linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 29 de 8 com 2
Korpustyp
Sachgebiete
internet 14 informatik 12 unterhaltungselektronik 10 film 8 tourismus 6 astrologie 5 auto 5 informationstechnologie 5 verlag 5 mode-lifestyle 4 technik 4 media 3 radio 3 verkehrssicherheit 3 weltinstitutionen 3 bau 2 e-commerce 2 foto 2 militaer 2 raumfahrt 2 typografie 2 verkehr-gueterverkehr 2 verkehr-kommunikation 2 controlling 1 finanzen 1 handel 1 markt-wettbewerb 1 mythologie 1 oekonomie 1 physik 1 politik 1 ressorts 1 transaktionsprozesse 1 unternehmensstrukturen 1

Übersetzungen

[NOMEN]
Stabilität estabilidad 10.490
. . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

stabilität . .

Verwendungsbeispiele

Stabilität estabilidad
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

FurMark – kompakt und funktionsfähige Software, die die Grafikkarte und einen Test der Stabilität lädt. ES
FurMark – software compacto y funcional, que carga la tarjeta gráfica y probar su estabilidad. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Makroökonomische Stabilität ist ein zentrales Element der wirtschaftlichen Entwicklung. DE
La estabilidad macroeconómica es vital para el desarrollo económico. DE
Sachgebiete: oekonomie unternehmensstrukturen weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


statische Stabilität estabilidad estática 2 .
hydrostatische Stabilität .
indifferente Stabilität .
dynamische Stabilität .
hydrodynamische Stabilität . .
Eigenschwingungs-Stabilität .
makroökonomische Stabilität estabilidad macroeconómica 97
magnetohydrodynamische Stabilität .
horizontale Stabilität .
atmosphärische Stabilität . .
inverse Stabilität .
gyroskopische Stabilität .
akustische Stabilität . .
chemische Stabilität estabilidad química 116 .
tektonische Stabilität .
automatisch aufrecht erhaltene Stabilität .
Stabilität bei festgehaltener Steuerung . . .
neutrale statische Stabilität .
negative statische Stabilität .
Grundsatz der relativen Stabilität .
störende Beeinflussung der Stabilität .
Stabilitäts- und Wachstumspakt .
für die Stabilität Verantwortlicher .
Verhandlungen über konventionelle Stabilität . .
Stabilität eines linearen Systems .
Stabilität der Flammen .
Stabilitäts-und Trimmtabellen .
Stabilität der Regulierung .
Zeitraum der Stabilität .
Stabilitäts- und Assoziationsrat .

33 weitere Verwendungsbeispiele mit "Stabilität"

89 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

+ Gute Leistung und Stabilität ES
+ Alto rendimiento y robustez ES
Sachgebiete: verlag film internet    Korpustyp: Webseite
Hohe Stabilität durch optimierten Schaumstoffkern DE
Muy estables gracias al núcleo de esponja optimizado DE
Sachgebiete: verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr technik    Korpustyp: Webseite
Erhöht die Leistung und Stabilität des PCs ES
Mayor duración de la batería y menor gasto de energía ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Komfortables Werkzeug zur Optimierung und Verbesserung der Stabilität des Systems.
Herramienta para optimizar y aumentar el rendimiento del sistema.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Komfortables Werkzeug zur Optimierung und Verbesserung der Stabilität des Systems.
Herramienta para el proceso simplificado y acelerado de la descarga de archivos desde Internet.
Sachgebiete: film internet informatik    Korpustyp: Webseite
Komfortables Werkzeug zur Optimierung und Verbesserung der Stabilität des Systems.
El software para el cómodo acceso a los sitios de uso frecuente.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Komfortables Werkzeug zur Optimierung und Verbesserung der Stabilität des Systems.
La herramienta de copia de seguridad y recuperar los datos del sistema.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Eine Reihe von Installationen der Kinderrutschen bestätigt ihre Stabilität, Wartungsfreiheit und Sicherheit. ES
Toda una serie de instalaciones de toboganes infantiles confirma su solidez, seguridad y que no requieren mantenimiento. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Das führt unter Umständen zu einer drastisch reduzierten Leistung und Stabilität des PCs. ES
Esto puede dar lugar a una reducción drástica del rendimiento y de la capacidad del PC. ES
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Das garantiert eine lange Lebensdauer und hohe Stabilität - vor allem auch bei Umzügen. DE
Esto garantiza un largo tiempo de duracion y una alta estabildad – sobre todo si se realiza una mudanza. DE
Sachgebiete: bau tourismus technik    Korpustyp: Webseite
Sie bestehen aus rostfreiem Stahl und bieten die ideale Kombination aus Stabilität und Fexibilität.
Hechas de acero inoxidable, ofrecen la combinación óptima de fuerza y flexibilidad
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Werkzeug, um die Stabilität und die Geschwindigkeit des Systems zu erhöhen.
Herramienta conveniente para optimizar, limpiar y corregir los errores en el sistema operativo.
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Werkzeug, um die Stabilität und die Geschwindigkeit des Systems zu erhöhen.
Sencilla utilidad para limpiar el sistema de los archivos innecesarios y corregir los errores de registro.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Werkzeug, um die Stabilität und die Geschwindigkeit des Systems zu erhöhen.
Herramienta para proteger y optimizar su computadora.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Zusammen mit den üblichen Kernsortiment Garantien bietet Sahara auch eine bessere Stabilität. ES
Sahara Unperforated presenta una superficie finamente granulada. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Die Optik und die Bedienung ist einfach. Die Stabilität meines Computer wird viel besser.
para mi son muy buenos el Defraggler y el Smart Defrag son muy buenos.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Viele Paare provozieren sich mit kleinen Neckereien, um die Stabilität und Belastungsfähigkeit ihrer Beziehung auf die Probe zu stellen. ES
Lo mejor es que encuentre el equilibrio entre seriedad y humor en su relación para disfrutar de ella al máximo y por mucho tiempo. ES
Sachgebiete: film astrologie media    Korpustyp: Webseite
Hochwertige KomponentenDreischichtige Abschirmung reduziert elektromagnetische Störungen und hochfrequente Interferenzen Die goldbeschichteten Stecker (24 Karat) bieten ein hohes Maß an Stabilität.
Componentes de alta calidadEl aislamiento de triple capa reduce la interferencias electromagnéticas y de radiofrecuencia, y los conectores bañados en oro de 24 quilates proporcionan mayor durabilidad
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Kérastase Résistance hilft die durch externe Einflüsse geschwächte Haarfaser von Innen aufzubauen, um ihre Widerstandskraft und Stabilität zu unterstützen. ES
Kérastase Résistance reconstruye la materia interna del cabello debilitado por las agresiones externas para devolverle fuerza y resistencia. ES
Sachgebiete: astrologie mythologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Bei der Entwicklung neuer Sorten liegt bei Greenlabel der Schwerpunkt auf dem Geschmack und der Potenz, sowie Stabilität und Qualität. ES
Son especialmente conocidas por sus deliciosas variedades como la 'Syrup' y la 'Pulsar' y están funcionando en nuevas modalidades autoflorecientes de alta calidad. ES
Sachgebiete: film astrologie media    Korpustyp: Webseite
Bei der Entwicklung neuer Sorten liegt bei Greenlabel der Schwerpunkt auf dem Geschmack und der Potenz, sowie Stabilität und Qualität. ES
Esta nueva generación de variedades autoflorecientes tiene un sabor más pronunciado y es un poco más grande que sus predecesoras. ES
Sachgebiete: film astrologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Die außergewöhnliche Fensterreihe, die die Schiffe erleuchtet (sie deckt 1.700 m 2 ab) gefährdet die Stabilität des Ganzen. ES
El excepcional conjunto de vidrieras que ilumina la nave -de 1 700 m² de superficie- comprometió la solidez del edificio. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Die außergewöhnliche Fensterreihe, die die Schiffe erleuchtet (sie deckt 1 200 m² ab) hat die Stabilität des Ganzen gefährde.. ES
Las excepcionales vidrieras que iluminan la nave - cuya superficie es de 1.200 m² - comprometieron la solidez del edificio. ES
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Kérastase Résistance hilft die durch externe Einflüsse geschwächte Haarfaser von Innen aufzubauen, um ihre Widerstandskraft und Stabilität zu unterstützen. ES
Kérastase Résistance reconstruye la materia interna del cabello debilitado por las agresiones externas para devolverle fuerza y resistencia. Consejos de tu peluquero-consejero Kérastase: ES
Sachgebiete: film tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Besonders die Marinevertreter zeigten sich interessiert an modernen Bootsmotoren sowie an Schiffen vom Typ Katamaran, die sich auch in widrigen Bedingungen durch eine große Stabilität auszeichnen. DE
Especialmente a la Marina interesaron los motores modernos para barcos y los buques tipo catamarán que quedan estables hasta en las circunstancias climáticas más difíciles. DE
Sachgebiete: verkehr-kommunikation auto militaer    Korpustyp: Webseite
Zur Analyse und für das Reporting werden Massendaten aus SAP-Systemen extrahiert, dank Theobald Xtract IS "in hoher Performanz und Stabilität". ES
La herramienta Theobald Xtract IS permite extraer grandes cantidades de datos de sistemas SAP "de manera eficaz y estable" para realizar análisis y elaborar informes. ES
Sachgebiete: verlag film informationstechnologie    Korpustyp: Webseite
Eine moderne Silica-Mischung sorgt für außergewöhnlich gute Haftung, sowohl auf trockenen als auch auf nassen Fahrbahnen mit gleichbleibender Stabilität bei hohen Geschwindigkeiten. ES
El avanzado compuesto de sílice proporciona un agarre excepcional tanto en seco como sobre mojado, sin que eso afecte a la durabilidad a altas velocidades. ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Dies bedeutet, auch in Zeiten dynamischer Markt- und Wettbewerbsentwicklung eine flexible Balance zwischen Außen- und Binnenorientierung, Innovation und Stabilität, Kunden- und MitarbeiterInnenorientierung herzustellen. DE
Esto significa, también, crear en tiempos de desarrollo dinámico de mercado y de competencia, un equilibrio flexible entre una orientación externa, interna, innovador, estable y de oscilar entre una orientación hacia los clientes y los empleados. DE
Sachgebiete: astrologie controlling tourismus    Korpustyp: Webseite
Die richtige Stabilität bei Schwenkbewegungen Ihr Canon IS-Objektiv weist an der Seite des Tubus einen Schalter auf, mit dem Schwenkaufnahmen verbessert werden können. ES
Consigue la estabilización adecuada para el barrido El objetivo IS de tu Canon tiene un interruptor en el lateral del tambor que puede mejorar tus capturas de barrido. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto informatik    Korpustyp: Webseite
Die Silica-Mischung des BT-011 wurde für die Battlax-Serie entwickelt und bietet verlässliche Haftung sowohl auf trockenen als auch auf nassen Fahrbahnen mit gleichbleibender Stabilität bei hohen Geschwindigkeiten. ES
El compuesto de sílice que incorpora el neumático BT-011, desarrollado para la gama Battlax, proporciona un agarre excepcional tanto en seco como sobre mojado sin que eso afecte a su durabilidad a altas velocidades. ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit transaktionsprozesse raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Der Hersteller schreibt bei der Verwendung von Accessoires für Suspension Training die Verankerung des Gerätes am Boden vor, um die Stabilität zu erhöhen und ein Schwanken oder Kippen zu vermeiden ES
El fabricante REQUIERE que este producto se ancle al suelo cuando se utilice con productos de entrenamiento con correas de peso para estabilizarlo y eliminar la posibilidad de balanceo o vuelco ES
Sachgebiete: finanzen raumfahrt informatik    Korpustyp: Webseite
„Am stolzesten sind wir auf die limitierte Edition des Kalenders, welche künstlerisch und zugleich originell die Kraft, Stabilität und gleichzeitig die moderne Richtung der Marke ZETOR veranschaulicht“, sagt Margaréta Víghová Leiterin der Unternehmenskommunikation.
“Estamos muy orgullosos de este calendario de serie limitada, que retrata artística y originalmente el prestigio, la fuerza y a la vez la proyección moderna de la marca ZETOR”, expresó Margaréta Víghová, directora del departamento de comunicación corporativa.
Sachgebiete: tourismus media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Da der Energiebedarf von Rechenzentren immer größer wird, bietet DAIKIN hohe Zuverlässigkeit, die Stabilität und den wirtschaftlichen Betrieb, den Sie für eine verlässliche Kühlung das ganze Jahr über brauchen. ES
Dada la creciente exigencia de los centros de datos, Daikin ofrece una refrigeración fundamentalmente fiable, estable y rentable necesaria durante todo el año. ES
Sachgebiete: informationstechnologie auto internet    Korpustyp: Webseite