Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Ausbildung, Beruf und Vorbereitung auf den Ruhestand gehören für Menschen mit HIV daher genauso zum Leben wie für gesunde Menschen auch.
DE
La formación, profesión y preparación para la jubilación son factores igual de importantes tanto para los seropositivos como para las personas sanas.
DE
Sachgebiete:
psychologie pharmazie medizin
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Michael, ein erfahrener Verbrecher und Ex-Häftling, dessen Ruhestand weit weniger rosig ist als erhofft;
ES
Michael, profesional ex convicto, cuyo retiro no es tan prometedor como él hubiera esperado;
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
einstweiliger Ruhestand
|
.
.
|
vorgezogener Ruhestand
|
.
|
im Ruhestand
|
jubilado 8
|
vorzeitiger Ruhestand
|
.
|
verzogener Ruhestand
|
.
|
flexibler Ruhestand
|
.
|
Eintritt in den Ruhestand
|
.
|
Beamter im einstweiligen Ruhestand
|
.
.
|
Beamter im Ruhestand
|
.
|
Versetzung in den Ruhestand
|
.
|
Bedingungen für den Ruhestand
|
.
|
im Ruhestand befindlicher Übermittlungskanal
|
.
.
|
Versetzung in den einstweiligen Ruhestand
|
.
.
|
vorzeitiger Eintritt in den Ruhestand
|
.
|
schrittweiser Eintritt in den Ruhestand
|
.
.
|
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Mit seinen 75 Jahren ist er im Ruhestand, war aber viele Jahre Generalsekretär von Interpol und hatte verschiedene andere ämter inne.
DE
A sus 75 años se halla jubilado, pero durante varios años fue secretario general de Interpol, y ha tenido también otros altos cargos.
DE
Sachgebiete:
militaer politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
15 weitere Verwendungsbeispiele mit "Ruhestand"
34 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
seit 2007 Eintritt in den Ruhestand, Zulassung zur Rechtsanwaltschaft
DE
desde 2007 funcionario en situación de disponibilidad, habilitación como abogado
DE
Sachgebiete:
jura wirtschaftsrecht universitaet
Korpustyp:
Webseite
Diese Fachleute im Ruhestand kommen aus mehr als 50 Branchen:
DE
Estos profesionales que no están más en la vida laboral activa, provienen de más de 50 áreas diferentes:
DE
Sachgebiete:
tourismus personalwesen universitaet
Korpustyp:
Webseite
Er bietet interessierten Menschen im Ruhestand die Möglichkeit, ihre Kenntnisse und ihr Wissen an andere weiterzugeben.
DE
A través del SES los Expertos Senior tienen la posibilidad de transmitir y compartir sus conocimientos y experiencias con aquellos que lo necesitan.
DE
Sachgebiete:
verlag unternehmensstrukturen universitaet
Korpustyp:
Webseite
Verabschiedet eure Knochen auf die Intensivstation und euren Nacken in den Ruhestand!
DE
Vuestros huesos terminarán en cuidado intensivo y vuestros cuellos se tendrán que jubilar.
DE
Sachgebiete:
musik raumfahrt mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Er löst damit Sjaak Elmendorp ab, der nach 22 Jahren Tätigkeit in den Ruhestand geht.
ES
Hassan Rmaile sustituye a Sjaak Elmendorp, quien se jubilará tras 22 años de valioso servicio en la empresa.
ES
Sachgebiete:
oekonomie auto finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Christopher Holmes, Senior Vice President, Corporate Supply Chain Operations, geht in den Ruhestand (News veröffentlicht im November. 20).
ES
Christopher Holmes, Senior Vice President, Corporate Supply Chain Operations, está a punto de jubilarse (noticia publicada noviembre de 20).
ES
Sachgebiete:
transaktionsprozesse radio internet
Korpustyp:
Webseite
Lydia Beebe, Corporate Secretary and Chief Governance Officer, geht im Apr 2015 in den Ruhestand (News veröffentlicht im März.
ES
Lydia Beebe, Corporate Secretary and Chief Governance Officer, se jubilará en abr 2015 (noticia publicada marzo de 5).
ES
Sachgebiete:
radio personalwesen internet
Korpustyp:
Webseite
Da Jürgen über 60 war, ging er ein paar Jährchen früher in den Ruhestand und ich konnte auch Schluss machen.
DE
Como Jürgen tenía más de 60 años se jubiló anticipadamente y yo pude seguir sus pasos.
DE
Sachgebiete:
religion astrologie jagd
Korpustyp:
Webseite
Als der Chef des Unternehmens sich in den Ruhestand zurückzieht, wird Tom vorgeschlagen, seinen Posten zu übernehmen.
DE
Cuando el gerente de la empresa se jubila Tom recibe la propuesta de tomar su cargo.
DE
Sachgebiete:
film tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Der Senior Experten Service (SES) ist die führende deutsche Ehrenamts- und Entsendeorganisation für Fach- und Führungskräfte im Ruhestand.
DE
El Servicio de Expertos Senior (SES) es la mayor organización alemana dedicada al envío de técnicos y directivos jubilados que prestan servicios voluntarios.
DE
Sachgebiete:
verlag universitaet personalwesen
Korpustyp:
Webseite
Er bietet interessierten Menschen im Ruhestand die Möglichkeit, ihre Kenntnisse und ihr Wissen an andere im Ausland und in Deutschland weiterzugeben.
DE
El SES ofrece a personas que no están más en la vida laboral activa la posibilidad de transmitir a otros sus conocimientos y experiencias ya sea en Alemania o en el extranjero.
DE
Sachgebiete:
universitaet media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Mit seinen 75 Jahren ist er im Ruhestand, war aber viele Jahre Generalsekretär von Interpol und hatte verschiedene andere ämter inne.
DE
A sus 75 años se halla jubilado, pero durante varios años fue secretario general de Interpol, y ha tenido también otros altos cargos.
DE
Sachgebiete:
militaer politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Gewerkschaften vertreten die Interessen der Menschen, die im Arbeitsleben stehen, die eine Ausbildung und Arbeit anstreben, arbeitslos oder im Ruhestand sind.
DE
Los sindicatos representan los intereses de las personas que trabajan, que aspiran a una formación profesional y a un puesto de trabajo, que se encuentran desempleadas o jubiladas.
DE
Sachgebiete:
schule politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Als sich 1994 der damalige Firmeninhaber Hans Ueli Zuberbühler in den Ruhestand verabschiedete, übernahm Günther die Geschäftsleitung und setzte, zusammen mit seiner Frau Birgit, die ganze Energie in den Aufbau von SWING.
DE
En el año 1994, el entonces dueño Hans Ueli Zuberbühler se jubiló y Günther , junto con su mujer Birgit, se hicieron cargo de la empresa SWING, en la cual iban invirtiendo toda su energía.
DE
Sachgebiete:
kunst sport media
Korpustyp:
Webseite
Herr Lingenthal, AM der KAS, ließ die Anwesenden wissen, dass er sehr froh darüber war an der Veranstaltung teilzunehmen, dass es seine letzte offizielle KAS-Veranstaltung vor seinem Ruhestand war.
DE
Luego el Sr. Lingenthal, señaló que se sentía muy contento de participar en esta actividad, pues era la última que lo hacía en su calidad de representante de la Fundación Konrad Adenauer en el Perú.
DE
Sachgebiete:
religion soziologie media
Korpustyp:
Webseite