linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 6 es 6 eu 1
Korpustyp
Sachgebiete
theater 5 film 4 musik 4 astrologie 3 media 3 tourismus 3 verlag 3 mythologie 2 radio 2 bau 1 foto 1 informatik 1 infrastruktur 1 internet 1 literatur 1 mode-lifestyle 1 religion 1 technik 1 unterhaltungselektronik 1

Übersetzungen

[NOMEN]
Szenerie escenario 30

Verwendungsbeispiele

Szenerie escenario
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Wie selbstverständlich wird der fotografierende Künstler Bestandteil der Szenerie, mischt sich ein, ohne das Geschehen im eigentlichen Sinne zu dirigieren. DE
De forma natural el artista que fotografía pasa a ser parte del escenario, se mezcla, sin dirigir los acontecimientos en sentido propio. DE
Sachgebiete: film astrologie theater    Korpustyp: Webseite
Alles in allem könnte die Szenerie nicht besser gewählt sein. DE
El escenario no podría ser mejor elegido. DE
Sachgebiete: film theater media    Korpustyp: Webseite

11 weitere Verwendungsbeispiele mit "Szenerie"

10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Zielscheiben, Bäume und andere Dinge tauchen in der Szenerie vor Ihnen auf dem Bildschirm auf. ES
Dianas, árboles y otras sorpresas aparecerán en la pantalla frente a ti. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Weil er von außergewöhnlichen Punkten auf eine Szenerie blickt, kann er sie auch in außergewöhnlichen Ansichten zeigen. DE
Dado que su mirada se dirige a la escena desde puntos poco convencionales, también puede mostrarla de modo no convencional. DE
Sachgebiete: film astrologie literatur    Korpustyp: Webseite
Die gesamte Szenerie ist dunkel und dramatisch und macht einem wirklich Lust auf mehr aus Linkin Parks neuem Album! ES
¡El tono es escuro y dramático y nos deja queriendo más del nuevo álbum de Linkin Park! ES
Sachgebiete: mythologie theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
relativ wohlhabende Personen, die es lieben, auf dem Wasser zu sein und die wunderschöne Szenerie und den entspannten Lebensstil, den der Südwesten Mallorcas zu bieten hat. ES
personas caracterizadas por una economía relativamente alta, que disfrutan navegando y llevando el estilo de vida relajado que ofrece el suroeste de Mallorca. easyboats ofrece embarcaciones para todos los gustos y presupuestos : ES
Sachgebiete: verlag tourismus media    Korpustyp: Webseite
Die beschriebene Szenerie war für Chris mehr als genug Inspiration, um sie in Miniatur nachzugestalten, mit einem erstaunlichen Bonsai Baum als Resultat. ES
La escena descrita fue para Chris una inspiración más que suficiente para tratar de recrearla en miniatura dando como resultado un impresionante bonsái. ES
Sachgebiete: bau foto technik    Korpustyp: Webseite
Die drapierten Stoffe und die Fülle von Farben schaffen eine fast theatralische Szenerie, die sich seit mehreren hundert Jahren nicht verändert hat. ES
Las telas y los colores crean un decorado casi teatral en el que todo el mundo repite un papel casi milenario. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Die Antwort auf diese Frage wird wohl immer offen bleiben müssen - immerhin mag diese Euripides-Stelle Hinweis darauf sein, dass partial-komplexe Anfälle im Rahmen einer fokalen Epilepsie sehr ausgestaltet, ja in seltenen Fällen auch mit dramatischer Szenerie ablaufen können. DE
La respuesta a esta pregunta quedará seguramente para siempre sin contestar - de cualquier manera, esta escena de Eurípides nos muestra que las crisis complejas parciales, dentro del marco de una epilepsia focal, pueden transcurrir de manera muy amplificada y en casos excepcionales desarrollarse de forma dramática. DE
Sachgebiete: astrologie mythologie theater    Korpustyp: Webseite
Nachdem Sie die Skyline Manhattans auf der Kanadakreuzfahrt hinter sich gelassen haben, verändert sich die Szenerie in felsige Küsten mit historischen Häfen und malerischen Leuchttürmen, welche Kanada von der Ferne aus prägen.
Nada más abandonar los rascacielos de Manhattan el paisaje de tu crucero canadiense se transformará en un mundo de costas rocosas, encantadores pueblos y pintorescos faros como el Peggy's Cove.
Sachgebiete: musik radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Die Ruppertsklamm beginnt kurz hinter Lahnstein an der Bundesstrasse 260, die entlang der Lahn nach Bad Ems führt und gibt den Blick auf ihre wildromantische Szenerie nicht sofort preis.
La garganta Ruppertsklamm empieza justo detrás de Lahnstein en la carretera nacional 260, que discurre por el Lahn hacia Bad Ems y le regala a la vista un paisaje romántico que no tiene precio.
Sachgebiete: religion tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Ein Wachsfigurenkabinett im Keller des Jussupow-Palastes stellt die düstere Szenerie der Nacht des 17. Dezember 1916 nach, als der schaurige Rasputin, ein zweifelhafter Mönch und Wunderheiler mit großem Einfluss am Hof, von Fürst Felix Jussupow und s.. ES
El museo de cera instalado en los sótanos del palacio Yusúpov está dedicado a la funesta noche del 17 de diciembre de 1916. En aquella fecha el monje Rasputín, visionario y curandero, muy influyente en la corte, fue asesinado por el príncipe Félix Yu.. ES
Sachgebiete: verlag musik theater    Korpustyp: Webseite
In einer Serie von Kupferstichen überblendet der Künstler Kindheitserinnerungen mit Fragmenten einer anderen Szenerie seines Lebens, dem 8. Bezirk von Budapest, in dem er während seines Studiums an der Akademie lebte und in dem es den höchsten Prozentsatz an Roma-Bevölkerung in der Stadt gibt. DE
el octavo distrito de la capital, área que tiene el mayor porcentaje de población romaní de la ciudad, donde Balogh vivió durante los años que asistió a la academia. DE
Sachgebiete: film musik media    Korpustyp: Webseite