linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 10 es 9 mx 1
Korpustyp
Sachgebiete
technik 17 finanzen 6 raumfahrt 5 auto 4 elektrotechnik 3 luftfahrt 3 oekologie 3 chemie 2 foto 2 internet 2 verkehr-gueterverkehr 2 verkehrsfluss 2 bau 1 film 1 forstwirtschaft 1 informatik 1 nautik 1 physik 1 radio 1 unterhaltungselektronik 1 unternehmensstrukturen 1

Übersetzungen

[NOMEN]
Schmelz esmalte 6

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Schmelz .
schmelz .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Schmelze fusión 7
fundido 3 . . . . . . . .
Schmelz-Schneidelektrode .
Schmelz-Aluminiumoxid .
EB-Schmelze .
Schmelz-Spinnprozess .
vollelektrische Schmelze .
elektrische Schmelze .
Schmelz-Spleiß .
gemischte Schmelze .
schäumbare Schmelze .
eine Schmelze umrühren . .
Schmelz- Umschmelz- und Gießofen .

Schmelze fusión
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Spezielle Thermoelemente mit Schutzhülsen aus Platin zum direkten Messen in der Schmelze DE
Termoelementos especiales con casquillos protectores de platino para la medición directa en el baño de fusión. DE
Sachgebiete: nautik elektrotechnik technik    Korpustyp: Webseite

16 weitere Verwendungsbeispiele mit "Schmelz"

28 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

1 Zuführung der weißen PVC-Schmelze über den Hauptextruder. DE
1 Alimentación de la masa fundida de PVC liquida y blanca a través del extrusionador principal. DE
Sachgebiete: film technik foto    Korpustyp: Webseite
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Nach Beendigung des Lochstechvorganges kann die Schmelze wie gewohnt nach unten aus der Schnittfuge ausgetrieben werden. DE
Una vez finalizado el proceso de perforación, el material fundido puede ser expulsado hacia abajo por la vía de corte como es habitual. DE
Sachgebiete: technik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Mit den Mflow Fließprüfgeräten (Schmelzindex-Prüfgeräte) kann in der Grundausführung die Schmelze-Massefließrate (MFR) bestimmt werden.
Con los medidores del índice de fluidez Mflow se puede determinar, en su ejecución básica, el índice de fluidez en masa (IFM).
Sachgebiete: luftfahrt technik finanzen    Korpustyp: Webseite
Spezielle Thermoelemente mit Schutzhülsen aus Platin zum direkten Messen in der Schmelze DE
Termoelementos especiales con casquillos protectores de platino para la medición directa en el baño de fusión. DE
Sachgebiete: nautik elektrotechnik technik    Korpustyp: Webseite
Wenn Sie Fragen zu dieser Anwendung haben, kontaktieren Sie bitte Roland Jaehn, mailto:roland.jaehn@ttl.de?subject=Schmelze für Stahlschrott. DE
En caso de que desee más informaciónes de esta aplicación, pongasé en contacto con el Señor Roland Jaehn, mailto:roland.jaehn@ttl.de?subject=fundición de chatarra de acero. DE
Sachgebiete: oekologie radio internet    Korpustyp: Webseite
PROPATECH VCI FILM stellt ein breites Produktspektrum dar. Bereits bei der Coextrusion wird der Schmelze das PROPATECH VCI Additiv zugegeben. ES
Los productos de la gama PROPATECH VCI FILM están fabricados introduciendo el aditivo PROPATECH VCI en la masa todavía fundida durante la fase de coextrusión del film. ES
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-gueterverkehr technik    Korpustyp: Webseite
Das Ergebnis ist die Schmelze-Massefließrate (MFR), die sich aus der extrudierten Masse pro 10 Minuten errechnet.
El resultado es el índice de fluidez en masa (IFM) que se halla de la masa extruida en 10 minutos.
Sachgebiete: luftfahrt technik finanzen    Korpustyp: Webseite
Die Einstellung des Bezugspunktes 0 auf die gewünschte Sollhöhe der Schmelze, wird über ein leicht zu betätigendes Handrad vorgenommen. DE
El ajuste del punto de referencia 0 a la altura predefinida del fundido se efectúa con gran facilidad mediante una manivela. DE
Sachgebiete: verkehrsfluss elektrotechnik technik    Korpustyp: Webseite
Im Labor stehen Geräte zur Analyse von Brennstoffen und Aschen (Zusammensetzung, Heizwert, Partikelgrößen, Asche-Schmelz-Verhalten, Abbrandverhalten) zur Verfügung. DE
En el laboratorio hay aparatos para el análisis de combustibles y cenizas (composición, valor calórico, tamaño de partículas, fusibilidad de cenizas de carbón, comportamiento de la combustión). DE
Sachgebiete: forstwirtschaft oekologie unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite
Extruder-Entgasungsanlagen von Busch sorgen dafür, dass bei der Herstellung von Kunststoffteilen bereits in der Schmelze entstehende Gase und Dämpfe abgesaugt werden.
Las unidades extractoras devolatilizadoras de Busch aseguran que todos los gases y vapores producidos por la fundición son extraídos tan pronto como son producidos.
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik    Korpustyp: Webseite
Aufgrund der sehr hohen spezifischen Durchsätze moderner Hochleistungsextruder benötigt man zusätzliche Scher- und Mischelemente, um die thermische und stoffliche Homogenität der Schmelze zu verbessern. DE
Debido a que se precisan muy elevados rendimientos específicos de extrusoras modernas altas prestaciones, es necesario un cizallamiento suplementarias y un mezclador adicional con el fin de mejorar la homogeneidad térmica y el material de la masa fundida. DE
Sachgebiete: auto technik physik    Korpustyp: Webseite
Produktion und Verkauf von den Lösungsmittelhaltigen, Dispergier-, Schmelz-, Polyurethan- und Kyan-Acrylklebstoffen. Entwicklung und Produktion von den individuell angepassten Klebstoffen laut den Kundenwünschen. ES
Fabricación y venta de pegamentos diluyentes, dispersivos, fundentes, poliuretánicos, acrilato ciánico. Desarrollo y producción de los pegamentos adaptados individualmente a la solicitud del cliente. ES
Sachgebiete: oekologie bau technik    Korpustyp: Webseite
Mit dem Schmelzspiegel-Niveau-Gebergerät werden Niveauänderungen bzw. Abweichungen von einerbestimmten Sollhöhe der Schmelze in Glas- oder Basalt-Schmelzwannen und Öfen gemessen. DE
Con el transmisor de nivel de baños de fusión se miden cambios de nivel o desviaciones de una determinada altura predefinida del fundido en tanques y hornos de fusión de vidrio o basalto. DE
Sachgebiete: verkehrsfluss elektrotechnik technik    Korpustyp: Webseite
Argon wird zum Rühren einer Schmelze verwendet und ist damit eine der Schlüsselkomponenten bei der Edelstahlherstellung, da es hilft, die Oxidation des flüssigen Stahls zu verhindern. Stickstoff ES
Componente clave en el refino de acero inoxidable, el argón ayuda a evitar la oxidación del acero fundido cuando se usa como gas de agitación. ES
Sachgebiete: auto chemie raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Sauerstoff wird beim Brenn-, Plasma- und Laserschneiden verwendet. Es wird in kleinen Mengen auch Schutzgasen beigemischt, um die Oberflächenspannung der Schmelze zu senken. ES
El oxígeno se utiliza como gas de corte por plasma, un gas auxiliar para el corte por láser y, en ocasiones, se añade en pequeñas cantidades a los gases de protección, tanto para la soldadura de carbono como de acero inoxidable. ES
Sachgebiete: auto technik chemie    Korpustyp: Webseite