linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 12 es 11
Korpustyp
Sachgebiete
media 9 verlag 7 internet 6 universitaet 6 film 4 informatik 4 radio 4 e-commerce 3 handel 3 schule 3 tourismus 3 literatur 2 typografie 2 weltinstitutionen 2 astrologie 1 auto 1 finanzmarkt 1 medizin 1 oekologie 1 politik 1 theater 1 unterhaltungselektronik 1 unternehmensstrukturen 1 verkehrssicherheit 1 wirtschaftsrecht 1

Übersetzungen

[NOMEN]
Recherche . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Recherche .
recherche .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


dokumentarische Recherche .
technologische Recherche .
freiwillige Recherche .
Retrospektive Recherche . .
bibliographische Recherche .
informatische Recherche .
wirtschaftliche unt technologische Recherche . .
bibliografische | bibliographische Recherche .

23 weitere Verwendungsbeispiele mit "Recherche"

29 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Recherche und Aufbereitung von Wirtschaftsdaten DE
Desarrollo y dirección de proyectos de diseño. DE
Sachgebiete: verlag universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Sie entscheiden über die Intensität der Recherche: DE
Usted decide sobre la intensidad de la pesquisa: DE
Sachgebiete: e-commerce media internet    Korpustyp: Webseite
Eine digitale Erfassung zur Recherche ist geplant. DE
Una catalogización digital para una consulta más cómoda está planificada. DE
Sachgebiete: tourismus universitaet media    Korpustyp: Webseite
Während der Recherche für einen Printartikel über „Suchmaschinenneutralität“ wollte er… ES
Investigando sobre “la neutralidad de los motores… ES
Sachgebiete: handel media internet    Korpustyp: Webseite
Erstellen von Textentwürfen, Recherche und Aufarbeitung von Informationen für das vierteljährlich erscheinende Veranstaltungsprogramm DE
Redacción de textos y recopilación de informaciones para el programa trimestral de eventos DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Unsere Recherche und unser professioneller Lauschangriff im Netz haben sich ausgezahlt. ES
Nuestra interceptación de estudio y profesional dio frutos. ES
Sachgebiete: tourismus handel media    Korpustyp: Webseite
je suis à la recherche d’un pilote carte son ALS 4000 sound pour windows XP SP3 ES
estou procurando draive da placa de som avance logic als 4000 para o windows xp ES
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Je suis à la recherche du driver pour carte BT848AKPF pour windows XP édition professionnelle. ES
busco el driver ethernet compaq presario 4420la para windows xp service pack 2 ES
Sachgebiete: radio internet informatik    Korpustyp: Webseite
Nach längerer Recherche fand ich dann zwei Studiengänge, die mir vom Namen her irgendwie zusagten. DE
Tras extensas averiguaciones encontré dos carreras cuyos nombres me atrajeron. DE
Sachgebiete: astrologie schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Sie haben einen Grund zum Feiern. Ihnen fehlt aber die Zeit für Recherche, Planung und Organisation. DE
Si tiene un motivo para festejar, pero le falta el tiempo para planificar y organizar la fiesta o encontrar el lugar adecuado para realizarla, nosotros podemos ocuparmos del antes-durante-después del evento. DE
Sachgebiete: verlag verkehrssicherheit schule    Korpustyp: Webseite
Die SchülerInnen erarbeiten sich ihr Material und dessen Inhalt in selbständiger Recherche und eigenständiger Auswertung. DE
L@s alumn@s elaboran su material y los contenidos, con consultas y evaluaciones autónomas. DE
Sachgebiete: radio universitaet media    Korpustyp: Webseite
Diese Informationen erleichtern uns die Recherche nach der Ursache für das Problem und wir können die richtigen Schlussfolgerungen ziehen. ES
Esta información hace que nos sea más fácil estudiar las incongruencias o problemas encontrados y tomar las acciones correctas para cada caso. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Und wer könnte Dir besser bei der Recherche helfen als Dein alter Lehrmeister Guido Brie und seine Freunde? ES
Y, ¿quién mejor para ayudarte que tu viejo profesor Henri Formage y sus amigos? ES
Sachgebiete: e-commerce typografie internet    Korpustyp: Webseite
Recherche muss betrieben, Terminologie geklärt, und bei allen Beteiligten ein tiefgehendes Verständnis der Ziele Ihres Unternehmens sichergestellt werden.
se necesita investigar, clarificar la terminología y debe haber una perfecta comprensión de los objetivos de su empresa por parte de todos los agentes implicados.
Sachgebiete: verlag auto finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Egal ob eBook-Reader, MP3-Player oder Festplatten – mit Unternehmensnews, Pressemitteilungen, Bildern und Medien über die Produkte von TrekStor unterstützen wir Sie bei Ihrer Recherche. DE
Ya sea eBook-Reader, reproductor MP3 o disco duro - con noticias de la empresa, comunicados de prensa, fotos y medios de comunicación acerca de los productos de TrekStor, le apoyamos en su busqueda. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Im Lesesaal befinden sich auch die Plätze zur Recherche im Online-Katalog und in den elektronischen Datenbanken, Internet-Arbeitsplätze für angemeldete BenutzerInnen sowie Lesegeräte bzw. Scanner für Mikroformen. DE
Están a disposición lectores de microformas y escáneres impresoras. Además se encuentran en la sala de lectura 26 computadores con acceso al catálogo en línea, bancos de datos y otros recursos electrónicos. Usuarios y usuarias inscritos pueden utilizar el Internet. DE
Sachgebiete: film verlag universitaet    Korpustyp: Webseite
Recherche ist sehr wichtig, damit man stehts weiss, was auf dem Markt gerade gemacht wird aber auch, um unseren eigenen Weg zu finden.
La busca es muy importante, no solamente para saber lo que está a surgir en el mercado pero también para descubrir nuestro propio camino.
Sachgebiete: film radio media    Korpustyp: Webseite
Wenn Sie bei der Recherche auf unseren Internetseiten nicht auf das Produkt gestoßen sind, nach dem Sie gesucht haben, fragen Sie einfach bei uns an. DE
Si al buscar en nuestra página web no encontraron el producto requerido, simplemente pregunten a nosotros. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht oekologie informatik    Korpustyp: Webseite
Nach Jahren der Recherche solcher Rezepte haben Blumenthal und Palmer-Watts eine Speisekarte erstellt, die nicht nur den Gaumen, sondern auch den Geist erfreut. ES
Habiendo pasado años investigando estas recetas, Blumenthal y Ashley Palmer-Watts han diseñado un menú que además de deleitar sus papilas gustativas, estimularán su mente. ES
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Während ihres Journalistik-Studiums absolvierte sie ein Auslandspraktikum in Buenos Aires; im Rahmen ihrer Diplomarbeit über die Aufarbeitung der argentinischen Militärdiktatur kehrte sie für einen Recherche-Aufenthalt dorthin zurück. DE
Mientras cursó la carrera de Periodismo, realizó prácticas profesionales en Buenos Aires, donde además investigó sobre la dictadura militar argentina como parte de su proyecto fin de carrera. DE
Sachgebiete: literatur politik media    Korpustyp: Webseite
Für die Recherche zu dieser außergewöhnlichen Geschichte ließ sich die Autorin als 27-jährige in die elfte Klasse eines Berliner Gymnasiums einschulen, ohne dass ihre Mitschüler das Schauspiel durchschauten. DE
Para investigar sobre la novela, la autora a los 27 años se metió en la secundaria de un instituto berlinés sin que sus compañeros de clase supieran del montaje. DE
Sachgebiete: literatur theater media    Korpustyp: Webseite
Und dies ist das gleiche, was mich selber zu meinen Lieblingskünstlern (Escher, Magritte und Dalí) und die Recherche, die Ich betreibe, hinzieht und deshalb ist meine Arbeit selber eine Reflexion davon.
Es esto que me cautiva en mis autores preferidos (Escher, Magritte y Dalí) y en las buscas que hago. De ahí que todo mi trabajo sea un reflejo de eso.
Sachgebiete: film radio media    Korpustyp: Webseite
Unsere historische Zusammenarbeit mit dem französischen staatlichen Forschungsinstitut CNRS, Centre National de la Recherche Scientifique, bei der Entwicklung von Vinorelbin (Navelbine®), des ersten Krebsmedikaments, das von Pierre Fabre im Jahr 1989 auf den Markt gebracht wurde, ist hierfür ein exemplarisches Beispiel. ES
La histórica colaboración del Grupo Pierre Fabre con el CNRS en el desarrollo de la vinorelbina (Navelbine), el primer anticancerígeno lanzado por la empresa en 1989, es un ejemplo emblemático de este método de trabajo. ES
Sachgebiete: medizin unternehmensstrukturen weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite