linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 63 de 40 com 4 org 1
Korpustyp
Sachgebiete
internet 38 e-commerce 35 verlag 22 informatik 19 handel 16 informationstechnologie 14 typografie 11 musik 10 tourismus 10 unterhaltungselektronik 10 marketing 9 media 9 theater 9 mode-lifestyle 8 radio 8 astrologie 7 film 7 universitaet 7 kunst 6 religion 5 transaktionsprozesse 5 auto 4 foto 4 technik 4 bau 3 jagd 3 literatur 3 luftfahrt 3 politik 3 raumfahrt 3 wirtschaftsrecht 3 architektur 2 transport-verkehr 2 weltinstitutionen 2 finanzmarkt 1 geografie 1 infrastruktur 1 jura 1 medizin 1 militaer 1 pharmazie 1 psychologie 1 rechnungswesen 1 ressorts 1 schule 1 sport 1 unternehmensstrukturen 1 verkehr-gueterverkehr 1 verkehr-kommunikation 1 verkehrsfluss 1 verkehrssicherheit 1 versicherung 1 verwaltung 1 vogelkunde 1

Übersetzungen

[NOMEN]
Seiten página 95 pág. 1 .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

seiten páginas 9 sitios 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Seiten- .
Seiten-Koordinatensystem .
Seiten-Erosion .
Goldene Seiten .
Seiten-Anschnitt .
Seiten pro Minute páginas por minuto 20 ppm 4
in Seiten eingeteilt .
Seiten eines Waldbrandes .
BE Wechsel von zwei Seiten .
"Seiten" auf den Bildschirmen mieten .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Seiten

90 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Die Seiten des GOB: DE
El paginas web del GOB: DE
Sachgebiete: vogelkunde tourismus politik    Korpustyp: Webseite
Mehr als 300.000 überwachte Seiten ES
Más de 300.000 sites auditados ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Dimplex hat viele gute Seiten. DE
Dimplex tiene muchos aspectos interesantes. DE
Sachgebiete: verlag technik handel    Korpustyp: Webseite
Fragen oder Anregungen zu diesen Seiten: DE
Para preguntas o propuestas dirígense a: DE
Sachgebiete: verlag geografie universitaet    Korpustyp: Webseite
Die Standardhintergrundfarbe für Seiten in diesem Kapitel. DE
Determina la prioridad del elemento durante la carga. DE
Sachgebiete: film typografie internet    Korpustyp: Webseite
Erwähnen Sie die positiven Seiten des Produkts; ES
Incluye puntos a favor del producto ES
Sachgebiete: e-commerce media internet    Korpustyp: Webseite
CR Sektion in den QIP Seiten DE
CR sección dentro de QIP DE
Sachgebiete: radio media finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Home Was gibt's Neues auf diesen Seiten ? DE
Qué hay de nuevo ? DE
Sachgebiete: kunst theater raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Seiten mit offener Schlaufe und Achterhaken
Laterales con nudos abiertos y ganchos octagonales
Sachgebiete: verkehrsfluss verlag bau    Korpustyp: Webseite
Seiten mit offener Schlaufe und Achterhaken
Laterales abiertos con lazos y ganchos
Sachgebiete: verlag e-commerce bau    Korpustyp: Webseite
Druckgeschwindigkeit bis zu 29 Seiten pro Minute ES
velocidad de impresión de hasta 29 ppm. ES
Sachgebiete: e-commerce foto informatik    Korpustyp: Webseite
20 Seiten Erstellt mit: PDF zu Buch
Cree su libro de cocina
Sachgebiete: film kunst media    Korpustyp: Webseite
Home Was gibt's Neues auf diesen Seiten ? DE
Home Qué hay de nuevo ? DE
Sachgebiete: kunst radio theater    Korpustyp: Webseite
Cannaregio zeigt zwei Seiten von Venedig.
Cannaregio representa dos caras de Venecia.
Sachgebiete: musik tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Druckversion mit allen Informationen auf diesen Seiten DE
Versión para imprimir con todas las informaciones DE
Sachgebiete: theater media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Es ist gefährlich für beide Seiten.
Es peligroso para todos.
Sachgebiete: religion psychologie astrologie    Korpustyp: Webseite
Auf diesen Seiten finden Sie weitere Anregungen ES
Más información sobre la colección Axor Carlton ES
Sachgebiete: bau typografie handel    Korpustyp: Webseite
Weitere Infos zu Philadelphia finden Sie auf folgenden Seiten: DE
Ver páginas siguientes aprenden más acerca de Philadelphia: DE
Sachgebiete: musik raumfahrt media    Korpustyp: Webseite
Fan Marketing - Kann man Credits auf mehrere Seiten aufteilen?
Fan de Marketing - Acabo de conseguir algunos fans por día enseñado.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Aufgaben und Tätigkeiten eines Notars haben viele Seiten: DE
Las tareas y actividades de un notario tienen muchas facetas: DE
Sachgebiete: jura unternehmensstrukturen universitaet    Korpustyp: Webseite
Es entsteht eine Situation, in der beide Seiten gewinnen: ES
Con esta forma de transacción online todos ganan: ES
Sachgebiete: rechnungswesen e-commerce ressorts    Korpustyp: Webseite
Werkzeug, um einen Zugang zu gesperrten Seiten zu schaffen.
A ferramenta para crear os diagramas estruturais e mapas conceptuais.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Werkzeug, um einen Zugang zu gesperrten Seiten zu schaffen.
O software para crear os tutoriais e presentacións.
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
"Eure Seiten finde ich gut bis sehr gut." DE
"La Pagina de Thomann me parece excelente, todo muy ordenado." DE
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
AM-Deadlink prüft Browserlesezeichen auf tote + doppelte Seiten DE
AM-Dead Enlace verificado favoritos del navegador de caras muertas dobles + DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Werkzeug, um einen Zugang zu gesperrten Seiten zu schaffen.
Potente herramienta para recuperar datos de internet.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Einfach mit Web-Seiten ohne HTML-Kenntnisse arbeiten
Herramientas para trabajar con particiones de disco duro
Sachgebiete: radio internet informatik    Korpustyp: Webseite
Werkzeug, um einen Zugang zu gesperrten Seiten zu schaffen.
Herramienta para limpiar el sistema de archivos innecesarios.
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Werkzeug, um einen Zugang zu gesperrten Seiten zu schaffen.
El software para crear una red privada virtual entre ordenadores a través de Internet.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Erfahren Sie mehr über die zwei Seiten der Medaille. ES
Vea las dos caras de la moneda. ES
Sachgebiete: verlag astrologie unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Weitere Informationen finden Sie auf den folgenden Seiten: ES
Encuentra las mejores tarifas reservadas recientemente ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse musik    Korpustyp: Webseite
Weitere Informationen entnehmen Sie bitte den Produkt-Software-Seiten. ES
Para obtener más información, consulte la información del software del producto. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Für diese Seiten ist ausschließlich der Betreiber verantwortlich. DE
Solo el propietario de las mismas es responsable de su contenido. DE
Sachgebiete: e-commerce typografie internet    Korpustyp: Webseite
Toner BB-Office für Sharp MX-500GT,40000 Seiten, schwarz ES
Sharp Original Bote residual de tóner MX-310HB ES
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Toner BB-Office für Samsung MLT-D204L,5000 Seiten, schwarz ES
Samsung Original Tóner negro MLT-D103S ES
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Die Seiten sind mühelos mit einer Hand umzublättern. DE
Las hojas pueden pasarse sin esfuerzo con una sola mano. DE
Sachgebiete: astrologie sport infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Wir haben die Seiten zum DAkkS Kalibrierlabor bei BRAND aktualisiert. DE
Hemos actualizado la información relativa a DAkkS. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik universitaet    Korpustyp: Webseite
Mit Lesezeichen auf häufig besuchte Seiten direkt zugreifen ES
Accede a tus marcadores y a tus elementos destacados. ES
Sachgebiete: e-commerce typografie internet    Korpustyp: Webseite
Willkommen auf den Seiten der Sixt LKW Vermietung in Dortmund. ES
¡Bienvenido a Sixt alquiler de coches para bodas! ES
Sachgebiete: luftfahrt e-commerce auto    Korpustyp: Webseite
LINK EMPFEHLUNGEN Unsere Sammlung mit Links zu interessanten Seiten. DE
LINKS Nuestra coleccion de Links recomendables. DE
Sachgebiete: auto foto technik    Korpustyp: Webseite
Wir rissen die Seiten heraus und machten damit die Boote. DE
Arrancamos las hojas del libro para hacer estos barquitos. DE
Sachgebiete: religion film militaer    Korpustyp: Webseite
An zwei seiner Seiten verlaufen mit Flachreliefs sku.. ES
Bancos de mármol con bajorrelieves que repre.. ES
Sachgebiete: kunst religion architektur    Korpustyp: Webseite
Mit GoEuro die schönsten Seiten der Küste erkunden ES
Las playas más cercanas de Sevilla ES
Sachgebiete: radio tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Die Suchmaschine bezieht Daten und vergleicht Flüge und Hotels von mehr als 50 anderen Webseiten, hierunter Seiten von Reisebüros, low-cost sowie traditionellen Fluggesellschaften sowie Seiten zur Hotelbuchung. ES
Extrae y compara vuelos y hoteles de más de 50 webs entre las que se encuentran agencias de viajes, aerolíneas de bajo coste y tradicionales, y webs de reserva de hoteles. ES
Sachgebiete: e-commerce tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Gesponsert wurde der CAMEXA Neujahres-Cocktail zum zweiten Mal in Folge seitens Grupo Financiero Monex. DE
Por segundo año, Grupo Financiero Monex patrocinó el Cóctel de Año Nuevo de CAMEXA. DE
Sachgebiete: transaktionsprozesse politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Facebook kann diese Informationen zum Zwecke der Werbung, Marktforschung und bedarfsgerechten Gestaltung der Facebook-Seiten benutzen. ES
Facebook puede utilizar esta información para fines publicitarios, investigación de mercado y diseño. ES
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Sie erstreckt sich zu beiden Seiten der Maritza auf sechs zerklüfteten Hügeln aus Granitstein. ES
la población, atravesada por el célebre río Maritza, ha crecido junto a seis escarpadas colinas de granito. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Besuchen Sie auch unsere anderen Seiten über die Stadt Las Vegas in Nevada: DE
Visite también nuestras otras páginas sobre la ciudad de Las Vegas, Nevada: DE
Sachgebiete: musik theater media    Korpustyp: Webseite
Eine kommerzielle Nutzung (ausgenommen journalistische Berichterstattung) oder Weiterverarbeitung des Materials bedarf einer ausdrücklichen Erlaubnis seitens IMELCO. DE
Una utilización comercial o cualquier procesamiento ulterior deben ser permitidos expresamente por IMELCO (excepto información periodística). DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik universitaet internet    Korpustyp: Webseite
Die einzelnen HTML Seiten wurden in der Version XHTML 1.0 Strict erstellt. ES
Para el marcado de contenidos es utilizado el standard actual HTML 5. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Die einzelnen HTML Seiten wurden in der Version XHTML 1.0 Transitional erstellt. ES
Para el marcado de contenidos es utilizado el standard actual HTML 5. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Die einzelnen HTML Seiten wurden in der Version HTML 4.01 Strict erstellt. ES
Para el marcado de contenidos es utilizado el standard actual HTML 5. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Das Museumsufer mit insgesamt 26 Museen, die sich eindrucksvoll auf beiden Seiten des Mainufers aneinanderreihen. ES
Zona de la ribera del río donde se ubican un total de 26 museos ES
Sachgebiete: luftfahrt verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Die folgenden Seiten bieten Ihnen alle Information über die Technologiepartner unseres Unternehmens. ES
Si está colegiado, disfrute de las ventajas que Nemetschek le ofrece. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce tourismus    Korpustyp: Webseite
Nr. 276 Spätbarocker Eicheschrank mit abgeschrägten Vorderkanten, Türen und Seiten mit abgeschrägten Vorderkanten, Anfang 18. Jahrhundert. DE
# 276 Gabinete de roble barroco tardío con bordes biselados delanteros, laterales y puertas con borde frontal biselado, el top 18 Century. DE
Sachgebiete: kunst architektur foto    Korpustyp: Webseite
Das gibt einem wiederum die Möglichkeit relativ objektiv die guten und schlechten Seiten zu erkennen. DE
Eso te da a la vez la posibilidad de reconocer con relativa objetividad las cosas buenas y las cosas malas. DE
Sachgebiete: religion astrologie literatur    Korpustyp: Webseite
5 Responses for "AM-Deadlink prüft Browserlesezeichen auf tote + doppelte Seiten" DE
5 Respuestas para "AM-Dead Enlace comprueban favoritos del navegador de caras muertas + dobles" DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die öffentliche Meinung erwarte dabei stets eine klare Meinung von Seiten der Kirche. DE
El público, dijo, espera una opinión comprometida de la Iglesia. DE
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Die Plattform ist für die korrekte Darstellung der Seiten und die Arbeit der Systemdienste verwendet.
También soporta el escalamiento y el trabajo con capas.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Der schnelle Browser mit Unterstützung moderner Technologien, um die Seiten im Internet zu besuchen.
El software muestra la superficie del planeta con el apoyo de la tecnología 3D.
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Plattform ist für die korrekte Darstellung der Seiten und die Arbeit der Systemdienste verwendet.
También el software permite grabar el audio para crear las presentaciones de calidad.
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Durch dieses Vorgehen soll die Milchproduktion weniger stimuliert werden, als wenn immer beide Seiten angeboten werden. ES
De esta manera, vas a estimular menos la producción de leche que si estimulases la producción de ambos senos. ES
Sachgebiete: pharmazie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Die Hauptstadt des Landes Sachsen-Anhalt entwickelte sich auf beiden Seiten der Elbe. ES
La capital del Land de Sajonia-Anhalt se asienta a ambas orillas del río Elba. ES
Sachgebiete: film verlag musik    Korpustyp: Webseite
Die Liebe zum Detail von Seiten des Besitzers aus macht es etwas ganz Besonderes. ES
El cariño con que se presta atención a cada detalle hace de éste, un restaurante aún más especial. ES
Sachgebiete: verlag musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Promotiontaschen als Werbeartikel, Werbegeschenke und Werbemittel mit Logo zum Bedrucken. Unser Katalog mit über 550 Seiten. ES
Carteras de promoción como artículos promocionales, regalos corporativos y productos promocionales impresos con su Logotipo ES
Sachgebiete: marketing jagd mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Office als Werbeartikel, Werbegeschenke und Werbemittel mit Logo zum Bedrucken. Unser Katalog mit über 550 Seiten. ES
Oficina como artículos promocionales, regalos corporativos y productos promocionales impresos con su Logotipo ES
Sachgebiete: marketing typografie jagd    Korpustyp: Webseite
Sport als Werbeartikel, Werbegeschenke und Werbemittel mit Logo zum Bedrucken. Unser Katalog mit über 550 Seiten. ES
Deportes como artículos promocionales, regalos corporativos y productos promocionales impresos con su Logotipo ES
Sachgebiete: verlag e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Präsente als Werbeartikel, Werbegeschenke und Werbemittel mit Logo zum Bedrucken. Unser Katalog mit über 550 Seiten. ES
Regalos como artículos promocionales, regalos corporativos y productos promocionales impresos con su Logotipo ES
Sachgebiete: verlag e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Taschen als Werbeartikel, Werbegeschenke und Werbemittel mit Logo zum Bedrucken. Unser Katalog mit über 550 Seiten. ES
Carteras como artículos promocionales, regalos corporativos y productos promocionales impresos con su Logotipo ES
Sachgebiete: verlag marketing handel    Korpustyp: Webseite
Businesstaschen als Werbeartikel, Werbegeschenke und Werbemittel mit Logo zum Bedrucken. Unser Katalog mit über 550 Seiten. ES
Portafolios como artículos promocionales, regalos corporativos y productos promocionales impresos con su Logotipo ES
Sachgebiete: marketing handel mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Getränke als Werbeartikel, Werbegeschenke und Werbemittel mit Logo zum Bedrucken. Unser Katalog mit über 550 Seiten. ES
Bebidas como artículos promocionales, regalos corporativos y productos promocionales impresos con su Logotipo ES
Sachgebiete: film transport-verkehr marketing    Korpustyp: Webseite
Koffer als Werbeartikel, Werbegeschenke und Werbemittel mit Logo zum Bedrucken. Unser Katalog mit über 550 Seiten. ES
Maleta como artículos promocionales, regalos corporativos y productos promocionales impresos con su Logotipo ES
Sachgebiete: marketing handel mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Spiele als Werbeartikel, Werbegeschenke und Werbemittel mit Logo zum Bedrucken. Unser Katalog mit über 550 Seiten. ES
Juegos como artículos promocionales, regalos corporativos y productos promocionales impresos con su Logotipo ES
Sachgebiete: verlag e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Weihnachten als Werbeartikel, Werbegeschenke und Werbemittel mit Logo zum Bedrucken. Unser Katalog mit über 550 Seiten. ES
Navidad como artículos promocionales, regalos corporativos y productos promocionales impresos con su Logotipo ES
Sachgebiete: film mode-lifestyle jagd    Korpustyp: Webseite
Schirme als Werbeartikel, Werbegeschenke und Werbemittel mit Logo zum Bedrucken. Unser Katalog mit über 550 Seiten. ES
Paraguas como artículos promocionales, regalos corporativos y productos promocionales impresos con su Logotipo ES
Sachgebiete: verlag marketing e-commerce    Korpustyp: Webseite
Jetzt befindet er sich von Seiten der Regierung in Bedrängnis durch sinnentleerte Scharlatanerie, Improvisation und Untauglichkeit. DE
Ahora le acosa desde el Gobierno la vacía charlatanería, la improvisación y la ineptitud. DE
Sachgebiete: astrologie schule politik    Korpustyp: Webseite
Einer hohen Anlagenverfügbarkeit steht daher von Seiten der Messtechnik nichts mehr im Wege. DE
Allanamos el camino para el perfecto funcionamiento de su instalación. DE
Sachgebiete: marketing auto handel    Korpustyp: Webseite
Kameras hinten und an den Seiten machen Rückwärtsfahren und Einparken zum Kinderspiel. ES
Las cámaras trasera y lateral facilitan el aparcamiento y la marcha atrás. ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Für den Inhalt der verlinkten Seiten sind ausschließlich deren Betreiber verantwortlich. DE
Del contenido de estos enlaces son responsables sus propietarios. DE
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Das Copyright für veröffentlichte, vom Autor selbst erstellte Objekte bleibt allein beim Autor der Seiten. DE
El autor tiene el derecho de decidir del copyright para objetos publicados y creados por el mismo. DE
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Wenn du auf der Fondamenta am Kanal entlangspazierst, siehst Du, wie beide Seiten von Venedig zusammenkommen.
Aventúrate por la fondamenta del barrio y hallarás ambas caras de Venecia cenando juntas.
Sachgebiete: musik tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Der PROMT Offline-Übersetzer kann auch SMS-Nachrichten und komplette Internet-Seiten übersetzen. ES
PROMT ofrece soluciones de traducción para uso doméstico y de negocios y también para Internet e Intranets empresariales. ES
Sachgebiete: verlag handel internet    Korpustyp: Webseite
Das von allen Seiten vollständig begehbare Gelände ist sanft, aber unterschiedlich geneigt. DE
El terreno es suave pero inclinado de diferentes maneras. DE
Sachgebiete: musik tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Senden Sie Fragen oder Anregungen zu diesen Seiten an Philippe Bayer Heidelberg, den 26. September 2002 DE
Para preguntas o propuestas dirígense a Philippe Bayer Heidelberg, el 12 de octubre 2003 DE
Sachgebiete: verlag verwaltung universitaet    Korpustyp: Webseite
Wir bieten Ihnen auf beiden Seiten des Flusses jeweils eine spezielle Umgebung. ES
Ofrecemos dos entornos distintos a ambas márgenes del río. ES
Sachgebiete: transport-verkehr radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Das gehört nun der Vergangenheit an, denn unsere Seiten sind einfach in der Anwendung. ES
Gracias a la aplicación que EditArea pone a tu disposición será realmente fácil conseguir resultados profesionales con rapidez. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Profilierte Pressplatten mit großer Profiltiefe gewährleisten vollständiges Auspressen der Seiten- und Schulterpartien ES
Placas con un perfil especialmente adaptado permiten el prensado completo de toda el área lateral y del hombro de la camisa ES
Sachgebiete: luftfahrt e-commerce informatik    Korpustyp: Webseite
Permalink to Xerox bringt Laserdrucker für bis zu 62 Seiten pro Minute
Permalink to Nokia podría hacerse con Alcatel-Lucent
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Schere, Klebestift, festeres Papier zum Ausdrucken, eventuell Gummiband 1. Drucke alle Seiten (Kronenhälfte 1, Kronenhälfte 2 und Kronenaufsatz) aus. DE
Tijeras, pegamento, papel de imprimir fuerte, y quizás un cordón de goma. DE
Sachgebiete: foto technik typografie    Korpustyp: Webseite
Auf diese Weise verbindet sich eine der schönsten Nebenbeschäftigungen, nämlich das Shoppen, mit den angenehmen und luxuriösen Seiten des Lebens. DE
D'aquesta manera, una de les més belles línies laterals connecta, a saber, el de compres, amb la cara agradable i luxós de la vida. DE
Sachgebiete: e-commerce handel mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Für diese dunklen Seiten der menschlichen Existenz, wie Angst, Einsamkeit und Traurigkeit hat die Autorin ein ganz wunderbares Bild gefunden: DE
Para esas zonas oscuras de la existencia humana tales como el miedo, la soledad y la tristeza, la autora creó una metáfora maravillosa: DE
Sachgebiete: religion astrologie literatur    Korpustyp: Webseite
Dieser Scanner für den Einzelplatz scannt bis zu 18 Seiten/Min. und verfügt über einen automatischen Dokumenteneinzug für 40 Blatt. ES
este escáner personal empresarial trabaja con hasta 18 ppm e incluye un alimentador automático de documentos de 40 hojas. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse informatik    Korpustyp: Webseite
Die Software ermöglicht es, die Dokumente, Web-Seiten übersetzen und in einem Browser-Ergänzungen für die Übersetzung einbetten.
El software contiene módulos que incluyen herramientas para trabajar con guiones, gráficos y edición de sonido.
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
um Sie beim Besuch unserer Seiten zu identifizieren und besser kennenzulernen, damit wir Ihnen die Navigation erleichtern können; ES
identificarte cuando te conectas a nuestras plataformas y especialmente conocerte mejor para poder ofrecerte una navegación personalizada. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
So hat er auch drei Seiten ohne Türen und Fenster nach außen, ist aber auf der Innenseite offen. ES
Al igual que ésta, presenta tres lienzos cerrados hacia el exterior, mientras que el del interior está abierto. ES
Sachgebiete: verlag musik theater    Korpustyp: Webseite
Es können mit nur einem Mausklick Texte editiert, Bilder getauscht oder hochgeladen und neue Seiten angelegt werden. DE
Se puede, con tan sólo un clic, editar textos, subir o cambiar imágenes y crear nuevas pestañas. DE
Sachgebiete: verlag handel internet    Korpustyp: Webseite
Süße Werbung als Werbeartikel, Werbegeschenke und Werbemittel mit Logo zum Bedrucken. Unser Katalog mit über 550 Seiten. ES
Promoción dulce como artículos promocionales, regalos corporativos y productos promocionales impresos con su Logotipo ES
Sachgebiete: verlag e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Anhänger & Bänder als Werbeartikel, Werbegeschenke und Werbemittel mit Logo zum Bedrucken. Unser Katalog mit über 550 Seiten. ES
Colgantes & Cintas como artículos promocionales, regalos corporativos y productos promocionales impresos con su Logotipo ES
Sachgebiete: verlag marketing mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Von verschiedenen Seiten aus wird so eine Geschichte entfaltet, in der der Nutzer die Energiekrise hautnah miterleben kann. DE
De esta manera, se despliega aquí una historia desde diferentes ángulos, que permite al usuario experimentar de manera cercana la crisis energética. DE
Sachgebiete: film tourismus media    Korpustyp: Webseite
Regelfall ist, dass der Verbraucher das fehlerhafte Produkt mit vorherigem Einverständnis seitens Hansgrohe durch einen Fachhandwerker vor Ort instandsetzen lässt. ES
Por normal general, el usuario dejará que un taller local especializado repare el producto defectuoso con el consentimiento previo de Hansgrohe. ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce versicherung    Korpustyp: Webseite