linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 23 de 18 com 7
Korpustyp
Sachgebiete
bau 13 verlag 13 e-commerce 11 internet 11 tourismus 11 informationstechnologie 10 media 9 unterhaltungselektronik 8 flaechennutzung 5 raumfahrt 5 verkehr-gueterverkehr 5 auto 4 immobilien 4 technik 4 informatik 3 transaktionsprozesse 3 bahn 2 controlling 2 kunst 2 marketing 2 mode-lifestyle 2 universitaet 2 verkehr-kommunikation 2 architektur 1 film 1 foto 1 handel 1 literatur 1 musik 1 oekologie 1 radio 1 rechnungswesen 1 transport-verkehr 1 verwaltung 1

Übersetzungen

[NOMEN]
Planer diseñador 43

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Planer planificador 108
planer . . .

Verwendungsbeispiele

Planer planificador
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Forscher, Planer und Kreative entdecken das Potenzial der Plattenbausiedlungen. DE
Investigadores, planificadores y creativos descubren el potencial de las urbanizaciones con edificios de módulos prefabricados. DE
Sachgebiete: flaechennutzung verwaltung immobilien    Korpustyp: Webseite
Planer können dieses Ambiente gemeinsam mit Ihren Kunden besuchen, und für Gespräche und Anregungen nutzen. DE
Los planificadores pueden visitar este ambiente junto con sus clientes y aprovecharlo para entrevistas e inspiraciones. DE
Sachgebiete: verlag marketing tourismus    Korpustyp: Webseite
One-Stop-Shop für AnlagenbauerAuf der POWTECH finden Planer und Betreiber moderne Lösungen, um Apparate zu Komplettanlagen zu verketten. DE
One-Stop-Shop para los instaladores de plantasLos planificadores y operadores encontrarán en POWTECH soluciones modernas para encadenar los equipos y formar plantas completas. DE
Sachgebiete: verkehr-kommunikation auto technik    Korpustyp: Webseite
Da kann ein Planer durchaus den Unterschied ausmachen. ES
Un planificador de bodas puede marcar la diferencia. ES
Sachgebiete: verlag musik media    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Lateinamerikanischer Verband der energiewirtschaftlichen Planer . .

42 weitere Verwendungsbeispiele mit "Planer"

26 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Vorlagen für Planer und Notizbücher ES
Plantillas para organizadores y agendas ES
Sachgebiete: film e-commerce media    Korpustyp: Webseite
Planen mit IKEA Home Planer und Co.
Preguntas y respuestas sobre Sweet Home 3D
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Was denken Sie über IKEA Home Planer?
Búsquedas acerca de Sweet Home 3D
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Anforderungen an Sie als Planer oder Anwender DE
Requisitos para proyectistas o usuarios DE
Sachgebiete: auto bau raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Tom's Planer benötigt keine zusätzliche Technologie wie Flash oder Java. ES
Tom's Planner no necesita ningúna tecnología adicional como Flash o Java. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Individuelle Fertigung parallel zum Bau und exakt nach den Vorgaben des Planers ist dafür die Basis. DE
La base para ello es fabricación individualizada y de forma exacta según las especificaciones del proyectista. DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr tourismus bau    Korpustyp: Webseite
Klinkerfertigteile eröffnen dem Planer dazu unzählige Möglichkeiten und das unter Achtung finanzieller Spielräume. DE
Las piezas prefabricadas ofrecen al proyectista innumerables posibilidades teniendo en cuenta el presupuesto financiero. DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr tourismus bau    Korpustyp: Webseite
Unsere Planer sind sowohl praktisch als auch persönlich und halten die schönsten Momente fest. ES
Al ser prácticos y personales, los organizadores son una excelente forma de recordar los momentos favoritos. ES
Sachgebiete: kunst e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
3d farben planer kostenlos 1 Suchen in den vergangenen 200 Tagen
descarga gratis programas diseño baños 3d 4 búsquedas en los últimos 30 días
Sachgebiete: verlag literatur flaechennutzung    Korpustyp: Webseite
Wir bieten eine Reihe von Produkten für Architekten und mit der Spezifikation architektonischer Materialien befasste Planer. ES
Tenemos una amplia gama de productos para arquitectos y prescriptores de materiales arquitectónicos. ES
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Wir empfehlen allerdings Planer mit Blockhaus-Erfahrung – wie unsere speziellen Blockbauarchitekten. mehr
No obstante, recomendamos acudir a proyectistas con experiencia en casas de madera, como nuestros arquitectos especializados en casas de madera. más
Sachgebiete: bau immobilien bahn    Korpustyp: Webseite
Die individuell anpassbare Feinplanung unterstützt den Planer optimal bei seiner Arbeit. DE
La herramiento individual adaptable de planeación detallada da al personal de planeación un soporte óptimo para su trabajo. DE
Sachgebiete: informationstechnologie verkehr-kommunikation bahn    Korpustyp: Webseite
Die Planer haben gerne die Wahl zwischen verschiedenen Farben, Kantenformen, Abmessungen und Oberflächen. ES
A los prescriptores les gusta elegir diferentes colores, tipos de cantos, tamaños y estructuras. ES
Sachgebiete: kunst verlag bau    Korpustyp: Webseite
Ein Aspekt der für Kunden, Planer und Architekten zunehmend an Bedeutung gewinnt. DE
Este es un aspecto cada vez más importante entre clientes y arquitectos. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Zum einen berücksichtigen sie die steigenden Anforderungen an Planer und Ladenbauer hinsichtlich Energieeffizienz und Nachhaltigkeit;
Por un lado, incluye las cada vez mayores exigencias en materia de eficiencia energética y sostenibilidad.
Sachgebiete: handel media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Durch den Download der ROCKPANEL BIM-Dateien verfügen Planer automatisch über alle aktuellen, technisch relevanten Daten.
Al descargar los archivos BIM de ROCKPANEL, se obtiene un acceso automático a todos los datos actualizados y técnicamente pertinentes.
Sachgebiete: informationstechnologie bau informatik    Korpustyp: Webseite
Über den handwerklichen Mauerwerksbau hinaus kann der Planer seinen Ideen freien Lauf lassen ? auch in wirtschaftlicher Sicht. DE
El proyectista puede dar vía libre a sus ideas, incluso desde el punto de vista económico. DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr tourismus bau    Korpustyp: Webseite
Das System wird auch mit einem Solarpanel zur Spannungsversorgung des Hull Transmitter und einem Triducer mit planer Montagehülse geliefert. ES
Alimentación 100% solar. También incluye un Transmisor de Casco Micronet para mostrar datos de velocidad y profundidad del barco. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik raumfahrt informatik    Korpustyp: Webseite
Auch wenn Sie Ihre Reise gerade schon gebucht haben, es ist nicht zu spät für den Trabber-Planer. ES
Aunque ya se haya reservado un viaje no es tarde para empezar a usar Trabber Planner. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse tourismus    Korpustyp: Webseite
Pepperl+Fuchs unterstützt die Planer jetzt mit kostenlosen EPLAN-Makros für die LB-Remote-I/O-Module und Multifunktionsklemmen.
Pepperl+Fuchs ayuda ahora a los responsables de la planificación de proyectos con macros EPLAN gratuitas para nuestros módulos de E/S remotas LB y terminales multifunción.
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Autodesk® fördert mit Software, Lehrplänen, Zertifizierungen und Unterrichtsmaterial die Ausbildung der Konstrukteure, Planer und Designer von morgen. ES
Autodesk® contribuye al avance de la enseñanza del diseño y la ingeniería con software de diseño, planes de estudios, certificaciones y recursos didácticos. ES
Sachgebiete: verlag informationstechnologie universitaet    Korpustyp: Webseite
Beginnen Sie das Jahr 2013 mit einem persönlich gestalteten Planer, der das ganze Jahr über Freude bereitet.
Comience el 2013 con un organizador personalizado que le encantará usar todo el año.
Sachgebiete: e-commerce internet media    Korpustyp: Webseite
Mit unseren ansprechend gestalteten Layoutvorlagen für Wochenplaner können Sie mit nur wenigen Klicks einen professionellen (und trotzdem persönlichen) Planer erstellen.
Nuestras plantillas para organizadores semanales, hermosamente diseñadas, lo ayudan a crear un organizador de aspecto profesional, pero personal, en unos pocos clics.
Sachgebiete: e-commerce internet media    Korpustyp: Webseite
Die für die Planung und Bemessung von Transportankern, bzw. Transportankersystemen verwendeten Daten sind vom Planer in einer technischen Dokumentation zusammenzufassen. DE
Los datos que se vayan a utilizar para la planificación y el dimensionamiento de anclajes de transporte y de sistemas de anclaje de transporte se deben recoger en una documentación técnica a cargo del proyectista. DE
Sachgebiete: auto bau raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Da bei der Konzeption unserer Veranstaltungsräume unsere Event-Planer die Technologie mitbestimmten, lässt unsere Ausstattung keine Wünsche offen. ES
Cuando diseñamos nuestros espacios para eventos, incluimos la tecnología que nuestros organizadores de eventos requieran, por lo que nuestras instalaciones son inigualables. ES
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik tourismus    Korpustyp: Webseite
Dem Architekten und Planer bietet sich mit Akustikklinker aus Nottuln eine gestalterisch anspruchvolle, beständige, rein natürliche und hochwertige Lösung für die breite Aufgabenstellung im Bereich des Schallschutzes an: DE
Estos ladrillos acústicos ln ofrecen a arquitectos y proyectistas una solución resistente, puramente natural y de alta calidad para los amplios cometidos en el área de protección acústica: DE
Sachgebiete: flaechennutzung architektur bau    Korpustyp: Webseite
Sie können in bezug auf andere Projektpläne keine Ressourcen in Ihrem Konto planen, aber als eigenständiger Planer ist es ein sehr nützliches Werkzeug. ES
No puede programar recursos en relación con otros programas de proyectos de su cuenta, pero como programador independiente es una herramienta fantástica de utilizar. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Zahlreiche Planer, Anlagenbauer und Architekten zeigten reges Interesse an unseren Produkten und ließen uns ein positives Fazit aus unserem Messeauftritt ziehen. weitere Messen >> DE
Numerosos técnicos y arquitectos se interesaron en nuestros productos y nos dejaron una imagen positiva de nuestra presentación en la exposición. siguiente >> DE
Sachgebiete: verlag tourismus bau    Korpustyp: Webseite
„Le Corbusier hat vergessen, dass in seiner Stadt auch Menschen wohnen.“ Eine Stadt entstehe nicht am Reißbrett eines allwissenden Planers, sondern sei das Ergebnis eines dynamischen, kollektiven Prozesses: DE
“Le Corbusier había olvidado que en su ciudad también viven personas.” Según Gertenbach, una ciudad no surge del tablero de un urbanista omnisciente, más bien es el resultado de un proceso colectivo y dinámico: DE
Sachgebiete: flaechennutzung tourismus media    Korpustyp: Webseite
Sehen Sie, wie professionelle Planer, Ingenieure und Konstrukteure mit der Autodesk Building Design Suite und den enthaltenen BIM-Werkzeugen Projekte planen, umsetzen und präsentieren.
Descubra cómo los profesionales de la ingeniería y la construcción utilizan Autodesk Building Design Suite con herramientas BIM para diseñar, construir y exponer proyectos.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Die hinterlüftete Fassade ist ein technologisch komplexes System, das seitens des Planers eine vorherige Beurteilung einer Reihe von grundlegenden Anforderungen auf ästhetischer, technischer und wirtschaftlicher Ebene verlangt. ES
La fachada ventilada es un sistema de revestimiento tecnológicamente complejo, que requiere por parte del proyectista un examen previo de una serie de requisitos fundamentales desde el punto de vista estético, técnico y económico. ES
Sachgebiete: verlag bau immobilien    Korpustyp: Webseite
Im Bereich der hinterlüfteten Fassaden ist Marazzi Engineering bestrebt, seinen Kunden komplette Lösungen für Planer zu liefern, wobei eine umfassende Palette an Dienstleistungen geboten wird. ES
El compromiso de Marazzi Engineering, en el campo de las paredes ventiladas, por ofrecer a clientes y proyectistas soluciones completas se articula en una extensa gama de servicios. ES
Sachgebiete: verlag bau immobilien    Korpustyp: Webseite
Klicken Sie unten auf die Bilder, um sich tolle Ideen für Planer zu holen, die Sie mit Ihren Lieblingsmomenten füllen können.
Haga clic en las imágenes a continuación para obtener ideas fantásticas para organizadores que querrá colmar de sus momentos favoritos.
Sachgebiete: e-commerce internet media    Korpustyp: Webseite
Viele international führende Leuchtenhersteller sind bereits Partner von LUMsearch und nutzen die weltweite Präsenz Ihrer Produkte am Ort der Entscheidung - beim Planer. DE
Muchos fabricantes de luminarias líderes a nivel internacional ya son socios de LUMsearch y aprovechan la presencia mundial de sus productos en el lugar de la toma de decisión: con el proyectista. DE
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Anlässlich des Salone del Mobile von 8. bis 13. April 2014 gelten für den Marazzi Showroom, der die neuen Kollektionen und Angebote für Architekten und Planer präsentiert, Sonderöffnungszeiten. ES
Con ocasión del Salone del Mobile (Salón del Mueble), del 8 al 13 de abril de 2014, la sala de exposición de Marazzi presenta las nuevas colecciones y propuestas para la arquitectura y el mundo del proyecto con una apertura especial. ES
Sachgebiete: verlag media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Der Trabber Planer kann bereits ganz zu Beginn der Planung einer Reise genutzt werden, und zwar zur Speicherung der verschiedenen Optionen und Trabber-Suchergebnisse für Flug, Hotel und Mietwagen. ES
Trabber Planner puede utilizarse desde el inicio de la planificación del viaje para guardar las opciones que se encuentran mediante los comparadores de vuelos, hoteles y coches de alquiler de Trabber. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse tourismus    Korpustyp: Webseite
Die umfassende Programmbreite und –tiefe, der durchdachte Service und Beratung für Planer und Installateure, die kurzfristige und flexible Lieferung der Produkte sind weitere Aspekte der Qualität, die nur ein deutsches oder zumindest europäisches Unternehmen in dieser Form bieten kann. DE
La amplitud del catálogo, el servicio y el asesoramiento metódicos tanto para quienes realizan los planes como para los instaladores, el envío flexible y en breve plazo de los productos son otros aspectos que denotan calidad y que sólo puede ofrecer de esta forma una empresa alemana o al menos europea. DE
Sachgebiete: verlag verkehr-gueterverkehr technik    Korpustyp: Webseite
Erfahrene Architekten und Planer, sowie ausführende Firmen wissen wie wichtig der richtige Partner bei der Realisierung der Aufgabe ist, für frische Luft, frei von gesundheitsschädlichen Luftschadstoffen am Arbeitsplatz zu sorgen. DE
Los arquitectos y proyectistas experimentados, así como las empresas contratistas saben lo importante que es el disponer del socio correcto para la realización del cometido consistente en conseguir que en el puesto de trabajo reine un aire fresco sin contaminantes atmosféricos que puedan dañar la salud. DE
Sachgebiete: rechnungswesen verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Wir stellen jedem Kunden einen eigenen Planer zur Verfügung, der ab dem Zeitpunkt Ihrer Buchung mit Ihnen zusammenarbeitet und alle Aspekte Ihrer Veranstaltung, einschließlich Gästezimmer, Veranstaltungsräume und Catering, organisiert. ES
Cada cliente tiene a su disposición a una persona encargada de la organización, que trabajará con él desde el momento de efectuar la reserva y que se ocupará de todos los aspectos del evento, desde las habitaciones, hasta el espacio de la celebración y el catering. ES
Sachgebiete: transport-verkehr marketing tourismus    Korpustyp: Webseite
Planer für den Einsatz von Schutzkleidung sollten sich darüber im Klaren sein, dass die Einhaltung eines bestimmten "Typen"-Standards nicht notwendigerweise bedeutet, dass die Kleidung zu 100% gegenüber der bestimmten Gefahr undurchlässig ist. ES
Los encargados de las especificaciones de ropa protectora deberían saber que la conformidad con los estándares ?tipo? no significa necesariamente que la vestimenta sea 100% inmune ante esos peligros. ES
Sachgebiete: controlling oekologie flaechennutzung    Korpustyp: Webseite
Die Optimierung der unterschiedlichen Anforderungen, auch in Bezug auf die Kostenfrage, ermöglicht es dem Planer, das jeweils am besten geeignete Produkt auszuwählen, falls gewünscht mit Beratung durch Marazzi Engineering. ES
La optimización de las distintas exigencias, también por lo que respecta al coste, permite al proyectista elegir el producto más adecuado, con la asistencia, si es necesario, de Marazzi Engineering. ES
Sachgebiete: bau technik foto    Korpustyp: Webseite
Bevor die Reise losgeht, muss der Nutzer lediglich die Reiseseite im Trabber-Planer ausdrucken, und so hat er alle Daten stets auf einer Seite zur Hand. Natürlich hat er auch während der Reise jederzeit Zugriff über das Smartphone oder sonst per Internetzugang. ES
Por último, los usuarios imprimen la página del viaje antes de partir para tener tener en una única hoja todos los localizadores, horarios, etc. O bien consultan la página durante el viaje desde un smartphone o desde cualquier equipo con conexión a Internet. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse tourismus    Korpustyp: Webseite