linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 19 de 8
Korpustyp
Sachgebiete
technik 13 auto 9 informationstechnologie 7 unterhaltungselektronik 7 luftfahrt 5 bau 4 astrologie 3 mode-lifestyle 3 verkehr-gueterverkehr 3 verlag 3 film 2 jagd 2 kunst 2 oekologie 2 biologie 1 finanzen 1 finanzmarkt 1 forstwirtschaft 1 foto 1 gartenbau 1 geografie 1 informatik 1 militaer 1 nautik 1 oekonomie 1 radio 1 raumfahrt 1 tourismus 1 verkehr-kommunikation 1 weltinstitutionen 1

Übersetzungen

[NOMEN]
Robustheit robustez 165
.

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

robustheit pero sólida 1 .

Verwendungsbeispiele

Robustheit robustez
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Sie überzeugen durch ihre hohe Robustheit und den geringen Wartungsaufwand. DE
Convencen por su gran robustez y porque apenas necesitan mantenimiento. DE
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-gueterverkehr militaer    Korpustyp: Webseite
Stahl steht für Festigkeit, hohe Belastbarkeit, Robustheit und optimale Formbarkeit. ES
El acero ofrece solidez, resistencia, robustez y plasticidad óptima. ES
Sachgebiete: gartenbau bau technik    Korpustyp: Webseite

24 weitere Verwendungsbeispiele mit "Robustheit"

15 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Höchste Robustheit für den nachhaltigen Gebrauch DE
Resistencia extrema para uso duradero DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio jagd    Korpustyp: Webseite
Hohe Betriebssicherheit und Robustheit sind ebenso erforderlich wie hohe Wirkungsgrade. DE
La máxima capacidad de funcionamiento con la perfecta eficiencia es obligada. DE
Sachgebiete: forstwirtschaft auto technik    Korpustyp: Webseite
Robustheit und Know-how, basierend auf der bewährten FS-Technologie. DE
fuerza y técnica, basada en la tecnología probada FS. DE
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Kriterien wie Effizienzsteigerung, Robustheit sowie besseres Condition Monitoring spielten dabei eine wesentliche Rolle. ES
Criterios como el incremento de la resistencia, la eficiencia y una mejora de la monitorización del estado jugaron un papel principal. ES
Sachgebiete: informationstechnologie auto technik    Korpustyp: Webseite
Bei STEINER sind Robustheit, Zuverlässigkeit, Langlebigkeit und höchste optische Leistung oberste Maxime. DE
La filosofía de productos de STEINER se basa en lograr la máxima resistencia y precisión óptica. DE
Sachgebiete: verlag geografie tourismus    Korpustyp: Webseite
MICROGARD® 2500 ist ein einzigartiges Material, welches außergewöhnliche mechanische Robustheit, Flüssigkeits- und Partikelschutz bietet. ES
MICROGARD® 2500 es una tela exclusiva que ofrece una excepcional resistencia mecánica y protección ante líquidos y partículas. ES
Sachgebiete: oekologie technik biologie    Korpustyp: Webseite
MICROGARD® 2500 ist ein einzigartiges Material, welches außergewöhnliche mechanische Robustheit, Flüssigkeits-und Partikelschutz bietet. ES
MICROGARD® 2500 STANDARD es una tela exclusiva que ofrece una excepcional resistencia mecánica y protección ante líquidos y partículas. ES
Sachgebiete: astrologie oekologie technik    Korpustyp: Webseite
„Beim SmartROC D60 bedingen Robustheit und Intelligenz gemeinsam eine optimale Leistung und Kosteneffizienz. ES
"Lo que tenemos en el SmartROC D60 es una combinación de resistencia e inteligencia para lograr un rendimiento óptimo y una eficiencia de costes. ES
Sachgebiete: informationstechnologie verkehr-gueterverkehr technik    Korpustyp: Webseite
In der Mille Miglia GTS Power Control vereinen sich Kraft, Robustheit und Ästhetik.
La fuerza, la resistencia y la estética coinciden en el Mille Miglia GTS Power Control, un reloj decididamente masculino que cuenta con todas las
Sachgebiete: film kunst mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Es vermindert die Gefahr von Schlupfschäden, verbessert das Einlaufverhalten, bietet Schutz vor Korrosion und nicht zuletzt erhöhte Robustheit gegenüber WEC. ES
Reduce el riesgo de daños por deslizamiento, mejora el comportamiento de rodadura, ofrece protección contra la corrosión y una mayor resistencia a las grietas WEC. ES
Sachgebiete: luftfahrt auto technik    Korpustyp: Webseite
Die komplett versiegelte und verschweißte Vakuumkammer ist Garant für einen geringeren Gasverbrauch und die Robustheit der Anlage. ES
El consumo de gas se reduce mediante el uso de una cámara totalmente sellada y soldada, que también aumenta la solidez. ES
Sachgebiete: auto foto technik    Korpustyp: Webseite
Ein Sortiment an für variable Informationen geeigneten Etiketten, die in ihrer Robustheit auf schwierige Bedingungen ausgelegt sind. ES
La impresión térmica directa es una tecnología idónea para impresión de contenido variable en las instalaciones. ES
Sachgebiete: oekonomie unterhaltungselektronik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
So bieten Sie einen einzigartigen Fahrkomfort auf höchstem Niveau – ohne dabei Kompromisse bei Zuverlässigkeit und Robustheit einzugehen. ES
Te garantizan una conducción placentera, única y unas prestaciones de alto nivel, sin ninguna concesión en la fiabilidad y la resistencia. ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Das Gehäuse aus ferromagnetischem Stahl sorgt für eine optimale Abschirmung des Sensorsystems und verleiht dem Joystick zusätzliche Robustheit. DE
La carcasa hecha de acero ferromagnético procura por un blindaje óptimo del sistema de sensores y por más resistencia del joystick. DE
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
KALDEWEI Bade- und Duschwannen stehen seit mehr als vier Generationen für die Synthese aus Robustheit und Ästhetik, Hygiene und anspruchsvoller, stabiler Formgebung. ES
Las bañeras y los platos de ducha KALDEWEI representan desde hace más de cuatro generaciones la síntesis de resistencia y estética, higiene y diseño exigente estable. ES
Sachgebiete: astrologie bau mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Taumelsiebmaschinen werden in der Feinstsiebung höchsten Qualitätsansprüchen gerecht, während Plansiebe in der holzverarbeitenden Industrie durch Leistungsstärke überzeugen und Mogensen-Sizer sich durch Robustheit und hohe Durchsatzleistung auszeichnen. DE
Las tamizadoras oscilantes satisfacen las más altas exigencias de calidad para el tamizado fino, mientras que las tamizadoras planas convencen por su rendimiento en la industria procesadora de madera y las cribas Mogensen destacan por su solidez y elevada productividad. DE
Sachgebiete: verlag informationstechnologie technik    Korpustyp: Webseite
Unser Hebelzylinder Sortiment ist eine einfache Lösung , die durch Robustheit und Zuverlässigkeit besticht und für trockene wie auch feuchte Umgebungen geeignet sind. ES
Nuestra gama de cerraduras de bombillo ofrece una solución simple y fiable . Indicada para instalaciones en ambientes secos y húmedos. ES
Sachgebiete: luftfahrt auto bau    Korpustyp: Webseite
Die Robustheit und das niedrige Gewicht machen das Centerfield® 2 Perimeter zum perfekten Gerät für den mobilen Einsatz, der gerade im Bereich der Arbeits- und Betriebsmedizin häufig vorkommt. DE
Su resistencia y poco peso hacen que el perímetro Centerfield® 2 sea una unidad de uso portátil, lo que a menudo es necesario en el “Área de Salud Ocupacional”. DE
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Unsere Zeigerthermometer arbeiten nach dem Bimetall-, Tensions- oder Gasdruckprinzip. Dies ermöglicht Anzeigebereiche von -200 bis +700 °C in verschiedenen Klassengenauigkeiten, Ansprechzeiten und Robustheit gegen Umwelteinflüsse.
Nuestros termómetros mecánicos operan con el principio de medición bimetálico o de expansión de gas o de líquido y cubren los rangos de temperatura de -200 ° C a 700 ° C con diferentes clases de exactitud, tiempo de respuesta y resistencia a efectos ambientales.
Sachgebiete: nautik auto technik    Korpustyp: Webseite
Sie wünschen sich ultimative Geschwindigkeit, zuverlässige Robustheit und eine leise Umgebung? Dann rüsten Sie Ihren Mini-PC mit einem Intel® Solid-State-Laufwerk aus. ES
Personaliza tu mini ordenador con un disco duro de estado sólido Intel® SSD para contar con lo último en velocidad, resistencia y funcionamiento silencioso. ES
Sachgebiete: verlag astrologie unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
In der Mille Miglia GTS Power Control vereinen sich Kraft, Robustheit und Ästhetik. Ein absolut männlicher Zeitmesser, der sich durch das typische Know-how von Chopard auszeichnet.
La fuerza, la resistencia y la estética coinciden en el Mille Miglia GTS Power Control, un reloj decididamente masculino que cuenta con todas las características del savoir-faire de Chopard.
Sachgebiete: film kunst mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Der Grund für die weitverbreitete Nutzung von BPA-haltigem Polykarbonat bei der Herstellung von Trinkflaschen sind die außergewöhnlichen Eigenschaften des Materials, nämlich Sicherheit, Robustheit, Haltbarkeit, geringes Gewicht, glasartiges Aussehen und Eignung für alle haushaltsüblichen Sterilisationsmethoden.
El uso extendido de los biberones de policarbonato se debe a la excepcional combinación de propiedades que presenta este material, entre las que se incluyen su seguridad, resistencia, duración, ligereza, aspecto transparente como el cristal y su idoneidad para todos los métodos habituales de esterilización caseros.
Sachgebiete: luftfahrt finanzen finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
RESOLUTE™, das absolute, optische Wegmess-System ist mit verschiedenen rotativen und linearen Maßbandoptionen lieferbar, die den unterschiedlichsten Kundenanforderungen gerecht werden: von hoher Genauigkeit über eine schnelle und einfache Installation, geringe Trägheit bis zu einer ausgezeichneten Robustheit. ES
El encóder óptico absoluto RESOLUTE™ se presenta en una gama de opciones de regla lineal y anillo angular que cumplen una serie de requisitos del cliente, desde una alta precisión a una instalación fácil y rápida, baja inercia y máxima rigidez. ES
Sachgebiete: informationstechnologie auto unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Wollen Sie sich mit den Vorteilen unserer Geräte vertraut machen, die Genauigkeit der Messungen direkt beurteilen, die Mobilität, die Leichtigkeit und die Robustheit der Gehäuse unserer Ultraschallgeräte testen, dann haben Sie die Möglichkeit, das zu machen! ES
Si quieres conocer en persona las virtudes de nuestros aparatos: comprobar la exactitud de sus mediciones, valorar su movilidad, su ligereza, y la solidez de la estructura de nuestros ecógrafos; ¡tienes la oportunidad de hacerlo! ES
Sachgebiete: technik weltinstitutionen jagd    Korpustyp: Webseite