenfiguren gespeist wird.
Un gran mural enmarca la piscina donde 2 figuras de mujer echan agua de sus cántaros.
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Der Innenhof ist eine Grünanlage, die im Westen von einer Mauer und einem Tur..
ES
El patio interior está cubierto de vegetación. Un poco ..
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus radio
Korpustyp:
Webseite
Download & spiele Bau der Großen Mauer in China und andere Strategie-Spiele bei Big Fish!
ES
¡Descarga y juega a The Surprising Adventures of Munchausen y a otros juegos de Puzzle gratis en Big Fish!
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Dieses Hostel liegt in der Nähe von: Mauer-Museum am Checkpoint Charlie und Brandenburger Tor.
ES
Este albergue se encuentra cerca de Museo Checkpoint Charlie y de Puerta de Brandemburgo.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Eine der Skulpturen, die unter dem Turm in der Mauer gelassen wurde (Zugang über eine ..
ES
Una de estas esculturas, que representa a Neptuno, perma..
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Matt, 19 Jahre, sitzt mit noch nassem Schopf auf einer Mauer und macht eine Pause.
ES
Matt, 19 años, hace un descanso sentado en un poyete y con el pelo todavía mojado.
ES
Sachgebiete:
film verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Die 5,30 m hohe Mauer zur Meerseite aus dem 13. Jh. führt an der Küste entlang. Sie ist von To..
ES
El lienzo que da al mar (s. XIII), de 5,30 m de altura y paralelo a la costa, presenta..
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation radio
Korpustyp:
Webseite
Außer dem Kraton, dem ummauerten Herzstück der Hofstatt, befindet sich auch ein anderer Palast, der Taman Sari, innerhalb dieser Mauer.
ES
Aparte del propio kraton, centro amurallado de esta ciudad principesca, hay otro palacio dentro del perímetro, el Taman Sari.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Die 5,30 m hohe Mauer zur Meerseite aus dem 13. Jh. führt an der Küste entlang. Sie ist von ..
ES
El lienzo que da al mar (s. XIII), de 5,30 m de altura y paralelo a la costa, presen..
ES
Sachgebiete:
film verlag verkehr-kommunikation
Korpustyp:
Webseite
Deutschkurs Berlin Mitte, Deutsch-Sprachschule in Berlin am Alexanderplatz » Die Mauer – Deutsch lernen und Geschichte erleben Kommentar-Feed
DE
Deutschkurs Berlin Mitte, Deutsch-Sprachschule in Berlin am Alexanderplatz » Empezando a declinar en alemán RSS de los comentarios
DE
Sachgebiete:
religion verlag media
Korpustyp:
Webseite
Im 14. Jahrhundert wurde die Stadt mit einer soliden Mauer befestigt, nur drei Tore stellten die Verbindung zur Außenwelt her:
DE
En el siglo XIV, la ciudad fue amurallada y sólo se podía acceder a ella por tres puertas:
DE
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation historie tourismus
Korpustyp:
Webseite
Am gegenüberliegenden Ende des Mauerrings, am Ende des Gartens, erblickt man die im 12. Jh. nach römischem Vorbild erbauten Bäder.
ES
En el extremo opuesto del recinto, atravesando el jardín se encuentran los baños construidos en el s. XII según el modelo romano.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Dieses Hotel mit 4 Sternen liegt nur wenige Kilometer entfernt von: Pergamonmuseum und Mauer-Museum am Checkpoint Charlie.
ES
Este hotel de 4 estrellas se encuentra a pocos kilómetros de Museo de Pérgamo y Museo Checkpoint Charlie.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Ein Berlin mit Berlinern, die auch nach dem Fall der Mauer ihre ganz eigene Identität zu bewahren versuchen.
DE
Una visita guiada al Berlín moderno, al Berlín comercial y a la sede del gobierno alemán. Duración:
DE
Sachgebiete:
film internet media
Korpustyp:
Webseite
Vor 50 Jahren wurde die Mauer zwischen Ost- und Westdeutschland errichtet und trennte das Land und die Menschen voneinander.
DE
Separó a familias y amigos, dividió casi 30 años a Berlín y todo el país, y fue el símbolo de la Cortina de Hierro:
DE
Sachgebiete:
religion politik media
Korpustyp:
Webseite
Mitten auf dem früheren Todesstreifen der Berliner Mauer eröffnen heute immer neue Geschäfte, Lounges und trendige Bars.
ES
Aún en evolución, este barrio sigue abriendo las puertas a nuevas tiendas, bares y restaurantes.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Neun Einlässe befanden sich in der Mauer, die ein Trapez von 200 x 130 m formte. Der innere Bezirk umfasste zahlreiche Weihegaben und Schatzhäuser.
ES
Tiene 9 puertas y delimita un trapecio de 200 m por 130 m en el que la zona inferior estaba reservada a los ex votos y los tesoros.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation musik
Korpustyp:
Webseite
Die Kirche, die auf das 11. Jh. zurückgeht, liegt in einem mittelalterlichen Kirchhof, der von einer Mauer mit vier Toren eingefriedet ist, die durch ein Wetterdach geschützt sind.
ES
Esta iglesia del s. XI situada en un recinto medieval con cuatro puertas protegidas por tejadillos es conocida por sus pinturas murales de marcada influencia bizantina.
ES
Sachgebiete:
verlag architektur tourismus
Korpustyp:
Webseite
Von der typisch mittelalterlichen Festung mit ihrer Mauer und ihrem Bergfried mit Pechnasen hat man einen Ausblick auf die Täler des Céou und der Dordogne.
ES
Auténtica fortaleza medieval con su torre del homenaje, sus matacanes, su recinto y sus dependencias, este castillo ofrece una panorámica de los valles del Céou y el Dordoña.
ES
Sachgebiete:
mythologie musik radio
Korpustyp:
Webseite
Lage Bei einem Aufenthalt im Happy Bed Hostel in Berlin (Kreuzberg) erreichen Sie Tempodrom und Mauer-Museum am Checkpoint Charlie in wenigen Minuten.
Ubicación del establecimiento Si te alojas en Happy Bed Hostel, en Berlín (Kreuzberg), estarás a pocos minutos de Tempodrom y Museo Checkpoint Charlie.
Sachgebiete:
verlag tourismus theater
Korpustyp:
Webseite
Der Sultanspalast (Kraton) war einst von einer Hofstatt mit Gärten, Ställen und Kasernen umgeben, in der der Hofstaat und die "Konkubinen" des Sultans lebten. Die gesamte Anlage war von einer Mauer mit vier Eingängen umrandet.
ES
El palacio del sultán (kraton) estaba rodeado antiguamente por un conjunto residencial, destinado al personal y a los «cortesanos», y que contaba con jardines, establos, cuarteles, etc., dentro de un recinto amurallado con cuatro puertas.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Das Stadtzentrum befindet sich rund um St.Cybis Kirche, die innerhalb einer besonderen römischen Festung mit nur drei Mauern erbaut wurde (die vierte Mauer war das Meer, das direkt an das Fort heranreichte).
ES
El centro de la ciudad está construido en torno a la iglesia de St. Cybi, que se construyó dentro de uno de los únicos fuertes romanos de Europa.
ES
Sachgebiete:
nautik musik archäologie
Korpustyp:
Webseite
Die Privatsphäre des von Mauern und Alarmanlage allseitig geschützten, ebenen Grundstückes ist jederzeit gegeben, gleichwohl gibt es Meerblick, da auf dem leicht zum Atlantik abfallenden, umgebenden Gelände die meerseitige Mauer nach unten verläuft.
ES
La privacidad de las paredes y la alarma protegen la “mansión” en cada rincón. Y aunque disponga de casi 9000 metros cuadrados de superficie plana, la posibilidad de ver el mar existe, dado que hay una zona que da al Océano y permite disponer de vistas al Atlántico.
ES
Sachgebiete:
verlag gartenbau tourismus
Korpustyp:
Webseite
Denn dort, wo heute der moderne Potsdamer Platz mit dem Sony Center, vielen Geschäften, Cafés und Kinos zu einem belebten Zentrum herangewachsen ist, befand sich zu Zeiten der Berliner Mauer ein Niemandsland.
DE
allí, donde hoy se alza la moderna Potsdamer Platz con el Sony Center, numerosos comercios, cafeterías y cines, convertida en un animado centro de la ciudad, era tierra de nadie en los tiempos de la Berlín dividida.
DE
Sachgebiete:
radio theater media
Korpustyp:
Webseite
Einige Abschnitte sind bis heute gut erhalten geblieben, vor allem in dem an den Stadtteil Hivernage angrenzenden Bereich der Mauer, wo sich auf einer Länge von fast 1.300 m jenseits des Bab Doukkala eine Bastion an die andere reiht.
ES
Algunos tramos están muy bien conservados, particularmente en el sector del Hivernage, donde la admirable sucesión de baluartes -sin una brecha- se despliega a lo largo de casi 1.300 m y continúa hasta pasar la Bab Doukkala.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus radio
Korpustyp:
Webseite
Nach einem Kanonenschuss versuchen zwei Teams mit je 27 Mann über 50 Minuten hinweg, einen Ball über eine ca. 1,20 Meter hohe Mauer hinter der gegnerischen Mannschaft zu werfen und damit ein Tor zu erzielen (caccia):
ES
Tras disparar un cañón, durante 50 minutos, los dos equipos compuestos por 27 hombres intentan pasar un balón por encima de una valla de 1,2 metros que hay en cada extremo del campo y con ello marcar un gol (caccia).
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik foto
Korpustyp:
Webseite
Im Mai bin ich dann wieder in Sachen Streetart unterwegs, zuerst in Lima, wo ich zum Festival des Lichts eine Mauer anmalen werde und dann in São Paulo, wo ich mit einem brasilianischen Künstler zusammen einen Lastwagen gestalte, der dann den ganzen Sommer durch Brasilien fahren soll.
DE
Luego, en mayo, viajo otra vez para hacer arte urbano, primero a Lima, donde voy a pintar un mural con ocasión del Festival de la Luz, y luego a São Paulo, para remodelar artísticamente, junto con un artista brasileño, un camión que luego circulará por Brasil durante todo el verano.
DE
Sachgebiete:
astrologie tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Die 5,30 m hohe Mauer zur Meerseite aus dem 13. Jh. führt an der Küste entlang. Sie ist von Toren durchbrochen und umgibt den Pulverturm aus dem 12. Jh., von dem aus der alte Hafen (heute ein Park) zu überblicken war.
ES
El lienzo que da al mar (s. XIII), de 5,30 m de altura y paralelo a la costa, presenta una torre polvorin del s. XII que vigilaba el viejo puerto (transformado en parque).
ES
Sachgebiete:
verlag musik theater
Korpustyp:
Webseite