Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Der Räumung war keine Konsultation der betroffenen Familien vorausgegangen, um mögliche Alternativen zu erkunden, wie es das Völkerrecht und internationale Standards vorsehen.
El desalojo no fue precedido de ninguna consulta con las familias para estudiar alternativas, tal como exigen el derecho y las normas internacionales.
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Amnesty International befürchtet, dass die geplanten Räumungen rechtswidrigen Zwangsräumungen gleich komment könnten, die nach dem Völkerrecht verboten sind.
A Amnistía Internacional le preocupa enormemente la posibilidad de que los desalojos previstos sean desalojos forzosos, ilegales en virtud del derecho internacional.
Sachgebiete:
militaer politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Die Behörden haben die betroffenen Gemeinden nicht zu der Räumung oder zu Umsiedlungsvorhaben konsultiert.
Las autoridades no han consultado con las comunidades afectadas sobre el desalojo y los planes de reasentamiento.
Sachgebiete:
militaer politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Im März 2014 hat er zugestimmt, die Räumung auf den 15. Mai zu verschieben.
En marzo de 2014 accedió a aplazar el desahucio hasta el 15 de mayo.
Sachgebiete:
flaechennutzung militaer weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
So wurde beispielsweise nicht die Anstrengung unternommen, mit den Betroffenen echte Alternativen zur Räumung auszuloten.
Por ejemplo, no ha habido ninguna consulta real sobre alternativas al desahucio.
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht militaer weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Seitdem leben die Familien in ständiger Angst vor einer weiteren Räumung, da sie über keinerlei Rechtssicherheit verfügen, was ihre Wohnverhältnisse angeht.
Desde entonces viven con el constante temor de sufrir otro desahucio, pues carecen de seguridad de tenencia.
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht militaer weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Amnesty International befürchtet, dass diese Räumung einer rechtswidrigen Zwangsräumung gleichkommen könnte, wenn nicht umgehend die international anerkannten Vorkehrungen zum Schutz vor rechtswidrigen Zwangsräumungen getroffen werden und wenn Personen im Zuge der Räumung obdachlos werden.
A Amnistía Internacional le preocupa que este desahucio pueda equivaler a un desalojo forzoso si no se establecen inmediatamente salvaguardias internacionales de derechos humanos contra los desalojos forzosos y las personas afectadas se quedan en la calle.
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht militaer weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Rechtswidrige Zwangsräumungen sind Räumungen, bei denen die Betroffenen zuvor weder angemessen konsultiert noch mit ausreichend Vorlauf über die bevorstehende Räumung informiert wurden. Zudem verfügen durch Zwangsräumung vertriebene Personen weder über ausreichenden rechtlichen Schutz, noch werden ihnen bei Bedarf alternative Unterkünfte bereitgestellt.
Los desalojos forzosos son desahucios que se llevan a cabo sin una consulta real con los afectados o sin una notificación adecuada, sin salvaguardias legales suficientes y sin que se facilite un alojamiento alternativo adecuado a quienes lo necesitan.
Sachgebiete:
militaer media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Räumung in Notfällen
|
.
|
manuelle Räumung von Minen
|
.
|
Räumung der Gleise
|
.
|
Räumung der Hauptgleise
|
.
|
Räumung des Flugzeugs in Notfällen
|
.
|
4 weitere Verwendungsbeispiele mit "Räumung"
18 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Räumung des Occupy Camps in Frankfurt am 16. Mai 2012
DE
Desmantelamiento del campamento Occupy Camp en Frankfurt el 16 de mayo de 2012
DE
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Facility Management, dessen festen Bestandteil die Dienste bilden, die überwiegend mit der ökonomischen Verwaltung, Dokumentation, technischem Betrieb, Bewachung, Räumung und Wartung der Immobilien verbunden sind, gewähren wir den Kunden im Umfang ihrer spezifischen Anforderungen und Bedürfnisse.
ES
El facility management, cuya parte inseparable forman servicios relacionados en su mayoría con administración económica, inventario del estado técnico, funcionamiento técnico, custodio, limpieza y mantenimiento de inmuebles – todos estos servicio prestamos a los clientes dentro del marco de sus requisitos y necesidades específicas.
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr verkehrsfluss immobilien
Korpustyp:
Webseite
Nachdem die Buschmänner von der Regierung zur Räumung ihrer Heimat gezwungen worden sind, wagen sie es nun, trotz der Gefahr völlig zu entkräften und zu verhungern in ihre Heimat zurückzukehren.
DE
Los bosquimanos que fueron expulsados por el Gobierno de sus hogares en el Kalahari se enfrentan al agotamiento y la inanición en el esfuerzo por regresar a su tierra.
DE
Sachgebiete:
militaer media jagd
Korpustyp:
Webseite
Die Indigenensprecherin Relmu Ñamku ist am 26. Oktober wegen versuchten Mordes vor Gericht gestellt worden, weil sie 2012 eine Polizistin verletzt haben soll, als ihre indigene Gemeinschaft Widerstand gegen die Räumung ihres angestammten Landes in der argentinischen Provinz Neuquén geleistet hatte.
ACCIÓN URGENTE GARANTIZAR UN JUICIO JUSTO A UNA LÍDER INDÍGENA Relmu Ñamku, líder indígena, será juzgada el 26 de octubre por el cargo de tentativa de homicidio por herir a una oficial de justicia en 2012, cuando su comunidad se resistió a ser desalojada de sus tierras ancestrales en la provincia argentina de Neuquén.
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite