Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Es lässt sich leicht ausspülen und hinterlässt keine schädlichen Rückstände.
ES
Limpiador que no necesita aclarado y no deja residuos nocivos.
ES
Sachgebiete:
astrologie technik foto
Korpustyp:
Webseite
Durch den Einsatz von Ozon können chemische Rückstände vermieden und das Wachstum von unerwünschten Mikroorganismen gehemmt werden.
ES
Evite los residuos químicos y a la vez controle el crecimiento microbiano no deseado en sus operaciones.
ES
Sachgebiete:
oekologie foto chemie
Korpustyp:
Webseite
Für die Beseitigung dieser Rückstände eignet sich Adisan.
ES
Para eliminar estos residuos es ideal usar Adisan.
ES
Sachgebiete:
oekologie gartenbau foto
Korpustyp:
Webseite
Verschüttungen aufnehmen, Rückstände säubern und in geschlossenen Metallbehältern verwahren.
ES
Recoger material derramado, limpiar los residuos y almacenarlo en un contenedor de metal y cerrado.
ES
Sachgebiete:
astrologie pharmazie oekologie
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Eines schönen Tages kam ein Gast ins Restaurant, der keiner war und einen „Rückstand“ in Höhe von 50.000 Euro einforderte sowie zukünftig 500 Euro pro Monat.
ES
Un día, un cliente que no era tal se presenta y les conmina a que “se pongan al día”:50.000 € en concepto de atrasos y 500 € al mes.
ES
Sachgebiete:
verlag astrologie musik
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
atmosphärischer Rückstand
|
.
|
kohlenstoffhaltiger Rückstand
|
.
|
Carbolölextrakt-Rückstand
|
.
|
Leichtölextrakt-Rückstand
|
.
|
Waschöl-Rückstand
|
.
|
labiler Rückstand
|
.
|
hydrodesulfurierter Rückstand
|
.
|
wasserstoffentschwefelter Rückstand
|
.
|
viskoser Rückstand
|
.
|
schwerer Rückstand
|
.
|
unlöslicher Rückstand
|
.
|
struktureller Rückstand
|
.
|
schwimmender Rückstand
|
.
|
Rückstand der Gerichte
|
.
|
Region mit technologischem Rückstand
|
.
|
bedeutender struktureller Rückstand
|
.
|
getrockneter Rückstand ausgepresster Äpfel
|
.
|
Rückstand von Schädlingsbekämpfungsmitteln
|
.
|
Rückstand der Uranerzverarbeitung
|
.
|
bei der Erdölförderung anfallender Rückstand
|
.
|
Gasöl als Rückstand von Straight-run-Benzin
|
.
|
9 weitere Verwendungsbeispiele mit "Rückstand"
27 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Hier sei Deutschland bei vielen Projekten im Rückstand.
DE
En esa área, Alemania va retrasada en muchos proyectos, dice Merkel.
DE
Sachgebiete:
verkehrssicherheit oekologie weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Durch die sprachtherapeutische Behandlung kann Dein Kind den Rückstand nach und nach aufholen.
ES
Con un diagnóstico temprano y una terapia adecuada tu hijo puede superar perfectamente esta alteración.
ES
Sachgebiete:
verlag psychologie astrologie
Korpustyp:
Webseite
Am Ende Platz 24 mit 5 Sekunden Rückstand auf einen Top10 Platz.
DE
Al final del curso 24 con 5 Segundos hasta un 10 lugar arriba.
DE
Sachgebiete:
sport politik media
Korpustyp:
Webseite
Je mehr Sie versuchen durch Ihren Rückstand an Tickets zu waten, desto mehr Probleme häufen sich an.
Cuanto más intentas avanzar con el trabajo pendiente de los tickets, más problemas parecen acumularse.
Sachgebiete:
verlag foto internet
Korpustyp:
Webseite
Sie können sogar herausfinden, wer an den meisten Tickets gearbeitet hat und wer die schlechteste Antwortzeit hat sowie welche Gruppe den größten Rückstand aufweist.
ES
Incluso puedes detectar quién está trabajando en la mayor cantidad de tickets, quién tiene el peor tiempo de primera respuesta y qué grupo tiene más trabajo pendiente.
ES
Sachgebiete:
verlag informationstechnologie internet
Korpustyp:
Webseite
Ich weiß, wenn ich in Rückstand gerate, muss ich es ausgleichen, aber es ist meine Zeit, nicht der Stundenplan einer Schule."
Sin castigos, sin preocuparme, si me retraso en mis metas puedo ponerme al corriente cuando yo quiera, en mi horario no el de la escuela.”
Sachgebiete:
verlag astrologie tourismus
Korpustyp:
Webseite
Wassergekühlte Rotations-Mahltellermühle mit integriertem dynamischen Sichter und Produktförder- und Schutzgaskreislauf-Ventilator. Mahlleistung bis 2.000 kg/h pro Mühle bei 44 Mikron und 1% Rückstand.
DE
Molino de plato giratorio refrigerado por agua con un clasificador dinámico integrado, transporte de producto y ventilador del ciclo de gas protector. Refinado obtenido hasta 2.000 kg/h por molino con 44 micras y 1% de sedimentos.
DE
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr foto technik
Korpustyp:
Webseite
Am Ende des spannenden Rennens hat der Titelverteidiger den America’s Cup mit 9-8 nach einem Rückstand von 1-8 erneut mit nach Hause genommen.
ES
Al final del suspense, el defensor del título, consigue la copa de America 9-8 tras haber liderado 1-8.
ES
Sachgebiete:
transaktionsprozesse raumfahrt finanzen
Korpustyp:
Webseite
Beeindruckend verdeutlicht er, wie leicht Einsamkeit und seelische Labilität dazu führen können, dass jemand den Kontakt zur Realität verliert, arbeitslos wird, mit der Miete in Rückstand gerät. Die Kontrolle verliert, sich in Selbstgespräche flüchtet.
DE
Demuestra de modo admirable cómo la soledad y la fragilidad del ánimo pueden llevar sin más a que alguien pierda el contacto con la realidad, se quede sin empleo, adeude meses de alquiler, pierda el control, se refugie en diálogos consigo mismo.
DE
Sachgebiete:
film astrologie literatur
Korpustyp:
Webseite