linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 54 es 30 com 4
Korpustyp
Sachgebiete
media 24 e-commerce 20 internet 19 universitaet 19 verlag 14 informationstechnologie 13 unterhaltungselektronik 13 informatik 12 technik 11 tourismus 10 handel 9 foto 6 literatur 6 mode-lifestyle 6 film 5 geografie 5 theater 5 astrologie 4 auto 4 gartenbau 4 marketing 4 musik 4 philosophie 4 verkehr-gueterverkehr 4 kunst 3 radio 3 schule 3 weltinstitutionen 3 luftfahrt 2 oekologie 2 soziologie 2 typografie 2 verkehrsfluss 2 wirtschaftsrecht 2 bau 1 gastronomie 1 jura 1 mathematik 1 militaer 1 mythologie 1 oekonomie 1 politik 1 psychologie 1 raumfahrt 1 rechnungswesen 1 religion 1 transaktionsprozesse 1 verkehr-kommunikation 1 zoologie 1

Übersetzungen

[NOMEN]
Medium fluido 74
medio 65 .
[ADJ/ADV]
Medium .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

medium . . .

Verwendungsbeispiele

Medium fluido
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

NETZSCH Mid-/Downstream Produkte - Wir fördern Ihr Medium dorthin wo Sie es benötigen! DE
Productos Mid-/Downstream NETZSCH - ¡Transportamos su fluido hacia donde usted lo necesita! DE
Sachgebiete: oekologie technik foto    Korpustyp: Webseite
Zum Einsatz von Spritzgussmaschinen sind zwei verschiedene Medien erforderlich: ES
Las prensas de inyección trabajan con dos fluidos diferentes y necesarios: ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Sie eignen sich für zahlreiche Anwendungsbereiche und die Medien Wasser und Luft. ES
Se emplean en numerosas aplicaciones y pueden vehicular diferentes fluidos: aire y agua. ES
Sachgebiete: luftfahrt auto technik    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


multiplizierendes Medium .
vermehrendes Medium .
Nickerson-Medium .
ansaugendes Medium .
angesaugtes Medium .
doppelbrechendes Medium .
leeres Medium .
absorbierendes Medium . .
reibungsloses Medium . .
Medium-Anschlußeinheit . .
Medium-Steckerverbinder . .
Rees Medium .
Chalkey Medium .
saures Medium .
alkalisches Medium .
gyromagnetisches Medium .
dispergierendes Medium .
physikalisches Medium . .
homogenes Medium .
quellenfreies Medium .
Backup-Medium .
Foramen lacerum medium .
Medium-Zugriffskontrolle-Unterebene . .
medium dependent interface . .
physikalische Medium-Zugriffskontrolle-Unterebene .
Cavum mediastinale medium .
Medium-scale-integration-Schaltung .
biadiabatisches fliessendes Medium .
Wellenwiderstand eines Mediums .
endlüftetes schwach saures Medium .
Kelmans Tetrazolium-Medium .
Kolben mit frischem Medium .
Alterung im sauren Medium .
stark absorbierendes Medium .
Medium-Loading-Area .
Medium-Interface-Controller .

83 weitere Verwendungsbeispiele mit "Medium"

41 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Schonende Kühlung des Mediums im Container
Refrigeración paulatina del producto dentro del contenedor
Sachgebiete: verkehrsfluss verkehr-gueterverkehr bau    Korpustyp: Webseite
Deutsches Kino als Medium zur Vermittlung von Kultur DE
El cine alemán como vehículo de transmisión cultural DE
Sachgebiete: film astrologie media    Korpustyp: Webseite
Eine äußerst günstige Platzierung in einem originellen Medium ES
Un espacio privilegiado en un soporte original ES
Sachgebiete: verlag e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
”Planetary Urbanism - Kritik der Gegenwart im Medium des Information Design“ DE
URBANISMO PLANETARIO – CRÍTICA DEL PRESENTE en el ámbito del diseño de información DE
Sachgebiete: geografie universitaet media    Korpustyp: Webseite
Das bietet die GWA-AdZyklopädie zusätzlich im Medium Internet: DE
Lo que ofrece la GWA-AdZyklopaedie adicionalmente en Internet: DE
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik handel    Korpustyp: Webseite
Schneiden von Bildern, die größer sind als das Medium ES
corta las imágenes mayores que el material – Expandida: ES
Sachgebiete: technik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Lern- und Spielseiten sollen dabei eine schrittweise Annäherung an das Medium bewirken. ES
Las páginas web de aprendizaje y de juego persiguen ese acercamiento. ES
Sachgebiete: verlag schule internet    Korpustyp: Webseite
Unser Medium Rectangle wird auf Themen- oder Bereichsstartseiten angezeigt oder direkt in den redaktionellen Content eingebettet. DE
Nuestro banner rectángulo mediano aparece en las páginas temáticas y de inicio de sección o bien directamente en los contenidos de redacción. DE
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Bei ShopMania finden Sie die besten Deals für Royal Canin Medium Junior 10Kg. ES
En ShopMania encuentras las mejores ofertas para Ferplast Magix. ES
Sachgebiete: gartenbau tourismus philosophie    Korpustyp: Webseite
Wird die Leihfrist überschritten, wird pro verspätetem Medium pro Woche eine Verzugsgebühr von $5,00 fällig. DE
En caso de que el plazo de préstamo sea excedido, se cobrarán $5 por material y por semana de retraso. DE
Sachgebiete: verlag e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
Der erste Schritt zur Zufriedenheit liegt in der Wahl des richtigen Entfettungs-Mediums! DE
El primer paso hacia la satisfacción del cliente es la elección del disolvente idóneo para el desengrase. DE
Sachgebiete: verlag luftfahrt foto    Korpustyp: Webseite
Aber es sei daran erinnert, dass gerade mit diesem Medium der Lernprozess stärker strukturiert werden muss; DE
Pero se debe tener en cuenta que esta herramienta del proceso de aprendizaje requiere ser especialmente estructurada; DE
Sachgebiete: verlag geografie universitaet    Korpustyp: Webseite
Bitte tragen Sie in den folgenden Feldern die Daten zum Medium möglichst vollständig ein. DE
Por favor escriba en los siguientes campos los datos de la obra lo más preciso posible. DE
Sachgebiete: e-commerce universitaet internet    Korpustyp: Webseite
(Je genauer die Angaben sind, desto schneller kann das Medium identifiziert werden. DE
(Si los datos se registran lo más exacto posible, su recomendación se podrá identificar más rápidamente. DE
Sachgebiete: e-commerce universitaet internet    Korpustyp: Webseite
BellaPierre Cosmetics Foundation Get Started Kit - Medium aus 65,40 € - vergleichen Sie die Angebote von 2 Shops. ES
BellaPierre Cosmetics Get The Look Kit - Pretty Woman por solo 38,90 € - compara ofertas de 1 tiendas. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Bei ShopMania finden Sie die besten Deals für BellaPierre Cosmetics Foundation Get Started Kit - Medium. ES
En ShopMania encuentras las mejores ofertas para BellaPierre Cosmetics Get The Look Kit - Pretty Woman. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Einmal beschrieben, können die Daten auf dem Medium nicht mehr verändert oder gelöscht werden. DE
Una vez escritos, los datos en el disco no pueden ser ni cambiados ni borrados. DE
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Für einen besonders sicheren Halt verfügen die MEDIUM Zangen bereits standardmäßig über Haftprofil. DE
Los fórceps están suministrados automaticamente provistos de un perfil antideslizante para garantizar una parada segura. DE
Sachgebiete: zoologie unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Was bedeutet der Fehler „Datenträger in Laufwerk X ist ein einschichtiges Medium.
¿Qué significa el error “El disco introducido en la Unidad X es de una capa.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Legen Sie ein bitte ein Double Layer-Medium ein, um den Brennvorgang zu starten"?
Por favor, introduzca un disco de doble capa para iniciar el proceso de escritura”?
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Für das Medium Kino erfasst AdVision aktuelle Werbespots, die auf Leinwänden in ganz Deutschland laufen. DE
Para el cine AdVision registra anuncios publicitarios actuales que se emiten en pantallas de toda Alemania. DE
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik handel    Korpustyp: Webseite
kulturell haben sie die Schlüsselfunktion, junge Menschen mit dem Medium Buch vertraut zu machen. DE
desde el punto de vista cultural, desempeñan un papel primordial en acercar a los jóvenes el libro. DE
Sachgebiete: verlag literatur media    Korpustyp: Webseite
Der rollenandruck wird dann automatisch an die stärke des mediums angepasst. ES
La pinza de presión a continuación, se cambia automáticamente para adaptarse a los materiales. ES
Sachgebiete: informationstechnologie transaktionsprozesse informatik    Korpustyp: Webseite
Die Leuchtmarkierungen können auch dazu genutzt werden, das Medium präzise auf dem Tisch zu positioniere. ES
Los punteros de luz indicadores, pueden ser usados para posicionar el material en la mesa con precisión. ES
Sachgebiete: technik typografie informatik    Korpustyp: Webseite
alle produktberührten Oberflächen in polierter Ausführung verhindern das Ansetzen vom Medium und erleichtern das Reinigen DE
Todas las superficies en contacto con el producto están pulidas a fin de evitar que el producto se adhiera y facilitar la limpieza DE
Sachgebiete: auto foto technik    Korpustyp: Webseite
Hier importieren Sie alle Bilder von einem Medium, erstellen Unterordner und benennen die Dateien neu.
Aquí es posible importar todas las imágenes desde cualquier soporte, crear una subcarpeta y modificar el nombre de los archivos.
Sachgebiete: foto internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die offizielle Print-Ausgabe des FRUIT LOGISTICA-Ausstellerkataloges ist das Referenzwerk und Support-Medium schlechthin. DE
La edición oficial impresa del catálogo de expositores de FRUIT LOGISTICA es el instrumento de referencia y apoyo por excelencia. DE
Sachgebiete: verlag handel media    Korpustyp: Webseite
Survivals zweiter Fotowettbewerb würdigt Fotografie als wirkungsvolles Medium, um das Bewusstsein für indigene Völker zu stärken. DE
Por segundo año consecutivo Survival convoca esta competición para concienciar sobre los pueblos indígenas. DE
Sachgebiete: auto universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
darüber hinaus erlaubt uns dieses Medium, Literatur unterwegs zu genießen, beim Spaziergang oder beim Sport. DE
y además, permite a todos los usuarios disfrutar de la literatura mientras se viaja, se pasea o se hace deporte Instrucciones para la descarga de audiolibros: DE
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik media    Korpustyp: Webseite
Facebook, Twitter, LinkedIn, Pinterests und Google+ können Ihnen bei der Entscheidung helfen, welches soziale Medium am besten zu Ihnen passt. ES
Facebook, Twitter, Linkedin, Pinterest y Google+ pueden ayudarlo a decidir cuál es el mejor canal para usted. ES
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Planetary Urbanism – Kritik der Gegenwart im Medium des Information Design Internationaler Wettbewerb im Kontext der UN-HABITAT III-Konferenz. DE
Concurso internacional en el marco de la conferencia de las Naciones Unidas Hábitat III URBANISMO PLANETARIO – CRÍTICA DEL PRESENTE en el ámbito del diseño de información DE
Sachgebiete: geografie universitaet media    Korpustyp: Webseite
Wie behält man den Überblick, wer welches Zutritts-Medium (elektronische Karte oder mechanischen Schlüssel) für welche Tür hat? ES
Aún así, ¿cómo mantener una visión general, especialmente en una organización grande, de quién tiene qué tipo de acceso (tarjeta electrónica o llave mecánica) a cada puerta? ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Die durch das Medium der Fotografie wahrgenommenen Ausschnitte städtischer Alltagsrealität werden so als ein Mittel der Umweltkommunikation eingesetzt. DE
Los fragmentos de la realidad urbana cotidiana captados por el recurso visual de la fotografía son utilizados como vehículos de la comunicación ambiental. DE
Sachgebiete: literatur tourismus media    Korpustyp: Webseite
die Preise, Links und Produktspezifikationen für Royal Canin Medium Junior 10Kg wurden von unseren aufgeführten Shops vorgelegt. ES
Los enlaces, los precios y las descripciones de Ferplast Magix provienen de las tiendas listadas. ES
Sachgebiete: gartenbau tourismus philosophie    Korpustyp: Webseite
In seinem Buch Reportagen kommt er zu dem Schluss, dass das Medium Comic die beste journalistische Form sei: DE
En su libro Reportages llega a la conclusión de que el cómic es la mejor forma de hacer periodismo: DE
Sachgebiete: kunst tourismus media    Korpustyp: Webseite
die Preise, Links und Produktspezifikationen für BellaPierre Cosmetics Foundation Get Started Kit - Medium wurden von unseren aufgeführten Shops vorgelegt. ES
Los enlaces, los precios y las descripciones de BellaPierre Cosmetics Get The Look Kit - Pretty Woman provienen de las tiendas listadas. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Als Medium dafür bietet sich Video an - damit die Informationen verbreitet und für den weiteren Gebrauch gespeichert werden können. DE
Este hecho implica el uso del vídeo - si la información tiene que ser distribuída o conservada para su uso posterior. DE
Sachgebiete: film universitaet media    Korpustyp: Webseite
Der Flanschkugelhahn ist eine Verschlussarmatur, die zum vollen Schließen oder Öffnen des Durchfluss vom transportierten Medium dient. ES
La válvula de bola de brida es un robinete de cierre, que sirve para cerrar o abrir completamente el paso del líquido a transportar. ES
Sachgebiete: verkehrsfluss verkehr-gueterverkehr technik    Korpustyp: Webseite
Die Entwicklung der CD-R wurde hier schon 1985 begonnen und 1988 präsentierte Taiyo das erste Serienreife CD-R Medium. DE
Se inició con el desarrollo del CD-R en 1985 y tan solo tres años más tarde, en 1988 presentó el primer disco CD-R en fase de producción. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto typografie    Korpustyp: Webseite
Kaum eine andere Metropole hat sich seit dem 18. Jahrhundert so intensiv im Medium der Literatur gespiegelt wie Berlin. DE
Desde el siglo XVIII apenas otra metrópoli se ha visto tan reflejada en la literatura como Berlín. DE
Sachgebiete: kunst literatur media    Korpustyp: Webseite
Für den akkuraten Konturschnitt von gedruckten Bildern, wie zum Beispiel Aufklebern, erkennt die Passermarkenerkennung auf das Medium gedruckte Markierungen. ES
Para un corte de contorno preciso de imágenes impresas, tales como etiquetas, la lectura óptica de las marcas de registro reconoce las miras impresas en el material. ES
Sachgebiete: technik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Nach dem Drucken wird eine Wärmepresse oder ein Kalander benötigt, um das Bild auf dem Medium zu fixieren. ES
Después de imprimir una prensa a caliente o una calandra es necesaria para fijar la imagen en el sustrato. ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Verlängerung der Leihfrist Die Leihfrist kann einmalig für denselben Zeitraum verlängert werden, sofern das Medium nicht vorgemerkt ist. DE
Renovaciones Los préstamos pueden renovarse una vez por el mismo periodo, siempre que no existan reservas previas. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
Die Empfehlungsliste des Goethe-Instituts möchte dazu beitragen, das Medium Film in weit größerem Umfang zu nutzen als es bislang der Fall ist. DE
La lista de películas recomendadas del Instituto Goethe busca contribuir a que el cine sea utilizado en un ámbito mucho más amplio de lo que hasta ahora ha sido el caso. DE
Sachgebiete: film tourismus media    Korpustyp: Webseite
Lesen Sie die Meinungen und Kommentare der Nutzer aus der ShopMania Community, sehen Sie sich Royal Canin Medium Junior 10Kg Fotos an und erfahren Sie die genauen Charakteristika. ES
Mira la galeria foto Ferplast Magix para ver sus características completas, lee las opiniones y los comentarios de otros usuarios de la comunidad ShopMania y envía tus propios comentarios. ES
Sachgebiete: gartenbau tourismus philosophie    Korpustyp: Webseite
Nur hier können sie Rabatte, Discounts oder Promotionen finden. Vergleichen Sie Preise für tierbedarf und kaufen Sie zu dem besten Royal Canin Medium Junior 10 Kg Preis ein. ES
Sólo aquí puedes encontrar rebajas, descuentos y promociones, comparar precios para productos para mascotas y comprar Ferplast Magix a los mejores precios. ES
Sachgebiete: gartenbau tourismus philosophie    Korpustyp: Webseite
Es ging vorrangig um die inhaltlich-dokumentarische Arbeit mit dem Medium Film. Neben technischem Wissen rund um Kamera und Film profitierten die Teilnehmer auch auf anderen Gebieten: DE
Además de todos estos conocimientos técnicos acerca de la realización de documentales, los participantes tuvieron la oportunidad de aprovechar también otros aspectos: DE
Sachgebiete: verlag universitaet media    Korpustyp: Webseite
Die idealen Kroketten für kleine Hunde. Holistic Medium - Drei Rezepturen für ausgewachsene Hunde und eine Rezeptur für Welpen, erhältlich in zwei Formaten: ES
Las croquetas Holistic están disponibles en tamaños de 400 g, 2 kg y 12 kg y en tres recetas diferentes para gatos adultos: ES
Sachgebiete: mathematik oekonomie gastronomie    Korpustyp: Webseite
Wichtig für die Wahl der geeigneten Abfüllpumpe sind neben Behältergröße und Behälterart die gewünschte Förderleistung und die Eignung der Pumpe für das abzufüllende Medium. DE
Lo más importante a la hora de seleccionar una bomba de trasiego adecuada es, además del tamaño y el tipo del recipiente, la capacidad de transporte deseada, así como la adecuación de la bomba al líquido que desea trasvasar. DE
Sachgebiete: oekologie verkehr-gueterverkehr technik    Korpustyp: Webseite
Wenn Sie weitere Einzelheiten zu dem Werbeartikel Medium Baumwolltasche erfahren möchten, können Sie sich gerne mit unseren Promotionartikel- Beratern in Verbindung setzen unter +49-(0)40-2788201-0. ES
Si desea más detalles de los productos promocionales, por favor siéntase libre de comunicarse con nuestros asesores al Bolso de lona mediano. ES
Sachgebiete: marketing e-commerce unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Wenn Sie weitere Einzelheiten zu dem Werbeartikel Medium Baumwolltasche erfahren möchten, können Sie sich gerne mit unseren Werbeartikel- Beratern in Verbindung setzen unter +49-(0)40-2788201-0. ES
Si desea más detalles de los productos promocionales, por favor siéntase libre de comunicarse con nuestros asesores al Bolso de lona mediano. ES
Sachgebiete: marketing e-commerce unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Wenn Sie weitere Einzelheiten zu dem Werbeartikel Medium Baumwolltasche erfahren möchten, können Sie sich gerne mit unseren Werbemittel- Beratern in Verbindung setzen unter +49-(0)40-2788201-0. ES
Si desea más detalles de los productos promocionales, por favor siéntase libre de comunicarse con nuestros asesores al Bolso de lona mediano. ES
Sachgebiete: marketing e-commerce unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Die Solo-Arbeiten von Xavier Le Roy wurden damit über das Medium der beteiligten Tänzer von ihrem Autor abgelöst und gleichsam re-subjektiviert. DE
Los trabajos en solitario de Xavier Le Roy eran, de esta manera, desligados de su autor a través de los bailarines participantes y, en cierto modo, reinterpretados. DE
Sachgebiete: kunst theater media    Korpustyp: Webseite
Erfahren Sie mehr über BellaPierre Cosmetics Foundation Get Started Kit - Medium, informieren Sie sich über die Meinungen von anderen Kunden, die Produktspezifikationen und Fotos auf ShopMania. ES
Descubre más sobre BellaPierre Cosmetics Get The Look Kit - Pretty Woman y lee las opiniones de otros compradores y las descripciones de productos en ShopMania. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Die Ausleihfrist aller Medien kann telefonisch oder per E-Mail um eine weitere Ausleihfrist verlängert werden, wenn das jeweilige Medium nicht vorgemerkt ist. DE
Si los materiales no están reservados es posible una renovación telefónica o por mail por el mismo plazo de préstamo. DE
Sachgebiete: verlag e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
Dadurch wird eine übersichtlichere, ruhigere, kühlere Umgebung erreicht und alle Beteiligten können sich auf die Botschaft konzentrieren, nicht auf das Medium. ES
El resultado es un entorno más limpio, silencioso y fresco, en el que podemos dedicar toda nuestra atención al mensaje proyectado, lvidándonos del proyector. ES
Sachgebiete: e-commerce foto internet    Korpustyp: Webseite
Innerhalb des Mediums scheint von ihrer Norm abweichendes Handeln unter anderem eine Art Ventilfunktion zu haben und wird explizit von ihren Kernselbstkonzepten abgegrenzt. DE
Estas formas de cooperación no se habían presentado en la anterioridad. Hasta donde sé es el único proyecto de esta especie entre Alemania y Latinoamérica. DE
Sachgebiete: psychologie astrologie tourismus    Korpustyp: Webseite
Zeitgleich stoßen auf einer Geschäftsreise in London der begnadete Rechtsanwalt Phoenix Wright und sein Medium Maya Fey auch auf dasselbe Buch und werden ebenfalls nach Labyrinthia teleportiert. ES
Mientras tanto, el destacado abogado defensor Phoenix Wright y la aprendiz de espiritista Maya Fey también son teletransportados a Labyrinthia tras descubrir el mismo libro durante un viaje de negocios en Londres. ES
Sachgebiete: radio media internet    Korpustyp: Webseite
Mit Google Mobile Ads nutzen wir ein erstklassiges Medium, um unsere Werbung im rasant wachsenden Markt der mobilen Endgeräte wirkungsvoll zu platzieren. ES
Los anuncios de búsqueda para móviles representaron un 36% de nuestro total de conversiones desde Google AdWords en solo un mes. ES
Sachgebiete: verlag radio handel    Korpustyp: Webseite
Trotz der zeitlichen und stilistischen Kategorisierbarkeit der Tanzrichtungen, stellt der Tanz für mich ein persönliches Medium des Ausdrucks eines Menschen dar. DE
A pesar de la cronología y la clasificación estilística de los bailes, es la danza para mí una forma de expresión perssonalisada de un individuo. DE
Sachgebiete: film literatur musik    Korpustyp: Webseite
Das Auswärtige Amt der Bundesrepublik Deutschland unterstützt einen von der Zeitschrift ARCH+ - Journal for Architecture and Urbanism ausgelobten Wettbewerb zum Medium des Information Design. DE
El Ministerio Federal de Relaciones Exteriores patrocina el concurso de diseño de información convocado por la revista de arquitectura y urbanismo ARCH+. DE
Sachgebiete: geografie universitaet media    Korpustyp: Webseite
Der patentierte Farb-Fotosensor erkennt Passermarken, die auf das Medium gedruckt sind, um einen präzisen Konturschnitt auch komplexer Formen zu ermöglichen. ES
El patentado sensor fotográfico colorido Mimaki lee las miras impresas en el material permitiendo el corte exacto de formas complejas. ES
Sachgebiete: technik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Angesichts einer so tiefgreifenden Auseinandersetzung mit diesem Thema verwundert es indes nicht, daß sie sich jetzt direkt des Mediums der bewegten Bilder bedient. DE
No sorprende entre tanto que la artista se halla volcado directamente a las imágenes en movimiento. DE
Sachgebiete: astrologie literatur media    Korpustyp: Webseite
Damit möchte Survival Fotografie als machtvolles Medium würdigen, das für indigene Völker, ihre einzigartigen Lebensweisen und die Bedrohungen ihrer Existenz sensibilisiert. DE
El concurso tiene por objetivo elogiar la fotografía como una potente herramienta para concienciar sobre los pueblos indígenas, sus modos de vida únicos y las amenazas hacia su existencia. DE
Sachgebiete: auto universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
1949 begann Gunild Keetman am Mozarteum in Salzburg mit Kinderkursen, in denen der durch das Medium Hörfunk vernachlässigte Tanz erneut aktiviert wurde. DE
En 1949, Gunild Keetman comenzó a dar cursos para niños en el Mozarteum de Salzburgo, en los que la danza -descuidada a causa de la radio- se reactivó. DE
Sachgebiete: musik theater soziologie    Korpustyp: Webseite
Das digital vernetzte Publikum kann sich so künftig auch im Web 2.0 über die Vielfalt der Arbeit des IAI informieren und dank der Interaktivität des Mediums unmittelbar mit dem IAI in Dialog treten und sich mit anderen austauschen. DE
Los usuarios y las usuarias de la red digital podrán enterarse de la variada labor del IAI también a través de nuestro sitio web 2.0. El carácter interactivo de la red les permitirá a su vez dialogar con el IAI e intercambiar información con otros usuarios en forma inmediata. DE
Sachgebiete: verlag rechnungswesen universitaet    Korpustyp: Webseite
Bild vergrößern (© picture-alliance / dpa) Das Auswärtige Amt der Bundesrepublik Deutschland unterstützt einen von der Zeitschrift ARCH+ - Journal for Architecture and Urbanism ausgelobten Wettbewerb zum Medium des Information Design. DE
El Ministerio Federal de Relaciones Exteriores patrocina el concurso de diseño de información convocado por la revista de arquitectura y urbanismo ARCH+. DE
Sachgebiete: geografie universitaet media    Korpustyp: Webseite
Das Auswärtige Amt fördert den von der Zeitschrift ARCH+ ausgelobten internationalen Wettbewerb im Kontext der UN-HABITAT III Konferenz 2016 „Planetary Urbanism – Critique of the Present in the Medium of Information Design“. DE
El Ministerio Federal de Relaciones Exteriores patrocina el concurso internacional “Urbanismo planetario – Crítica del presente” convocado por la revista de arquitectura y urbanismo ARCH+, en el marco de la Conferencia de Naciones Unidas Hábitat III. DE
Sachgebiete: militaer universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Grundidee unser Projekt will ca. 200 Kinder und Jugendliche im Alter von 4-16 Jahren mit Hilfe des Mediums Musik im Takt, d.h. musikalisch, aber auch im taktvollem Umgang bei Interaktion und Kommunikation untereinander zusammenzuführen.
La idea Nuestro proyecto quiere reunir a unos 200 niños de edades entre los 4 y los 16 años con la ayuda de la música y de tacto, es decir unirlos musicalmente con un trato respetuoso en su comunicación y en su relación.
Sachgebiete: marketing schule media    Korpustyp: Webseite
Aufwändige Grafiken, Präsentationen, Dokumentationen oder auch Multimediainhalte können kaum anders effektiv übertragen werden - das Medium E-Mail ist hier keine gute Wahl mehr, da E-Mail Anhänge eine bestimmte Größe nicht überschreiten dürfen. DE
Gráficos complejos, presentaciones, documentos o contenido multimedia puede ser fácilmentetransferido - el e-mail no es una buena opción, ya que el adjunto de e-mail no puede superar un determinado tan grande. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Gegenstand des Geschehens ist das kultische Ritual der Hochzeitsfeier eines »Urpaares« im Medium lateinischer und griechischer Dichtung im geistig-imaginativen Raum der Antike, also ohne geographische und chronologische Fixierung. DE
El tema de este trabajo es el culto ritual de la ceremonia de boda de una »pareja arquetípica« que aparece en la poesía latina y griega en un período de imaginado de la antigüedad, es decir, sin una definición geográfica o cronológica específica. DE
Sachgebiete: religion mythologie musik    Korpustyp: Webseite
Die fünfte Ausgabe der Videokunstreihe (Ciclo de Video Arte) im Museo Vostell Malpartida präsentiert in Zusammenarbeit mit dem Goethe-Institut Madrid und kuratiert von Berta Sichel, deutsche Künstler, die als künstlerisches Medium das Video bedienen. DE
La quinta edición del Ciclo de Video Arte en el Museo Vostell Malpartida presenta, en cooperación con el Goethe-Institut de Madrid y comisariado por Berta Sichel, a artistas alemanes que utilizan el vídeo como soporte artístico. DE
Sachgebiete: radio theater media    Korpustyp: Webseite
Wer selbst nicht solche Initiativen zu ergreifen im Stande ist, der kann auf Onlineservices wie XinXii zurückgreifen, wo Buchmarketing im sozialen Medium geplant und mit Hilfe von Experten publikationsreif gemacht wird. DE
Por otra parte, si alguien no está en condiciones de emprender por sí mismo la iniciativa en este terreno, puede recurrir a servicios on line como XinXii, donde planifican el marketing de libros en la red y lo desarrollan con ayuda de expertos hasta que el autor esté maduro para ser editado. DE
Sachgebiete: literatur soziologie media    Korpustyp: Webseite
Wegen der Eigenheiten des Mediums Internet und der Risiken einer Unterbrechung oder eines Abbruchs der Informationsübertragung ist jedoch jegliche Haftung im Zusammenhang mit der Nutzung der Informationen, der Links oder dem Vertrauen auf deren Richtigkeit ausgeschlossen. DE
Por las particularidades del internet, sobre todo el riesgo de una interrupción o de la interrupción del transmisión de datos excluimos cada responsabilidad con relación al uso de informaciones o links en esta página web o con relación a la confianza que las informaciones o links seas correctos. DE
Sachgebiete: jura wirtschaftsrecht universitaet    Korpustyp: Webseite
Lesen Sie die Meinungen und Kommentare der Nutzer aus der ShopMania Community, sehen Sie sich BellaPierre Cosmetics Foundation Get Started Kit - Medium Fotos an und erfahren Sie die genauen Charakteristika. ES
Mira la galeria foto BellaPierre Cosmetics Get The Look Kit - Pretty Woman para ver sus características completas, lee las opiniones y los comentarios de otros usuarios de la comunidad ShopMania y envía tus propios comentarios. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Nur hier können sie Rabatte, Discounts oder Promotionen finden. Vergleichen Sie Preise für frauenkosmetik und kaufen Sie zu dem besten BellaPierre Cosmetics Foundation Get Started Kit - Medium Preis ein. ES
Sólo aquí puedes encontrar rebajas, descuentos y promociones, comparar precios para cosméticos para mujeres y comprar BellaPierre Cosmetics Get The Look Kit - Pretty Woman a los mejores precios. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Zuerst sind ISO-Image-Dateien sehr einfach auf Ihrem lokalen Laufwerk, externen Speichergeräten und sogar Netzwerkspeicher zu speichern. Damit können Sie viel Geld von Kaufen der leeren Medium sparen.
Por un lado, los archivos imagen ISO se pueden mantener fácilmente en tu disco duro local, dispositivo externo de almacenamiento e incluso utilidades de almacenamiento en red, que puede ahorrarte mucho dinero para media blanca cara;
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Hörfunkspots werden sekundengenau abgespeichert und mit Tarifdaten (Bruttoschaltkosten) bewertet. AdVision stellt für das Medium Hörfunk die Einzeleinschaltungen als auch die aufgezeichneten Radiospots innerhalb der GWA-AdZyklopädie zur Verfügung. DE
Los spots publicitarios en la radio se graban por segundos y se evalúan con datos de tarifa (costes brutos de la inserción). spots grabados dentro de la GWA-AdZyklopaedie. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik handel internet    Korpustyp: Webseite
Patino hat sich auf vielfältige Art mit dem Medium Film beschäftigt. Neben Werbefilmen schuf er Werke für Kino und Fernsehen und machte sich vor allem durch seine Dokumentationen einen Namen. DE
Martín Patino se ha dedicado en profundidad al género cinematográfico, ha dirigido cortometrajes y largometrajes tanto para la televisión como para el cine y es especialmente conocido por sus documentales. DE
Sachgebiete: astrologie schule media    Korpustyp: Webseite
Dieses Modell als Medium der Begegnung und eines kritischen Dialogs hat institutionelle und organisatorische Mechanismen hervorgebracht, die dazu dienen, ein weites internationales Spektrum an Fachleuten, Künstlern und Publikum zusammenzubringen. DE
Como un instrumento capaz de generar encuentros y diálogos críticos, el modelo bienal ha hecho surgir mecanismos organizatorios e institucionales, que sirven para reunir un amplio espectro internacional de especialistas de arte, artistas y públicos. DE
Sachgebiete: tourismus politik media    Korpustyp: Webseite
Darstellendes Spiel als Teil der Lehrerausbildung soll dazu befähigen, das Medium der künstlerischen Selbstdarstellung (Bewegung, Gebärde, Musik, Gestik, Tanz u.a.) didaktisch und methodisch in den Unterricht einzubinden sowie Kinder und Jugendliche systematisch in die Kunst der verbalen und nonverbalen Selbstdarstellung einzuführen. DE
Arte Dramático como parte de la formación de profesores de escuelas secundarias proporciona la capacidad de integrar la autorrepresentación artística (movimiento, gestos, música, mímica, danza, etc.) didáctica y metódicamente en las clases y de introducir a los niños y jóvenes en el arte de la autorrepresentación verbal y no verbal. DE
Sachgebiete: musik theater universitaet    Korpustyp: Webseite
Ich gucke Medium auch in der dritten Staffeln noch gerne, müsste ich aber benennen warum ich das mag, würden mir wahrscheinlich die Worte fehlen… hmm käme auf einen Versuch an, danke für den Tipp, ich werde demnächst mal versuchen was drüber zu schreiben. DE
Miro Media en las temporadas son como tercero, sino que tendría que nombrar por qué me gusta, lo que probablemente no tengo palabras…hmm se someterá a la prueba, gracias por el consejo, pronto será el momento de tratar de escribir algo al respecto. DE
Sachgebiete: film theater media    Korpustyp: Webseite
Verschiedene Anlagentypen, mit unterschiedlichen Lösemitteln befüllt, ermöglichen Probereinigungen und –Entfettungen der vom Besucher angelieferten oder mitgebrachten Teile.* Die Frage, ob Kohlenwasserstoffe in chlorierter oder nichtchlorierter Form einzusetzen seien oder vielleicht doch modifizierter Alkohol das bessere Medium wäre, lässt sich bei Betrachtung der jeweiligen Ergebnisse viel leichter beantworten. DE
En él se encuentran plantas de distintas series con distintos disolventes en las que realizamos ensayos de limpieza y de desengrase con las piezas suministradas por nuestros huéspedes.* Con los resultados en mano, es más fácil decidir si el disolvente ideal es un hidrocarburo clorado o no clorado, o bien un alcohol modificado. DE
Sachgebiete: verlag universitaet handel    Korpustyp: Webseite